» » » » Бьюла Астор - Букетик нарциссов


Авторские права

Бьюла Астор - Букетик нарциссов

Здесь можно скачать бесплатно "Бьюла Астор - Букетик нарциссов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бьюла Астор - Букетик нарциссов
Рейтинг:
Название:
Букетик нарциссов
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2014
ISBN:
978-5-7024-3185-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Букетик нарциссов"

Описание и краткое содержание "Букетик нарциссов" читать бесплатно онлайн.



Дара и Григ встретились случайно, и любовь вихрем закружила их в своем сказочном водовороте. Но судьбе было угодно разлучить влюбленных. Даре казалось, что эта страница ее жизни перевернута навсегда. Но так получилось, что через три года им пришлось встретиться вновь. И тогда Дара поняла, что Григ по-прежнему остается мужчиной ее грез и страшных снов, воплощенной мечтой и сущим наказанием. Только с ним она чувствует себя женщиной, только он способен подарить ей счастье…






Не отвечая, она встала. Глядя прямо перед собой, Дара дошла до двери, но остановилась и через силу произнесла:

— Я понимаю, что сейчас это не имеет никакого значения, но тогда я не была готова стать матерью. Мне хотелось работать. Наверное, это эгоизм, но тебе не приходила в голову мысль, что и ты такой же? Знаешь, Григ, это было просто неподходящее время. И для меня, и для тебя.

— Неподходящее время для нас обоих, — грустным эхом откликнулся Григ.


Праздник к этому времени закончился. В дверях зала прощались последние пары, и у лифта собралась небольшая очередь. Миновав и тех, и других, Дара, собрав остаток сил, поднялась по лестнице пешком, хотя от усталости валилась с ног.

Дверь она обычно не запирала — ключ, был слишком громоздким, чтобы постоянно таскать его с собой. Но, включив свет, она пожалела об этом. В ее номере явно кто-то похозяйничал. Створки гардероба были распахнуты, ящики выдвинуты, одежда валялась на полу. Постель была разворочена, а матрас, залит какой-то дрянью. Подойдя поближе и принюхавшись, она поняла, что это масляная краска. Пустая банка стояла под кроватью.

Вскрикнув от ярости, Дара подхватила одно из своих вечерних платьев и обнаружила, что оно искромсано ножницами. Содержимое ящиков было залито ее лаком для ногтей. Не надо долго раздумывать, чтобы понять, кто мог совершить такое. Соня! Вот негодяйка! Что бы там у них с Григом ни произошло, она наверняка винит ее в случившемся и решила отомстить таким жалким и отвратительным способом.

После всех сегодняшних событий это была последняя капля, переполнившая чашу ее терпения и погрузившая в беспросветное отчаяние. Первой мыслью было отправиться к Соне. Но, выйдя в коридор, она вдруг сообразила, что та, естественно, подготовилась к дальнейшему развитию событий. Разумеется, ревнивица будет все отрицать и просто не впустит ее к себе. Так что ее месть, надо признать, вполне удалась. Что касается Дары, конечно. Если бы она осмелилась выкинуть что-либо подобное с Григом, тот бы ее прибил. Ладно, малютка Соня подождет. Но что делать с комнатой?.. Спать здесь определенно нельзя. Запах краски был настолько невыносим, что сон не представлялся возможным.

Захватив кое-что из одежды, избежавшей мстительных рук Сони, она спустилась в холл. Возле регистрационной стойки не было ни души. На стене висел план отеля с обозначением занятых и свободных номеров. Дара забрала ключ свободного номера и поспешила в него.

В комнате оказалось холодно и неуютно, так как регулятор отопления стоял на минимуме. Дара сразу включила нагреватель на полную мощность и вспомнила свое возвращение из Кракова. Кажется, это было в какой-то другой жизни, хоть с того момента прошло на самом деле меньше недели.

Подойдя к окну, чтобы задернуть занавески, она надолго задержалась возле него, глядя на посеребренный луной снег. Грустные мысли не покидали ее.

Решительно задернув занавески, Дара постаралась как можно быстрее раздеться и юркнуть в постель. Заснула она не сразу, поскольку никак не могла согреться. Ее мысли все время возвращались к разговору с Григом. Правда, их выяснение отношений было больше похоже на настоящее сражение, но хорошо, что оно состоялось. Дара испытывала странное чувство свободы. По крайней мере, на этот раз она не стала заглушать в себе чувство вины, исподволь разъедавшее душу, и сейчас, признав ее, ощутила некоторое облегчение. Теперь она поняла, что сможет спокойно жить дальше.

В конце концов, Дара заснула, но в полночь вновь открыла глаза и улыбнулась. Больше не было ни дурных снов, ни душевной боли. Теперь она знала, как искупить свою вину. Все было очень просто. Она опять улыбнулась, переворачиваясь на другой бок, и спокойно уснула.

Когда Дара вернулась в свою прежнюю комнату примерно в десять часов утра, то обнаружила, что невольно послужила причиной сильного переполоха.

Во время завтрака горничная, как обычно, пришла делать уборку и, обнаружив страшный беспорядок, сообщила администратору. Он попытался найти Дару, но не смог и, не на шутку встревожившись, обратился к капитану Джонсону.

Полицейские осматривали ее комнату, когда вошла Дара.

— Доброе утро, господа. Ужасный беспорядок, не правда ли?

Мужчины подскочили, как ужаленные. У капитана вырвался вздох облегчения.

— Так с вами все нормально? А мы, представьте, волнуемся за вас.

Дара незаметно сунула свою раненую руку в карман.

— Все хорошо.

— Спуститесь вниз и дайте команду прекратить поиски, — скомандовал Джонсон полицейскому. Когда тот вышел, капитан указал рукой на кавардак и спросил, как это понимать.

— Не знаю, что и сказать. Я обнаружила этот разгром, когда вернулась к себе вчера ночью, и из-за запаха краски ушла спать в свободный номер.

Он подозрительно посмотрел на Дару.

— Вы никого не подозреваете? Это ведь не шутки!

— Абсолютно, — твердо выговорила она.

Он удостоил ее взглядом, в котором откровенно светилось недоверие, и, видимо, собирался прямо заявить об этом, но в это мгновение вошел Григ.

Подойдя к Даре, он больно сжал ее локоть.

— Ты где была, черт возьми? — В его голосе читался гнев, но и облегчение тоже. Поняв это, Дара неожиданно засмеялась.

— Если вы не возражаете, я вас оставлю, — пробормотал капитан Джонсон, выходя за дверь.

— Я думал, что ты опять исчезла, — рассерженно выговаривал ей Григ.

— Как это — «опять»?

— Как и вначале, когда тебя долго не могли найти, чтобы доставить в наше нынешнее убежище, я думал, что ты попала в руки Харри, — объяснил он, смущенно отводя глаза. — Я чуть было не сошел с ума от страха за твою жизнь. А сегодня утром кошмар повторился…

Дара нежно погладила его по щеке.

— Можно тебя попросить об одной вещи?

— О какой?

— Поцелуй меня.

Он опешил и попытался, было вернуть свой холодный тон:

— В память о былом?

— Нет. — Она отрицательно покачала головой. — Ради меня такой, какая я сейчас.

Григ колебался слишком долго, и Дара уже начала думать, что он откажется, однако его сильные руки притянули ее к себе. Она чувствовала нежность его объятий, видела страсть в глазах. Их губы встретились, и время застыло для нее, как и в тот невероятно далекий день, когда он поцеловал ее в первый раз. До боли знакомое прикосновение, но никогда раньше оно не было таким трепетным, осторожным и долгожданным.

Робость и неуверенность прошли, и Григ с жадностью целовал Дару, словно стремясь насытиться ее близостью за все годы их разлуки. Дара отвечала на его страсть, чувствуя, как начинает бушевать долгое время спавший, огонь неукротимого желания. Как все оказалось просто! Она приняла правильное решение вчерашней ночью, и теперь все будет хорошо!

Дара обвила его шею руками, перебирая густые волосы на затылке, как она любила делать раньше. Но внезапно Григ отпустил ее и отступил на шаг. Волнение, желание, нежность постепенно исчезали с его лица, изгнанные голосом рассудка.

— Дара, нам не следует…

Она протестующим жестом подняла руку.

— Но это всего лишь поцелуй, — непринужденно возразила она, направляясь к двери. — Мне кажется, в коридоре кто-то стоит.

Открыв дверь, девушка увидела миссис Уильяме и пару других женщин, пришедших взглянуть на беспорядок и сразу разразившихся возмущенными восклицаниями. Григ незаметно выскользнул из комнаты, когда женщины с причитаниями принялись помогать Даре раскладывать все по местам.

— Все мы знаем, чьих рук это дело, — строго сказала миссис Уильяме. — Ее следует наказать. По крайней мере, мы заставим Соню возместить убытки.

— Но доказать ничего нельзя, — возразила Дара. — Потом, я сама виновата, что не заперла дверь.

Все же Дара решила переселиться в свою новую комнату и перенесла туда вещи. Спустившись к управляющему, чтобы сдать ключ от прежнего номера, она нашла его говорящим по телефону. Он жестом указал ей на стенд, куда нужно было повесить ключ.

Там же она обнаружила второй ключ от ее нового номера и забрала его. Затем ее внимание привлек ключ с биркой «Аварийная отмычка. Все этажи». Оглянувшись, она незаметно сунула его в свою сумочку.

После вчерашнего праздника большинство нуждалось в отдыхе, только дети, как обычно, носились повсюду. Все знали о происшествии в комнате Дары и наперебой предлагали ей одолжить одежду и косметику. Она с благодарностью согласилась на некоторые предложения, наиболее соответствовавшие ее вкусу.

Дождавшись полуночи, Дара надела чье-то длинное темное платье и выскользнула из своего номера, на этот раз не забыв запереть за собой дверь и захватив ключ-отмычку. Коридор был слабо освещен двумя светильниками, но этого было вполне достаточно. Ее новая комната находилась дальше от лифта, чем прежняя, и она тихонько шла по направлению к лестнице, надеясь остаться незамеченной в этот поздний час и успешно совершить задуманное. Неожиданно впереди на площадке раздался тихий шум открывающихся дверей лифта, и Дара быстро нырнула за угол. Кто бы это ни был, он вышел один, так как она не слышала голосов и шума шагов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Букетик нарциссов"

Книги похожие на "Букетик нарциссов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бьюла Астор

Бьюла Астор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бьюла Астор - Букетик нарциссов"

Отзывы читателей о книге "Букетик нарциссов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.