» » » » Вольф Серно - Странствия хирурга: Миссия пилигрима


Авторские права

Вольф Серно - Странствия хирурга: Миссия пилигрима

Здесь можно скачать бесплатно "Вольф Серно - Странствия хирурга: Миссия пилигрима" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Мир книги, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вольф Серно - Странствия хирурга: Миссия пилигрима
Рейтинг:
Название:
Странствия хирурга: Миссия пилигрима
Автор:
Издательство:
Мир книги
Год:
2006
ISBN:
5-486-00736-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Странствия хирурга: Миссия пилигрима"

Описание и краткое содержание "Странствия хирурга: Миссия пилигрима" читать бесплатно онлайн.



«Да осветит огонь познания темную тайну чумы», — молодой врач Витус не мог бы лучше сформулировать цель, ради которой он и его друзья отправились в полное опасностей путешествие. И вот октябрьским днем 1579 года в библиотеке Падуанского университета им удалось найти зашифрованное и скрытое до времени послание самого Франческо Петрарки, начинавшееся этими словами… Миссия странствующего хирурга завершена, и он готов вернуться в Англию, но в родном монастыре его ждет еще одно свидетельство из прошлого, способное пролить свет на тайну происхождения последнего представителя рода Коллинкортов.






К счастью, все мы в добром здравии, и Нелла тоже; похоже, малютка унаследовала от матери тягу к странствиям. Коротышка по-прежнему заменяет ей и мать, и отца, а мы с Магистром дополняем семейство.

На долгом пути мы повстречали отца Эрнесто, добродушного, непрестанно молящегося монаха-августинца. Он выполнил заветное желание Энано и окрестил нашу малышку.

Впрочем, это было не единственное богоугодное дело, совершенное им, ибо вчера случилось нечто невероятное: мы наткнулись на Artistas unicos — цирковую группу, в которой мы с Магистром когда-то работали: он антиподистом, а я хирургом. Иллюзионисты Церутти и Майя обзавелись сыном Церро, которому уже полгода, и их отпрыска святой отец также окрестил сегодня утром. Но прежде он обвенчал родителей, проведя простую, но впечатляющую церемонию.

Нечего и говорить, насколько велика была радость от встречи со старыми друзьями, тем более что мы никак на нее не рассчитывали. Воистину, пути Господни неисповедимы!

Труппа выступает в прежнем составе, с тех пор как шарлатан докторус Бомбастус Зануссус сбежал, a Тирза уехала с семьей Дуканьяс. Антонио и Лупо за прошедшие годы возмужали. Им теперь по двадцать лет, и они артисты душой и телом… От них я узнал, что их сестренка Нина справлялась обо мне, хотя трудно поверить в то, что она может меня помнить. Ведь ей тогда было всего четырнадцать, совсем ребенок.

Сейчас послеобеденное время. Artistas unicos собираются, как обычно, начать дневное представление мистификацией: появлением на сцене Артуро, мастера фехтования, в образе сморщенного старикашки, который готов любого вызвать на бой и победить.

Всем нам тяжко далось расставание, гораздо тяжелее, чем четыре года назад, и, конечно, не обошлось без слез. Антонио и Лупо наказали мне передать привет их сестренке Нине в Камподиосе. Надеюсь, что не забуду выполнить их поручение.

Магистр был, кажется, единственным, кто не тосковал. Причина тому — новые бериллы, которые ему подобрал Хоакин. Наш друг утверждает, что теперь у него орлиное зрение.

Нам предстоит дальнейший путь, и мы вручаем свою судьбу Всевышнему. С отцом Эрнесто нам еще какое-то время будет по пути, а потом придется расстаться и с ним.

Господь всемогущий, благодарим тебя. С твоей помощью мы избежали чумы.

На этом я заканчиваю свой дневник.

— Как поживает ваша мозоль, святой отец? — Витус шагал рядом с августинцем, не проявлявшим ни малейших признаков усталости или недомогания. Их маленький отряд уже миновал Алесон и теперь держал путь по пыльной дороге в юго-западном направлении. Небо было затянуто облаками, однако дождя не было. Справа и слева от дороги простирались поля, за ними виднелись буковые леса, изредка перемежаемые рощицами испанского скального дуба.

Монах на миг остановился, вынудив и остальных прекратить движение. Глаза его приняли лукавое выражение, сеточка морщин стала еще гуще:

— Вы наверняка имеете в виду то место, где когда-то находилась моя мозоль, ибо не хуже меня знаете — ее там давно нет.

Витус облегченно рассмеялся:

— Ну, слава Богу! Я рад, что ваши ноги опять обрели легкость и вы можете спокойно шагать дальше.

Магистр выразился, по своему обыкновению, витиевато:

— Если вы можете шагать хотя бы приблизительно так же хорошо, как я могу видеть, святой отец, значит, Всевышний и в самом деле благоволит к вам.

— И Он действительно благоволит, сын мой. Ведь именно Спаситель послал мне в последние дни столько замечательных людей. Но, как известно, всему положен свой предел, а посему и для нас близится час расставания. Ваши ныне зоркие глаза, должно быть, различают вдалеке стены монастырей Юсте и Сусо — обителей веры, которые обязан увидеть любой паломник.

Витус воздел руки:

— Но, святой отец, я ведь уже говорил вам…

— …что время не позволяет вам нанести визит почтенным стенам, я знаю. На что я вам ответил, что вы всю оставшуюся жизнь пробудете дворянином, но можете никогда больше не оказаться в этих краях.

— Поймите же, святой отец, неведение…

— Не буду начинать все сначала. Пришло время сказать друг другу последнее «прости». Вы, друзья мои, пойдете в Камподиос через Эскарай, Фреснеду и Пунта-де-ла-Крус, в то время как я, посетив монастыри, устремлюсь через города Санто-Доминго-де-ла-Кальсада, Вильяфранка-Монтес-де-Ока и Бургос дальше, в Галисию. Конечно, мы можем еще на несколько сотен шагов оттянуть расставание, но я человек, который предпочитает быстро преодолевать неприятные вещи.

Отец Эрнесто расправил плечи и выпрямился, отчего приобрел весьма внушительный вид, несмотря на невысокий рост.

— Витус из Камподиоса, Рамиро Гарсия, Энано и Нелла из Аскунезии, именем Господа благословляю вас на этом месте. Да пребудет Он с вами повсюду, да воссияет Его лик над вами и ниспошлет вам счастье и довольство, если будет на то Его милосердная воля.

Он осенил крестным знамением и обнял каждого в отдельности. Даже Неллу взял из рук Коротышки, поднял, прижал к своей груди и вернул назад.

— Вы счастливый человек, Энано из Аскунезии. Господь не может одарить своих чад большей милостью, чем послать им детей. Берегите малышку и растите ее в благословении Всевышнего.

— Уи-уи, святой отец, — запыхтел Энано. Уже одно то, что он не назвал монаха «богомольцем», свидетельствовало, до какой степени он растроган.

— Раз уж вы определили миг расставания, святой отец, — сказал Витус, — мы от всей души желаем, чтобы многие мили, которые еще отделяют вас от Сантьяго-де-Компостелы, дались вам легко. Чтобы радость и счастье сопутствовали вам всю дорогу. Разрешите моим друзьям и мне еще немного скрасить ваш путь. Вы знаете, что я выиграл в пари пятьдесят четвертных. Пятая часть из них ваша. — Он вынул небольшой кожаный мешочек и хотел передать его монаху, но тот возмущенно замахал руками:

— Не обижайтесь, сын мой, но я не могу это принять. Это невозможно! Даже если бы я захотел, я не имею права. Как паломнику к гробу святого апостола Иакова мне дозволено иметь при себе только посох и раковину, и ничего более. То, что я помимо этого несу на спине некоторые пожитки, уже почти равноценно греху.

— Но, святой отец…

— Нет-нет. Почти предосудительно уже то, что я взял у вас желтые туфли, ведь паломничество — это не увеселительная прогулка. Нет-нет, о деньгах не может быть и речи.

— Но, святой отец, выслушайте меня! Если вы не хотите брать деньги для себя, возьмите их для кого-нибудь другого. Представьте, что вы можете повстречаться с каким-нибудь несчастным, которому вам придется купить еды, чтобы он не умер с голоду. — Витус все еще держал в протянутой руке мешочек.

— Я ведь сказал «нет»! — Монах почти рассердился. — Несчастная душа, о которой вы толкуете, может получать подаяние от других. В конце концов, это долг хорошего христианина; а долг паломника — дойти до собора в Сантьяго, добровольно дав зарок бедности.

— Вы человек огромной силы воли. — Витус опустил руку с мешочком. — Я не верю, что Господь обиделся бы на вас, прими вы наш маленький подарок, но я уважаю ваши принципы. Так что сделаем вид, что мы никогда не предлагали вам презренный металл. Еще раз от всей души желаем вам самого доброго. Да пребудет с вами Господь! — Он протянул руку, и Эрнесто растроганно пожал ее.

— И с вами также! Я при первой возможности прочту благодарственную молитву. — Он резко отвернулся и быстро пошел вперед, ни разу не оглянувшись.

Маленький ученый посмотрел ему вслед и с усмешкой произнес;

— Бравый поборник веры, но, если спросишь мое мнение, чересчур упрямый.

Витус ничего не сказал в ответ, а Магистр продолжал:

— Еще хорошо, что мне с Божьей помощью удалось навязать ему его счастье.

— Что ты имеешь в виду?

Магистр расплылся в широкой улыбке:

— Благодаря некоторым трюкам, которым меня научил Фабио, я засунул кошелек в его заплечный мешок, а он и не заметил.

— Ты засунул ему деньги!

— Вот, именно, сорняк. А теперь вперед, в Камподиос!

ВРАЧ И ПРИОР ОТЕЦ ТОМАС

Причиной тому было то, что леди Джейн лежала в неосвященной земле. Муж Тонии похоронил ее в саду за домом, без отпевания священника, просто так, потому что иначе было нельзя. Это обстоятельство мучило Тонию всю жизнь. Она знала, что взяла на душу тяжкий грех, и не хотела уносить его с собой в могилу.

— Благодарю тебя за доставленные вести, — произнес отец, Томас и посмотрел на тяжелую парусиновую суму. — Ты знаешь, от кого они?

Покрытый слоем пыли гонец покачал головой:

— К сожалению, нет, святой отец. Я лишь выполняю задание.

— Ну, ладно. Тогда ступай на монастырскую кухню, и пусть брат Фестус как следует накормит тебя. Думаю, ты заслужил сытный обед. И скажи брату Даниэлю в конюшне, чтобы он насыпал твоей лошади двойную порцию овса.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Странствия хирурга: Миссия пилигрима"

Книги похожие на "Странствия хирурга: Миссия пилигрима" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вольф Серно

Вольф Серно - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вольф Серно - Странствия хирурга: Миссия пилигрима"

Отзывы читателей о книге "Странствия хирурга: Миссия пилигрима", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.