» » » » Даринда Джонс - Четвертая могила у меня под ногами


Авторские права

Даринда Джонс - Четвертая могила у меня под ногами

Здесь можно скачать бесплатно "Даринда Джонс - Четвертая могила у меня под ногами" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Даринда Джонс - Четвертая могила у меня под ногами
Рейтинг:
Название:
Четвертая могила у меня под ногами
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Четвертая могила у меня под ногами"

Описание и краткое содержание "Четвертая могила у меня под ногами" читать бесплатно онлайн.



Порой быть ангелом смерти – совсем не сахар. После последнего дела, которое, прямо скажем, пошло наперекосяк, Чарли взяла отпуск на пару месяцев, чтобы со всем возможным удовольствием погрязнуть в жалости к себе родимой. Но когда у нее на пороге возникает женщина, убежденная, что кто-то хочет ее убить, Чарли приходится взять себя в руки. Ну или хотя бы прилично одеться. Она подозревает, что что-то не так, когда все знакомые этой женщины утверждают, что та спятила. Чем охотнее люди опровергают ее историю, тем больше верит ей Чарли. Тем временем с умопомрачительно сексуального сына Сатаны, Рейеса Фэрроу, сняты все обвинения. Он оказывается на свободе и, по воле Чарли и после весьма конкретных угроз, старается не пересекаться с ней. Однако без него личная жизнь Чарли превращается в полное ничто. Кроме всего прочего, в Альбукерке весьма успешно орудует поджигатель, поэтому Чарли трудно оставаться не у дел. Тем более что в это, похоже, вовлечен Рейес. Стоило жизни войти в привычную колею, как Чарли снова втягивают в мир преступлений и наказаний, где последнее слово останется за дьяволом в синих джинсах. Переводчик: Euphony Редактор: Nikitina. Перевод сделан для сайта: http://lady.webnice.ru/






Сразу за капитаном пришла агент Карсон.

- Вы прямо-таки ценный кадр, - сказал капитан, подозрительно глядя на меня, потом на дядю Боба и снова на меня. – За один день вам удалось раскрыть четыре дела. Думаю, это новый мировой рекорд.

- Четыре?

Он начал загибать пальцы:

- Исчезновение и смерть Харпер Лоуэлл. Пропавший двадцать пять с лишним лет назад мальчик. Исчезновение нескольких человек, которых, судя по всему, накачали наркотиками и выбросили у порога вашего дома. В последнее время у нас просто бум таких необъяснимых пропаж. А еще вы нашли сбежавшего серийного убийцу, - добавил он и посмотрел на руки. – Если подумать, то целых пять. Или даже шесть.

- Серийный убийца?

Он кивнул:

- Похоже, вашими стараниями мы скоро станем самым уважаемым участком в стране. Один из наших консультантов в одиночку справился с Британцем – так прозвали серийного убийцу, осужденного на пожизненное заключение. Три месяца назад он сбежал из «Синг-Синга» .

Что ж, неудивительно, что Хедеши выбрал себе серийного убийцу. Только я никак не могла понять: каким макаром ему удалось вытащить его из «Синг-Синга»?

- А ведь он даже не из Англии.

Я удивленно моргнула:

- То есть он не англичанин?

- Нет. Он из Джерси. Просто говорил с британским акцентом. Никто не знает почему. И все-таки должен признать, я удивлен. Довольно странно, что все это случилось с вами в один день. Тем более если учесть еще одного подозреваемого.

- Какого?

Настал черед агента Карсон:

- Судя по всему, сегодня на крыше здания на Сентрал от сердечного приступа умер один из «воров-джентльменов». У него в руках была винтовка пятидесятого калибра. Похоже, он собирался кому-то серьезно навредить. Даже не верится, что он вот так просто упал замертво.

Дядя Боб поерзал на стуле.

- Действительно не верится, - сказала я, прикусив губу. – Разве он не был молодым?

- Ему было тридцать два, - ответила она. – И так уж вышло, что жена его дяди работает в отделении банка, которое вчера ограбили. Похоже, эти трое были заодно. Мы подозреваем, что все спланировал Эдвардс. Ему же принадлежит идея шантажировать друзей – несколько конкретных человек из байкерского клуба «Бандиты». Подробностей у меня пока нет, зато мы арестовали его дядю. Как раз сейчас он восполняет пробелы.

Если у меня на лице не был нарисован весь испытываемый мной шок, то мне прямая дорога в Голливуд. Вот ведь подонок! Папа с дядей Бобом смотрели куда угодно, причем чересчур старательно, только не на меня. Но это же невозможно, чтобы все так легко сошлось. Жизнь не какая-нибудь колода карт, которая волшебным образом падает в строго определенное место. Разве что жизнь зовут Дэвид Копперфилд.

Точно! Я дам имя своей жизни. Сразу после того, как разберусь с диваном (который, может быть, получит имя Сигурни Уивер), я как-нибудь назову свою жизнь. Ну вот, теперь мне есть, ради чего жить. Мне нужно принять решение. Важное решение. Какое же имя сможет отразить все, что вмещает в себя моя жизнь? Всю ее переменчивость, красоту и сюрреализм? А еще сотни и тысячи встреч со всякими сумасшедшими людьми? Имя должно говорить обо всех взлетах и падениях, которые может предложить моя жизнь. Как, например, ни гроша в кармане, благодаря чему я не могу купить себе даже дневную дозу мокко латте. Кстати, если я смогу это пережить, тогда мне море по колено.

Разговор длился еще несколько минут. У меня уже всерьез раскалывалась голова, когда агент Карсон и капитан решили, что пора уходить. Оба оглянулись напоследок. Агент Карсон улыбнулась, а капитан смотрел на меня так, будто хотел выяснить все от и до. Не к добру это.

Пока мы ждали документы на выписку, я повернулась к дяде Бобу:

- Слишком уж все ладненько сошлось. Комар носа не подточит. Рано или поздно они сообразят, что все не так, как кажется. А я не хочу, чтобы у тебя были проблемы.

- Комар носа не подточит? – переспросил папа. – Им только этого и надо, милая. Поверь мне, если все так, значит, меньше бумажной волокиты, а это всегда плюс. – Он помог мне подняться. – В твоем офисе уже установили телефоны. А жена Сэмми хорошенько там прибралась.

Значит, он был полон решимости вернуть меня в офис над баром.

- Ну так… как у тебя дела? – спросила я, притворяясь, будто мне все равно.

От улыбки у него засияли глаза:

- Полный порядок. Похоже, нет у меня никакого рака. – Осмотревшись по сторонам, он благоговейно прошептал: - Твоих рук дело?

Я попыталась улыбнуться:

- Нет, папа. Таких сил у меня нет.

- Но ведь… - Он опустил голову. – У меня был рак поджелудочной. – От его слов у меня разболелось сердце. – Мне сделали все анализы, известные человечеству, и подтвердили рак. А потом, когда ты обо всем узнала, когда прикоснулась ко мне в офисе… ну, в общем, рак просто исчез.

- Когда это я к тебе прикасалась?

- Ты ткнула мне пальцем в грудь, когда ругала за то, что я в тебя стрелял.

Ой, точно. Однако я могла только мечтать о том, чтобы творить такие чудеса.

- Это не я, пап, но я очень рада.

- Я тоже, - сказал он, усыпляя мою бдительность. Потому что ни на йоту мне не верил.

Как вихрь на метамфетамине, в палату ворвалась Джемма.

- Ну? – спросила она, глядя на дядю Боба, на папу, на Куки и только потом на меня. – Что на это раз стряслось?

Поразмышляв несколько долгих секунд, я сказала:

- Ладно, уболтала. Я буду ходить к мозгоправу, но только к тебе.

- Чарли, честное слово, у меня радости полные штаны, но я не могу тебя лечить. Это было бы грубейшим нарушением моих этических норм.

- К черту нормы. Придумай новые. Любой другой обязательно попытается закрыть меня в комнате с мягкими стеночками. – Я стиснула зубы и тихо процедила: - Ангел смерти, Джем.

Ей было так весело, что она чуть не рассмеялась:

- Нет, я кое-кого знаю. Все будет в порядке, обещаю.

- Клянусь, как только появится смирительная рубашка, я вычеркну твое имя из рождественского списка.

- Идет, - довольно улыбнулась Джемма. – А если тебя засунут в смирительную рубашку, можно я тебя сфотографирую?

- Нет, если тебе дороги кутикулы.

Она спрятала от меня руки.

- А вот это уже подло.

Я поиграла бровями:

- Связываешься с ангелом смерти – получи косой.

- Нет у тебя никакой косы.

- А неважно.

* * *

Перед тем как вернуться домой, я попросила Куки отвезти меня в монастырь. Из-за горизонта едва-едва выглянули первые лучи солнца, но это было очень важно. Я должна была рассказать Квентину, что теперь все в порядке и можно без страха выйти на улицу. Должна была снять с его души этот камень.

Нас встретила мать-настоятельница, которая сегодня выглядела еще строже, чем я запомнила. Я даже невольно задумалась, какими качествами нужно обладать, чтобы стать главной мамочкой. Уже ясно, что злой убийственный взгляд – необходимый минимум, а что еще? Угрюмость? Или, может, еще нужно знать высшую математику?

Она проводила нас в кухню, а сестра Мэри Элизабет привела Квентина. Его явно только что разбудили. На нем была пижама, и его немножко постригли, хотя волосы по-прежнему касались плеч. Он бросился ко мне в объятия и только потом понял, что я ранена.

- Извини, - показал он, и знаки выглядели такими же искренними, как и выражение его лица. Надев солнцезащитные очки, он глянул на бинт у меня на руке. К счастью, нож лишь слегка оцарапал и руку, и бок. – Что произошло?

- То же, что и с тобой, только с другой стороны. На меня напали одержимые люди. Но я хотела, чтобы знал: теперь все в порядке. Ты в безопасности. Они больше не придут за тобой. Того, кто заварил всю эту кашу, убили.

Он испытал прилив облегчения, и мы подошли к столу, чтобы присесть.

- К тебе здесь хорошо относятся? Не бьют по рукам линейкой или еще чем-нибудь? Я слышала, монахини так иногда делают.

Мать-настоятельница откашлялась. Видимо, она тоже знала амслен.

- Мы записали его в школу, - сказала сестра Мэри Элизабет, с трудом сдерживая энтузиазм. – Это «Школа для глухих» в Санта-Фе. По будням он будет жить там, а на выходные возвращаться домой.

Судя по виду Квентина, он не разделял и половины ее радости. Я наклонилась к нему:

- Как тебе идея? – Он только пожал плечами, поэтому я повернулась к сестре: - Что значит домой на выходные?

- Сюда, - улыбнулась она и положила руку ему на плечо. – Он поживет здесь, пока мы не подыщем ему постоянный дом. Ах да! – Она повернулась ко мне. – Если вы не против, он может оставаться у вас, когда захочет.

- Да я с радостью, - отозвалась я и оглянулась на Куки. – Что-то мне подсказывает, что Эмбер захочет выучить амслен.

Та кивнула, и выражение ее лица стало невозможно мечтательным:

- Он прелесть.

Когда я передала ее слова Квентину, он мигом покраснел и поблагодарил ее. Вот только он не показал «Спасибо», а тихонько сказал вслух. Гласные получились короче привычных, но его голос оказался глубоким и мягким.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Четвертая могила у меня под ногами"

Книги похожие на "Четвертая могила у меня под ногами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Даринда Джонс

Даринда Джонс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Даринда Джонс - Четвертая могила у меня под ногами"

Отзывы читателей о книге "Четвертая могила у меня под ногами", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.