» » » » Дениза Алистер - Я тебя не забыла


Авторские права

Дениза Алистер - Я тебя не забыла

Здесь можно скачать бесплатно "Дениза Алистер - Я тебя не забыла" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама романов о любви, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дениза Алистер - Я тебя не забыла
Рейтинг:
Название:
Я тебя не забыла
Издательство:
Панорама романов о любви
Год:
2013
ISBN:
978-5-7024-3077-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Я тебя не забыла"

Описание и краткое содержание "Я тебя не забыла" читать бесплатно онлайн.



После долгой разлуки Кэролайн и Дэвид встретились снова, и она с удивлением обнаруживает, что ничего не изменилось в ее отношении к нему — стоит ему только приблизиться, как ее сердце начинает биться с бешеной скоростью, дыхание перехватывает и она не может произнести ни слова. Плоть и разум Кэрри вступают в непримиримое противоречие друг с другом. Зов тела глушится укорами совести и созданными ею самой запретами. Где же выход? А может, надо отбросить все сомнения и без страха с головой окунуться в любовный омут?..






— Тогда не делай этого!

— Но я не могу просто так взять и прогнать их вон, — с печальной улыбкой возразила Кэролайн.

— Не можешь? — с сомнением покачав головой, спросил он. — А по-моему, ты можешь делать все, что захочешь.

— Это было бы так, если бы меня звали Дэвид Редферн, — сухо откликнулась она. — Не все люди такие, как ты.

Легкая улыбка пробежала по его лицу при этих словах.

— Ладно, — добродушно сказал Дэвид и помог ей выбраться из машины со старомодной обходительностью, совсем не привычной для Кэролайн.

Эта галантность неожиданно вселила в нее чувство спокойствия и безопасности, и она с грустью подумала, что к подобной заботе быстро привыкаешь. Инстинкт подсказывал ей, что с мужчинами — со всеми мужчинами — надо держать ухо востро. Но какой-то внутренний голос настойчиво убеждал ее в том, что, пока Дэвид рядом, ничего дурного с ней случиться не может. В этом стоящем на голове, сумасшедшем мире он был самым сильным и надежным человеком.

Дэвид закрыл за ней дверцу машины, и они стали подниматься по ступенькам из светлого гранита. Кэролайн вдруг поняла, что в один прекрасный день он станет для какой-нибудь женщины прекрасным мужем, и эта мысль почему-то отозвалась болью в ее сердце. Они почти уже подошли к парадному, когда она остановилась и повернулась к спутнику.

— С тобой так трудно, Дэвид…

— Неужели?

— Ты сам это знаешь. Ты тяжелый человек.

— Просто я не соглашаюсь подчиняться тебе, Кэрри. А тебе такой человек как раз и нужен. Ведь всю жизнь тебя только баловали и позволяли творить все, что взбредет в твою глупенькую головку.

— Нет, — обиженно поправила его Кэролайн. — Люди давали мне то, что, по их мнению, было мне нужно, а вовсе не все, что мне только заблагорассудится.

Дэвид ничего не ответил. Но в глубине его глаз загорелся какой-то странный огонек. Что бы это значило? Кэролайн порывисто прикрыла своей ладонью его руку.

— Спасибо, что ты сегодня приехал, — с чувством произнесла она, потому что в тот момент, когда мир, казалось, рушился под ее ногами, Дэвид был единственным человеком, на которого она могла опереться. — Я действительно очень благодарна тебе.

Он кивнул как всегда равнодушно и бесстрастно, хотя впервые в жизни услышал от нее слова признательности.

— Не торопись благодарить меня, дорогая, — неожиданно зловещим тоном изрек он, открывая входную дверь.

И тут же компания дружков Дерека налетела на них подобно стае стервятников, и Кэролайн так и не смогла спросить его, что значили его последние слова.

В Англии, как и в других странах, принято в день похорон устраивать поминки, чтобы почтить память усопшего. Но Кэролайн никак не могла взять в толк, почему на лицах собравшихся не отражалось и намека на горечь утраты или сочувствие. Это крикливое скопище меньше всего напоминало скорбящих людей. Некоторые успели уже изрядно набраться.

Кэролайн без малейшего желания пригубила шампанское, но отказалась от сандвичей с копченой лососиной, лежавших на подносе рядом с ней: края ломтиков рыбы уже успели заветриться — закуску приготовили добрых шесть часов назад.

В надежде, что шампанское взбодрит и снимет усталость, она залпом осушила бокал, но в результате к ее слабости и сонливости прибавилась еще и головная боль. Гости же, напротив, казалось, испытывали невиданный прилив сил и отрывались от бокалов только для того, чтобы наполнить их заново. Дэвид, по сути дела, взял на себя обязанности хозяина, и Кэролайн была несказанно благодарна ему за это. Сама она не могла связать и двух слов, когда, вернувшись с кладбища, застала в своем доме разудалое веселье друзей мужа.

— Хочешь, чтобы я их выпроводил? — тихо спросил Дэвид, когда один из приятелей Дерека вздумал прочесть посвященные покойному вирши собственного сочинения.

— Погоди. Чуть-чуть попозже.

Когда стихоплет начал следующий куплет, посвященный донжуанским подвигам Дерека, гости встретили это дружным гоготом и радостными восклицаниями, словно услышали что-то невероятно остроумное.

— Неужели тебе приятно слушать всю эту мерзятину? — брезгливо поморщившись, спросил Дэвид у Кэролайн.

Она молча покачала головой. Слава богу, Дэвид не знает, каким был Дерек на самом деле.

— Мне все равно, — тихо ответила она, в душе благословляя решение родителей Дерека не приезжать на похороны сына, — они уже несколько лет жили в Калифорнии «по состоянию здоровья» и не решились двинуться в столь долгое путешествие. — Некоторые из гостей приехали из Америки специально, чтобы помянуть Дерека, — объяснила Кэролайн, поймав на себе недоуменный взгляд Дэвида. — Пусть уж они выделывают, что хотят. Ведь мы с ними видимся в последний раз.

— Ты жалеешь об этом? — Дэвид удивленно покачал головой.

— Нет, не жалею. Но все же они были его друзьями, — неохотно ответила Кэролайн. — Пусть повеселятся напоследок.

И гости веселились на славу. Казалось, ни один сказочный великан не смог бы соперничать с ними в обжорстве и пьянстве. Батарея пустых бутылок росла с каждой минутой, и Кэролайн уже начала серьезно беспокоиться, что скоро кого-нибудь из гостей стошнит, и подумала о том, что уже пора подавать кофе. Совершенно обессиленная, она устало наблюдала, как гости, пошатываясь после обильных возлияний, бродили по комнатам, исчезали и снова возвращались. От гула голосов, взрывов хохота и пьяных выкриков у нее еще сильнее разболелась голова.

Джулия Торн, кукольно смазливая брюнетка, решив пошутить, приклеила над своими ярко-красными губами черные перышки, наподобие усов, и сама же заливисто хохотала. Видимо, эта выходка казалась ей невероятно остроумной. Завидев Дэвида, она радостно взвизгнула и, бросившись к нему, попыталась страстно обнять. Кэролайн не без удовольствия наблюдала, как Дэвид уворачивается от пылких ласк Джулии, не скрывая отвращения к этой пьяной, нелепо размалеванной бабе. Но та этого не замечала или не хотела замечать, потому что снова и снова пыталась повиснуть у него на шее. Наконец, после очередной неудачи, она встала в позу роковой соблазнительницы — изогнувшись и закрыв половину лица волосами — и бросила на него жгуче сексуальный взгляд.

— Ты — лю-любовник Кэролайн? — заплетающимся языком спросила она.

Кэролайн застыла на месте, ожидая, что ответит Дэвид. Без сомнения, ему не раз приходилось попадать в такие вот щекотливые положения и он умел с ними справляться. Но сегодня он выглядел ошеломленным. Это доставило Кэролайн удовольствие. Будет неплохо, если с него немного собьют спесь.

— Не понял? — ледяным тоном переспросил он. Но для Джулии его тон был все равно, что для слона дробинка.

— Я п-просто с-сказала, — снова залопотала она, — ч-что ты спишь с К-Кэролайн, р-разве не так?

Внезапно в комнате наступила мертвая тишина.

Добрый десяток красных от вина физиономий с жадным любопытством пялились на высокого мужчину в строгом черном костюме. Ни один мускул не дрогнул на смуглом, по-восточному неподвижном лице Дэвида. Такое непонятное бесстрастие пугало. Кэролайн подумала, что сейчас лицо Дэвида похоже на посмертную маску.

— Кэролайн сегодня похоронила мужа, — холодно отчеканил Дэвид. — И вы обязаны — повторяю, просто обязаны — проявить по отношению к ней хотя бы элементарное уважение. — Тут в его глазах вспыхнула дикая ярость, а кулаки сжались. — А теперь немедленно извинитесь перед ней, прежде чем убраться отсюда прочь! — решительно потребовал он.

— Извиниться?! — взвизгнула Джулия, насквозь прожигая Кэролайн ненавидящим взглядом. — За что? За то, что сказала чистую правду? И не пытайся изображать невинного ягненочка, дорогуша. Все и каждый знали, что у тебя с Дереком был совершенно свободный, современный брак. Во всех смыслах, — злобно усмехнулась она.

На мгновение Кэролайн встретилась глазами с недоумевающим взглядом Дэвида и прочитала в нем недоверие и мольбу. Затем он презрительно сжал губы.

— Думаю, господа, вечер закончен. Прошу всех удалиться.

Джулия все еще продолжала злобно смотреть на Кэролайн, но теперь в ее взгляде читалась плохо скрытая зависть.

— Конечно, мы уйдем, — протянула она. — Желаю вам приятно провести вечер… вдвоем. Теперь я понимаю, почему бедняга Дерек жаловался, что эта белобрысая пигалица холоднее дохлой лягушки! Она расходовала свой темперамент не с ним, а с тобой!

Кэролайн вздрогнула, словно от удара. Чтобы не завопить, она по-детски зажала рот рукой. Ей хотелось вскочить, убежать, спрятаться, но вместо этого она продолжала сидеть, не в силах двинуться с места. Ноги окаменели, страх буквально парализовал ее. Она открыла рот, но из него вырвался лишь слабый писк. Однако Дэвид все услышал и понял.

— Вон отсюда! — заорал он страшным голосом. И это, похоже, привело гостей в чувство. С пугающей неторопливостью он пошел прямо на сжавшуюся от страха Джулию. Та мигом потеряла весь свой пьяный кураж и смотрела на него с ужасом, словно кролик на удава. — А ты, — с отвращением обратился он к ней и тут же повернулся к другим, — и все остальные — вы просто из стада жалких мелких паразитов! Ну-ка, катитесь отсюда, да поскорее, вместе с вашими мерзкими рассказиками и стишатами! Пошли вон! Или вам помочь убраться?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Я тебя не забыла"

Книги похожие на "Я тебя не забыла" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дениза Алистер

Дениза Алистер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дениза Алистер - Я тебя не забыла"

Отзывы читателей о книге "Я тебя не забыла", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.