» » » Уильям Шекспир - Сон в Иванову ночь


Авторские права

Уильям Шекспир - Сон в Иванову ночь

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Шекспир - Сон в Иванову ночь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Зарубежная классика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сон в Иванову ночь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сон в Иванову ночь"

Описание и краткое содержание "Сон в Иванову ночь" читать бесплатно онлайн.








Простите, государь.

Тезей

Прошу вас, встаньте,

Вы два врага-соперника, я знаю;

Откуда ж здесь столь кроткое согласье,

Что ненависть близ ненависти спит,

Отбросив ревность, не страшась вражды?

Лизандр

Я спутанный ответ вам дам, мой герцог;

Во сне ль я, на яву ль? И сам - клянусь!

Не знаю точно, как сюда попал я;

Но думаю, - хочу быть верен правде,

И мнится мне, что так оно и есть,

Я с Гермией сюда пришел; решили

Мы из Афин уйти туда, где можно,

Вдали угроз афинского закона...

Эгей

Довольно! О мой герцог, с вас довольно!

Закон, закон на голову его!

Они бежать хотели; нас, Деметрий,

Вас и меня, - хотели обойти:

Жены лишить вас, а меня - согласья,

Согласья в жены вам ее отдать.

Деметрий

Мой государь, прекрасная Елена

Мне замысел побега их открыла;

Я в ярости последовал за ними,

Елена ж дивная - за мной, из страсти.

Тут, государь, не знаю сам, чьей властью,

Но власть тут высшая была, - как снег,

Та страсть во мне растаяла и стала

В моих глазах лишь погремушкой жалкой,

Как те, что я ребенком обожал;

И верность вся моя, и воля сердца,

Предмет и радость взора моего

Одна Елена. С нею, государь,

До встречи с Гермией я был помолвлен;

Но, как в болезни, я презрел ту пищу;

А исцелясь, вернул я прежний вкус.

Теперь о ней томлюсь, ее я жажду

И ей в любви хочу навек быть верным.

Тезей

Влюбленные, мы встретились на счастье.

К беседе этой мы вернемся вскоре.

Эгей, придется вам мне подчиниться:

Пусть с нами вместе эти две четы

Навек союз свой в храме заключат.

Но так как утро частью уж прошло,

То нам охоту отменить придется.

Итак - в Афины. Трое нас и трое.

С великим торжеством мы справим праздник.

Идем же, Ипполита.

Уходят Тезей, Ипполита, Эгей и свита.

Деметрий

Все кажется мне малым и неясным:

Так в далях горы переходят в тучи.

Гермия

Все вижу я как бы раздельным зреньем,

Двоится все.

Елена

Так видится и мне.

Деметрий мой, как драгоценность, найден,

Мой и не мой.

Деметрий

Уверены ли вы,

Что мы проснулись? Кажется мне, будто

Мы спим и грезим. Не был ли тут герцог

И не велел ли следовать за ним?

Гермия

Да, и отец мой был.

Елена

И Ипполита.

Лизандр

Он приказал идти за ними в храм.

Деметрий

Раз так, - не спим мы. Так идем за ними

И по пути расскажем наши сны.

Уходят.

Основа

(просыпаясь)

Когда дойдет до моей реплики, кликните меня - и я заговорю. Следующая реплика моя - это: "Прекраснейший Пирам". Гей! Питер Айва! Дудка, починщик мехов! Рыльце, медник! Заморыш! Помилуй господи! Улизнули, а меня оставили спящего. Мне приснился удивительнейший сон. Мне привиделось... выше разума человеческого рассказать что это был за сон: ослом был бы тот, кто попробовал бы рассказать этот сон. Мне кажется, я был... не родился еще человек, который мог бы сказать, чем я был! Мне кажется, я был... мне кажется, у меня... да нет, писаным дураком будет тот, кто попробует рассказать, что у меня было. Глаз человеческий не слыхивал, ухо человеческое не видывало, рука человеческая не отведывала, язык еще такого не придумывал, и сердце никогда не рассказывало, что это был за сон. Я заставлю Питера Айву написать балладу про этот сон: она будет называться "Сон Основы", потому что в нем нет никакой основы; и я спою ее в самом конце представления перед герцогом; даже, может быть, - так выйдет еще красивее, - я спою ее после Фисбиной смерти.

Уходит.

СЦЕНА 2

Афины. Дом Айвы.

Входят Айва, Дудка, Рыльце, Заморыш.

Айва

Вы посылали к Основе? Пришел ли он наконец домой?

Заморыш

Ничего о нем не слышно. Без сомнения, он п_е_р_е_в_р_а_щ_е_н.

Дудка

Если он не явится, пропало наше представление! Ничего не получится.

Айва

Без него - невозможно. Во всех Афинах не найти, кроме него, подходящего человека, чтобы сыграть Пирама.

Дудка

Не найти! Он самый умный из афинских мастеровых.

Айва

Вдобавок еще - самый красивый. И взгляд у него такой нежный, ну, прямо идол!

Дудка

Вы хотите сказать - идеал? Идол - боже упаси! - это что-то совсем неподходящее.

Входит Миляга.

Миляга

Господа, герцог возвращается из храма, где заодно с ним повенчались еще два или три знатных господина. Если бы нам удалось двинуть дело с пьесой, мы бы все вышли в люди.

Дудка

Ах, милый наш удален Основа! Вот и потерял он шесть пенсов я день пожизненно! Уж он бы наверно получил свои шесть пенсов в день; будь я повешен, если герцог не назначил бы ему шести пенсов в день, сыграй он только Пирама; он это заслужил: шесть пенсов в день за Пирама: - или же ничего!

Входит Основа.

Основа

Где эти парни? Где они, мои драгоценные?

Айва

Основа! О д_о_б_л_е_с_т_н_ы_й день! О счастливейший час!

Основа

Господа, я должен рассказать вам о чудесах. Но не спрашивайте меня, о каких чудесах, потому что не быть мне честным афинянином, если я вам это скажу. Я вам все расскажу так именно, как это произошло.

Айва

Ну-ну, выкладывай, любезный Основа.

Основа

Обо мне - ни слова! Я вам только одно скажу, что герцог уже отобедал. Собирайте ваши пожитки; прикрепите новые шнурки к вашим бородам, новые ленты к туфлям и отправляйтесь немедленно во дворец, и пусть каждый перечтет свою роль; потому что, скажу вам прямо, наша пьеса уже назначена к представлению. Во всяком случае, пусть Фисба наденет чистое белье, а тому, кто играет льва, не позволяйте стричь ногти, - они должны торчать у него, словно когти льва. И еще, любезные мои актеры, не ешьте ни луку ни чесноку, потому что мы должны испускать сладостное дыхание; и тогда зрители наши, без сомнения, скажут: "Вот сладостная комедия!" Ни слова больше. Идем! Живо, идем!

Уходят.

АКТ V

СЦЕНА 1

Афины. Дворец Тезея.

Входят Тезей, Ипполита, Филострат, вельможи и свита.

Ипполита

Как странен, мой Тезей, рассказ влюбленных!

Тезей

Но вряд ли он правдив. Не верю я

Нелепым бредням и волшебным сказкам.

Влюбленный - что безумец: мозг его

Кипуч и щедр на вымыслы; он видит

То, что и ум холодный не вмещает.

Безумный, и влюбленный, и поэт

Наполнены одним воображеньем:

Помешанный чертей увидит больше,

Чем есть в аду; влюбленный, обезумев,

В цыганке видит красоту Елены;

Поэта взор скользит в безумье дивном

С небес на землю и с земли на небо;

Когда ж творит воображенье формы

Вещей неведомых, - поэт пером

Дает им плоть, воздушному "ничто"

Даруя место в мире и названье.

Такая власть дана воображенью,

Что, стоит радость ощутить, оно

Уж зрит того, кто подарил ту радость;

Так и средь ночи, ужасами бредя,

В кусте нетрудно увидать медведя!

Ипполита

И все же их рассказ об этой ночи,

Их чувств внезапное преображенье

Знак большего, чем образы мечты.

Он вырастает мощно в достоверность,

Хоть кажется диковинным и странным.

Тезей

А вот влюбленные, полны веселья.

Входят Лизандр, Деметрий, Гермия и Елена.

Привет, друзья! Пусть ждут вас дни любви

И радости.

Лизандр

А вас - в тем большей мере

При царственном столе, прогулках, ложе!

Тезей

Какие танцы или маскарады

Нам облегчат три тягостных часа

От ужина и до отхода к сну?

Где управитель наших развлечений?

Что за потехи ждут нас? Нет ли пьесы,

Чтобы смягчить тоску часов жестоких?

Где Филострат?

Филострат

Я здесь, Тезей могучий.

Тезей

Какой забавой скоротать нам вечер?

Где маски, музыка? Чем обмануть

Ленивца-время, если не весельем?

Филострат

Вот список приготовленных забав;

С чего начать - укажет ваша светлость.

(Подает ему бумагу.)

Тезей

(читает)

"Сраженье с кентаврами, пропето

Под арфу будет евнухом афинским".

Не нужно; это я любимой сам

Рассказывал в честь родича, Геракла.

"Разгул хмельных вакханок, растерзавших

В неистовстве фракийского певца".

Вещь старая! Ее играли нам,

Когда из Фив вернулся я с победой.

"Плач трижды трех прекрасных муз о смерти

Учености, умершей в нищете".

То, верно, злая, острая сатира,

Она для свадебных торжеств некстати.

"Траги-смешной, тягуче-краткий акт

Любовь Пирама юного и Фисбы".

Трагичный и смешной! Тягуче-краткий!

Да это лед горячий, черный снег!

Кто согласует эти разногласья?

Филострат

В той пьесе, государь, лишь десять слов:

Всех пьес, мной виданных, она короче;

Но лишних в этой пьесе десять слов,

И тем она тягуча; в целой пьесе

Нет слова кстати, нет актера - к месту,

Трагична же она, мой государь,

Лишь тем, что в ней Пирам с собой кончает.

Их репетицию смотрел, признаюсь,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сон в Иванову ночь"

Книги похожие на "Сон в Иванову ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Шекспир

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Шекспир - Сон в Иванову ночь"

Отзывы читателей о книге "Сон в Иванову ночь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.