Бертрам Чандлер - Вернуть вчера
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вернуть вчера"
Описание и краткое содержание "Вернуть вчера" читать бесплатно онлайн.
Второй офицер Джон Петерсон вышел в отставку и прибыл на Каринтию в поисках работы. Частный детектив Стив Виналек предлагает ему работу. Нужно лететь на планету Венцеслав, чтобы найти одного ученого, который нашел способ победить проблему путешествий во времени, нашел способ, чтобы вернуть вчера.
В: И все же не понятно, какое отношение может иметь доктор Фауст к современным научным исследованиям.
О: Я всего лишь рассказываю вам о том, что сам видел и слышал. Как я уже сказал, этот Фергюс сумасшедший. Обыкновенный выживший из ума отставной астронавт, разбазаривающий деньги на дурацкие опыты.
В: На дурацкие опыты? Но вы же сами только что рассказывали нам, что в ходе этих экспериментов были получены некие результаты.
О: Однако от этого они не стали менее дурацкими. Их псевдонаучность доконала меня вконец, и я был вынужден уйти.
В: Осмелюсь предположить, что истинной причиной вашего ухода стала размолвка с мистером Фергюсом.
О: Вполне возможно.
В: Говорят, его дочь, Элспет, очень симпатичная барышня.
О: Если вам нравятся женщины ее типа, то — да. Я же предпочитаю иметь дело с дамами более фигуристыми и менее высокомерными.
В: Однако, ваши личные пристрастия, похоже, не удержали вас…
О: Это ложь! В любом случае, она сама спровоцировала меня на это.
Техник: Ян, ты только взгляни на диаграмму! Практически прямая линия, пока ты не задал два последних вопроса! Что ж, стоило ожидать, что он, мягко говоря, покривит душой, когда ты перейдешь на личности.
О: Я не вру.
В: Эту машину невозможно обмануть, мистер Кравенко. Но все равно, большое спасибо за сотрудничество. (В сторону) Оскар, постарайся поскорее прогнать эту запись через анализатор.
Глава 10
Стив недоуменно вскинул свои густые брови и выжидающе взглянул на меня.
— Ну и как? — поинтересовался он моим мнением.
— Очень необычно, — согласился я.
— И уже одного этого было достаточно, чтобы поставить на уши все разведуправление, — уныло заметил он.
— Ну и что теперь?
— А то, что фирме "Стефан Виналек, Инкорпорейтед" поручено выяснить, что же все-таки творится на Луне. А уж о том, как это осуществить практически, надлежит побеспокоиться новому оперативному работнику компании, совсем недавно принятому на работу.
— Так-то оно так, — с готовностью согласился я. — И как мне теперь быть? Ты здесь главный, Стив. А я всего-либо салага, сыщик-любитель.
Он усмехнулся.
— Браво. По крайней мере жаргона ты уже набрался. Первым делом мы отправим тебя на Луну. Это просто. Завтра утром мой секретарь свяжется с представительством "Лунных Извозчиков" и купит билет на завтрашний ночной рейс.
— Надеюсь, это будет билет не в один конец.
Он проигнорировал мое замечание.
— Основная проблема в том, чем ты станешь заниматься, оказавшись на Луне. Даже если Терпящий Бедствие Астронавт и не испытывал бы недостатка в денежных средствах, то даже в этом случае он не стал бы тратить их столь дурацким образом. Однако, я предусмотрел и это. Ты отправишься на Луну в качестве оперативного работника этой компании, по поручению фирмы. Якобы ты работаешь по поручению некой миссис Кравик, у которой есть все основания подозревать, что ее супруг, вот уже несколько недель находящийся в Плзене и работающий над проектом нового космопорта, сбился с пути истинного. С четой Кравиков я знаком давно, они мои хорошие друзья, и не станут возражать, чтобы их имя было использовано подобным образом.
— Но для чего вся эта конспирация? — спросил я. — Ведь насколько я понял, этот Фергюс живет в совершеннейшем уединении.
— А его дочь нет. Кроме того, у меня есть все основания подозреваться, то исследованиями Фергюса интересуется еще некое частное лицо, выполняющее заказ могущественного хозяина.
— Значит, я лечу на Луну, — подытожил я, — и делаю вид, будто меня интересует исключительно поведение Кравика. Затем я каким-то образом проникаю в замок ужасов Фергюса и выясняю, чем он там занимается. Полагаю, если при этом я перейду дорогу кому-нибудь из сильных мира сего, то тюрьмы мне не миновать.
— Именно так. Но можешь не волноваться, я постараюсь вытащить тебя оттуда раньше, чем тюремная баланда встанет у тебя поперек горла.
— Спасибо на добром слове.
— Не за что.
— Кстати, ты сейчас упомянул о том, что там могут быть замешаны чьи-то частные интересы. А что если они решат пойти ва-банк? Может быть мне все-таки прихватить с собой ствол?
— Ствол?
— Ну да. Карманную артиллерию. Как тебе больше нравится. Я вычитал это словечко в тех твоих дурацких книжках.
— А что, было бы неплохо, — задумчиво проговорил он. — Надеюсь, ты умеешь обращаться с оружием?
— Умею. Все офицеры космических сил при зачислении в резерв сдают обязательные экзамены, а владение боевым оружием входит в программу тренировок.
— Хорошо. Могу выдать тебе ствол вместе с плечевой кобурой. И договорюсь в полицейском тире, чтобы нам завтра разрешили пострелять. Еще вопросы имеются?
— А то как же. Надеюсь, у тебя есть фотографии этого Фергюса и его дочки.
— Конечно. — Он встал и направился в лабораторию, откуда вскоре вышел, держа в руках картонную коробку. — Вот. Самые последние. Сделаны при помощи фотоустановки шпионского луча разведуправления.
Я высыпал маленькие пластиковые кубики на полированную поверхность низенького журнального столика. Взял в руки один из них. В нем находилась крохотная фигурка человека, облаченного в скафандр. К счастью, шлем был выполнен в виде прозрачной сферы, так что разглядеть лицо можно было безо всякого труда.
— Это единственное имеющееся у нас изображение Фергюса, — пояснил Стив. — Он редко покидает пределы купола, а внутренние помещения, как ты сам уже имел возможность убедиться, надежно защищены блокиратором.
— Значит, это и есть тот самый Фергюс, — проговорил я, вглядываясь в лицо крохотного изображения — узкое, осунувшееся лицо, увенчанное взлохмаченной шевелюрой седых волос. Фергюс представлялся мне именно таким — типичный старший механик по обслуживанию межзвездных двигателей. Любой астронавт при встрече с ним смог бы безошибочно определить, чем занимался этот человек. Двигатель Манншенна накладывает на всех своих служителей определенный отпечаток, и их взгляды неизменно оказываются устремлены куда-то в даль — а точнее говоря, в глубь времени.
— На остальных запечатлена его дочка, — сказал Стив.
К разглядыванию этих фотографий я приступил с куда большим воодушевлением. Во-первых, на одном из снимков она была запечатлена в скафандре в момент посадки в необычное, с виду похожее на лодку, транспортное средство, которое, как я догадался, и было ничем иным, как лунными санями. Потом там было еще несколько других фотографий, на которых она была снята в обычной одежде — скорее всего, они были сделаны во время ее поездки в Плзень, город, расположенный неподалеку от жилища Фергюса. Никакая фотография — ни двух-, ни даже трехмерная — не в состоянии передать все достоинства красивой женщины. Но одно или два изображений оказались все же довольно удачными — хотя и были сняты техником из разведуправления, а не маститым фотографом — запечатлевая как раз то мимолетное, почти не уловимое мгновение, называемое очарованием. Мне показалось, что я ее уже однажды где-то видел. Меня несколько сбивали с толку ее золотисто рыжие волосы, но вот длинные, стройные ноги под узенькими, короткими шортами, и упругие бугорки грудей, выступающие из-под тонкого джерси… И лицо — узкое, с правильными чертами — оно тоже казалось до боли знакомым.
— Илона, — прошептал я.
— Ты что-то сказал? — строго спросил Стив.
— Очень симпатичная девица, — нашелся я.
— Да уж. Хотя и довольно тощенькая — мистер Кравенко уже просветил нас на сей счет.
— Да пошел он к черту, этот Кравенко.
— Никак ревнуешь? Надеюсь, ты не собираешься совмещать работу и удовольствия?
— Нет, — соврал я.
— Гм. Что ж, тогда давай перейдем в лабораторию. Посмотрим, что там можно будет подобрать для тебя в смысле оружия.
Я неохотно сложил кубики объемных фотографий обратно в коробку и последовал за ним в лабораторию. Стив распахнул дверцы большого металлического шкафа, и заглянув внутрь, я увидел ряды оружия, покоящегося на штативах.
— Настоящий арсенал, — похвалил я.
Он взял в руки один из пистолетов.
— Думаю, этот пятимиллиметровый "минетти" подойдет тебе наилучшим образом.
— Нет. Я бы лучше взял вон тот десятимиллиметровый "уэбли".
— В магазин "минетти" входит двадцать зарядов. К тому же вряд ли тебе придется вести огонь по отдаленным целям.
— Зато у "уэбли" нет спускового крючка, и стрелять из него можно даже если на тебе надет скафандр. К тому же, замена магазина в нем производится элементарно, и для этого даже на надо снимать перчатки.
— Других доводов у тебя нет? — довольно ехидно спросил он.
— Есть. Именно из такого оружия нас учили стрелять во время тренировок резервистов.
— Твоя взяла.
Стив протянул мне пистолет, и пока я вертел его в руках, он открыл ящик стола и вынул оттуда плечевую кобуру. Затем велел мне снять пиджак и приладил обнову поверх рубашки. Пистолет легко скользнул в нее. Я же тешил себя мыслью о том, что со временем смогу так же легко извлекать его оттуда — о том же, смогу ли я точно направить его на цель, после того, как он окажется у меня в руках, думать почему-то не хотелось.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вернуть вчера"
Книги похожие на "Вернуть вчера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бертрам Чандлер - Вернуть вчера"
Отзывы читателей о книге "Вернуть вчера", комментарии и мнения людей о произведении.