» » » » Мэри Лайонс - На крыльях любви


Авторские права

Мэри Лайонс - На крыльях любви

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Лайонс - На крыльях любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Лайонс - На крыльях любви
Рейтинг:
Название:
На крыльях любви
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2001
ISBN:
5-05-005082-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На крыльях любви"

Описание и краткое содержание "На крыльях любви" читать бесплатно онлайн.



Когда мы влюблены, мы словно бы парим в воздухе… Такова уж магическая сила любви — она приподнимает нас над земными проблемами, бытовыми неурядицами. Да здравствует любовь и День Святого Валентина, праздник всех влюбленных, которому и посвящен этот сборник!






И осеклась. Лицо подруги внезапно побледнело, утратив все жизненные краски, глаза ее были устремлены на фотографию.


— Мой дорогой мальчик! — воскликнул лорд Гамильтон, простирая руки к своему племяннику, появившемуся в дверях его офиса. — Не смею надеяться, что я — первый, кто поздравил тебя с предстоящей свадьбой, однако не могу не выразить свою радость по поводу того, что ты наконец-то решил остепениться.

— Э… дело в том, что…

— Дело в том, что я уже начал немного беспокоиться о тебе. — Голос старика приобрел железные нотки. — Честно говоря, ты действительно волнуешь меня, друг мой. Все эти сплетни о твоей… хм… личной жизни…

— О, перестань, дядюшка, — мрачно усмехнулся Лео. — Я не вижу себя в роли отца семейства, а уж то, что пишут обо мне эти дурацкие газетенки, полный вздор.

— Конечно, мой мальчик, к тому же я не имею ничего против того, чтобы молодой человек перед свадьбой немного… перебесился.

— Ну, конечно, — усмехнулся Лео. — Особенно если учесть, что в свое время ты очень усердно обхаживал одну рыжеволосую красотку.

— Хм… да, это было так давно… — Лорд Гамильтон бросил на племянника хитрый взгляд из-под седых бровей и улыбнулся. — Однако, как тебе известно, я женился на твоей тетушке Эмили и прожил с ней счастливо больше тридцати лет. Именно поэтому я так рад узнать о твоей предстоящей помолвке.

Извилины в мозгах Лео, казалось, выпрямились в одну прямую линию, виски ломило, глаза так и норовили закрыться, посему он не успел сообщить дяде, что его будущее не настолько точно определено, как тот решил. Лорд Гамильтон, очевидно, не пил три ночи напролет, ибо достаточно шустро поднялся со стула и жизнерадостно произнес:

— Я уже довольно давно, мой мальчик, подумываю сделать тебя моим полноценным партнером и директором нашего банка. А, услыхав сегодня утром такую чудесную новость, тут же переговорил с остальными членами правления и получил их единодушное согласие.

Заявление дядюшки отрезвило Лео.

— Погоди! Прежде чем ты примешь решение, нам надо поговорить. Понимаешь…

— Доктора предупредили меня, что мне пора всерьез задуматься о здоровье и отойти от дел, — продолжил старик, подходя к высокому окну и глядя вниз, на оживленную улицу. — Своих детей Бог мне не дал, вот я и решил вручить бразды правления любимому племяннику.

— Я очень польщен твоим доверием, — коротко поклонившись, сказал Лео, — и понимаю твое желание, чтобы банк возглавил член семьи. Однако твои коллеги могут подумать — и вполне обоснованно, — что я еще слишком молод для столь ответственного поста. Ну, и еще примешиваются соображения семейственности…

— Вздор! — Дядя резко повернулся к нему лицом. — Ты уже несколько лет работаешь как вол и с лихвой заслужил право на директорское кресло.

— Да, но зачем принимать решение с места в карьер? — продолжал вяло протестовать Лео, думая лишь о том, как избавиться от ощущения, что вместо мозгов череп его битком набит ватой. — То есть я хочу сказать, мне нужно время, чтобы все обдумать…

— Тут нечего обдумывать! — Лорд Гамильтон рубанул рукой воздух, потом вновь подошел к письменному столу и взял какие-то бумаги. В кабинет вошла секретарша, а за нею два его помощника. — Я не могу заставлять членов совета долго ждать. Поговорим позже, мой мальчик, после полудня. — И он вышел из офиса.

Мысленно изрыгая проклятья, Лео вернулся в свой кабинет, размышляя, как выпутаться из ситуации, которая все больше осложнялась.


Алекс сидела как на иголках, глядя через стол на Майка Тэннера, а тот вальяжно откинулся на спинку кресла, сунул в рот новую сигару, пыхнул пару раз и принялся с довольным видом разглядывать бледные лица понурившихся подчиненных.

Главный редактор придерживался убеждений, в которые уверовал раз и навсегда, а именно: в непростых условиях жесткой рыночной конкуренции журналистов следует держать в узде и время от времени давать им основательную встряску. И, честно говоря, метод Тэннера приносил неплохие плоды — за последний час у сидящих за столом родилось множество блестящих идей.

Вот только у Алекс никаких идей не рождалось, в голове, как назло, стояла гулкая пустота, как в армейском барабане. Ну, давай же, с тоской подгоняла себя девушка, придумай хоть что-то интересненькое, стоящее внимания шефа! Тот факт, что он ее пока не тронул, ни о чем не говорил Скоро и ее выдернет на линию огня в качестве мишени, иначе не вызвал бы на летучку вместе с асами пера.

Допив давно остывший кофе, она безнадежно уставилась в пустую чашку и стала ждать час Армагеддона. Ударил он незамедлительно.

— А теперь вы, мисс Пэмбертон, — раздался хриплый голос из кресла во главе стола. — Что вы там притаились, как мышка? Мне не терпится услышать и ваши соображения.

— Ну… э… у меня их не так уж много, — честно призналась Алекс, оторвав взгляд от донышка чашки. — Скоро День Святого Валентина, и я подумываю о репортаже…

— Да, конечно, мысль интересная, эта тема захватила и меня. — Майк затянулся сигарой, на что отваживаются не многие курильщики, и продолжил: — Четырнадцатое февраля в нынешнем году выпадает на четверг, поэтому я решил, что весь субботний выпуск приложения должен быть посвящен любви и… ну, вы сами понимаете. — Он неопределенно помахал рукой в воздухе. — Ну, там, статьи о том, как девушки ждут в этот день, что им сделают предложение, как приготовят праздничный ужин для любимого, что-нибудь о сексе, и так далее, и тому подобное.

В комнате тут же раздался одобрительный гул. Каждый из присутствующих посчитал должным высказать мнение по поводу гениальности шефа. И лишь лицо Имоджин Холл-Найтли выражало крайнее недовольство тем, как бесцеремонно Майк вмешался в ее прерогативы руководителя приложения.

— То, о чем вы говорите, сильно смахивает на содержание дешевых бульварных журнальчиков для домохозяек, — скрипуче заявила она, перекрыв голоса остальных. — Лично я нахожу оскорбительным стереотипный взгляд на женщин как на бесправных существ, служащих только для ублажения особей мужского пола!

После ее пылкой тирады воцарилась тишина. Затаив дыхание, все ждали, что сейчас последует, искренне надеясь, что главный редактор незамедлительно уничтожит ненавистную Имоджин, разорвет на мелкие кусочки — по крайней мере словесно.

Однако ничего подобного не произошло. К всеобщему изумлению, шеф затянулся сигарой и расплылся в умильной улыбке.

— Что ж, видимо, вы правы. Нам ведь действительно не надо, чтобы кто-то обвинил редакцию в дискриминации женщин, не так ли? — сладеньким голосом спросил он. — Но и интересы мужчин игнорировать нельзя.

— Э… да… нет… я хочу сказать… — Имоджин закашлялась, яростно отмахиваясь от густой струи едкого дыма, которую главный выпустил ей в лицо.

— Именно поэтому, — невозмутимо продолжил Майк, — я решил поставить в номер материал Алекс Пэмбертон, целиком посвященный мужчинам. Да и заголовок пришелся мне по душе. Представьте: «Влияние секса на отношения с любимым человеком». Ну как вам? Хватает за сердце?

— Скорее за горло! — злобно выпалила Имоджин среди всеобщего хохота.

— А мне он кажется великолепным, — с некоторой угрозой произнес главный, выдержав многозначительную паузу. — Итак, мисс Пэмбертон, что у вас свеженького на текущий момент?

Вопрос застал Алекс врасплох: она уже надеялась, что перестала быть объектом начальственного внимания. Встрепенувшись, девушка взяла себя в руки. Что, в конце концов, ей терять? Кое-какие наметки у нее в загашнике имеются, правда, не разработанные до конца, но все же… Алекс сделала глубокий вдох и смело бросилась в бой.

— Мне тоже нравится заголовок, и я буду его отстаивать, — заявила она, улыбаясь Майку, — а то, над чем я сейчас работаю, полностью совпадает с вашими требованиями. Перед тем, как меня свалил грипп, я заинтересовалась темой Дня Святого Ва…

— Это мы уже слышали, — прервал шеф. — Что дальше?

Алекс занервничала:

— Я хочу написать статью о трех парах, принадлежащих разным сословиям — среднему, высшему и рабочему, — и сделать упор на разницу в отношении к понятию «любовь», если таковая существует. Я уже встретилась с водопроводчиком и его подружкой и еще с финансовым инспектором и его невестой, и все они любезно согласились ответить на мои вопросы. А ведь тему я выбрала несколько щекотливую, которую в двух словах можно назвать «ритуалом совокупления».

Игнорируя взрыв хохота, Имоджин вперила в Алекс испепеляющий взгляд, но девушка ничуть не смутилась грозным видом начальницы. Алекс до чертиков надоели едкие замечания этой феминистки, вечно придирающейся к ней из-за громких имен ее друзей.

— Я собираюсь проинтервьюировать их всех отдельно, а потом уже вместе, — жизнерадостно начала объяснять Алекс, и тут ее осенило: — Кстати, их можно пригласить на бал в честь Дня Святого Валентина в один из шикарных лондонских отелей. Организаторы устраивают такие балы конкретно в день праздника. Значит, мой отчет о том, как влюбленные провели время, можно включить в следующий выпуск приложения. Как вам эта идея? — Алекс вопросительно уставилась на Майка в ожидании поддержки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На крыльях любви"

Книги похожие на "На крыльях любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Лайонс

Мэри Лайонс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Лайонс - На крыльях любви"

Отзывы читателей о книге "На крыльях любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.