» » » » Квинт Тертуллиан - Против Маркиона в пяти книгах


Авторские права

Квинт Тертуллиан - Против Маркиона в пяти книгах

Здесь можно скачать бесплатно "Квинт Тертуллиан - Против Маркиона в пяти книгах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство «Издательство Олега Абышко»; «Университетская книга — СПб», год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Квинт Тертуллиан - Против Маркиона в пяти книгах
Рейтинг:
Название:
Против Маркиона в пяти книгах
Издательство:
«Издательство Олега Абышко»; «Университетская книга — СПб»
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
ISBN 978-5-903525-50-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Против Маркиона в пяти книгах"

Описание и краткое содержание "Против Маркиона в пяти книгах" читать бесплатно онлайн.



В своих произведениях первый латинский христианский автор Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан (150/170-220/240) сражается с язычниками, еретиками и человеческим несовершенством. В предлагаемом читателям трактате он обрушивается на гностика Маркиона, увидевшего принципиальное различие между Ветхим и Новым Заветами и разработавшего учение о суровом Боге первого и добром Боге второго. Сочинение «Против Маркиона» — это и опровержение гностического дуализма, и теодицея Творца, и доказательство органической связи между Ветхим и Новым Заветами, и истолкование огромного количества библейских текстов. Пять книг этого трактата содержат в себе практически все основные положения христианства и служат своеобразным учебником по сектоведению и по Священному Писанию обоих Заветов. Тертуллиан защищает здесь, кроме прочего, истинность воплощения, страдания, смерти предсказанного ветхозаветными пророками Спасителя и отстаивает воскресение мертвых. Страстность Квинта Септимия, его убежденность в своей правоте и стремление любой ценой отвратить читателей от опасного заблуждения внушают уважение и заставляют задуматься, не ослабел ли в людях за последние 18 веков огонь живой веры, не овладели ли нами равнодушие и конформизм, гордо именуемые толерантностью.

Для всех интересующихся церковно-исторической наукой, богословием и античной культурой.






651

Интерполяция, согласно Кройманну.

652

Т. е. вкушение сливок и меда.

653

Ср.: Ис. 8: 4.

654

Т. е. твоего «Евангелия». Конъектура Кройманна. В рукописи: «<ты,> последыш».

655

Конъектура Кроймана. В рукописи: «Христа в младенчестве».

656

Ср.: Мф. 2: 11.

657

См.: Зах. 14: 14.

658

См.: Пс. 72/71: 15.

659

См.: Пс. 72/71: 10.

660

К Аравии иногда относили Сирию, южную Месопотамию и часть Египта.

661

Сирия разделялась на Верхнюю и Нижнюю (или «Полую», Келесирию), столицей которой был Дамаск.

662

Ср.: 3Цар. 12:25-33. После плена в Сихеме самаритяне построили храм.

663

Ср.: Ис. 1: 10.

664

См.: Иез. 16: 3.

665

См.: Ис. 1:2.

666

Ср.: Откр. 11:8; Ис. 19:1 и сл.; 1 Цар. 6: 6.

667

Ср.: Откр. 14: 8; 17: 5; 18: 10.

668

Ср.:Мф.2: 12.

669

Ensem. В Септуагинте употреблено слово ρομφαία.

670

См.: Пс. 45/44:5. Цитата по Септуагинте. Ср.: «и натягивай <лук>, и преуспевай, и царствуй (καί εντεινον أس κατευοδοδ КШ βασίλευε)». Еврейский текст: ٦٦٦٨٦ لالأة ع — «и <в> красоте твоей преуспевай, поезжай на колеснице». Вероятно, авторы греческого текста восприня–ли форму ٦٦٦٨٠ «и <в> красоте твоей» (٦ :ا'-صآ «и», ٦٦٨ «украшение, слава», ٦ «твой») как форму от глагола ٦٦٦ «ступать, направлять» (pin–٦). Глагол п1?؛؛ в породе Qal имеет значение «6ط?اط удачливым», в породе Hifil. — «приносить удачу»; глагол ادت означает «ехать верхом», «ехать на колеснице».

671

Там же.

672

Ensem. В греческом тексте употреблено слово ρομφαία.

673

Ср.: Откр. 19: 21.

674

Ср.: Откр. 2: 12.

675

Ср.:Еф.6: 12.

676

Ср.: Мф. 10: 34–35; см. также: Мф. 19: 29; Мк. 10: 29; Лк. 14: 26.

677

Gladium spiritus.

678

См.: Еф. 6: 14–17. Ср. описание Христова воинства у Климента Александрийского: «Громогласная труба, зазвучав, призвала солдат и объявила войну. Неужели Христос, донесший мирную песню до пределов земли, не соберет Своих воинов–миротворцев? Действительно, че–ловече, Он набрал при помощи собственной крови и слова не обагренное кровью войско и вручил солдатам Царство Небесное. Христовой трубой является Евангелие: Он дал сигнал на ней, а мы услышали. Возьмем оружие мира, облачившись в броню праведности, взяв щит веры, надев шлем спасения, и заострим меч духа, т. е. речение Божье. Такими словами апостол ставит нас в не военный строй. Это — наши неуязвимые доспехи; вооруженные ими, мы будем противостоять лукавому. Его зажженные стрелы потушим наконечниками копий, влажными от погружения в воду и твердыми от закаливания Словом! Воздадим Богу благодарственную хвалу и будем чтить Его подобающим образом» (Сl. Protr., 116, 2–4).

679

Hanc machaeram. Ср.: Мф. 10:34. В греческом тексте в Еф. 6: 17 и в Мф. 10:34 употреблено словоμάχαιρα, которое в обоих случаях в Вульгате переводится словом gladius. Тертуллиан сохраняет греческое слово в речи Христа. В трактате «Против Маркиона» Тертуллиан несколько раз использует слово machaera.

680

См.: Пс. 45/44: 6.

681

Там же.

682

Конъектура Кройманна. В рукописи: «как <…> так».

683

Конъектура Кройманна. В рукописи: «господа».

684

См.: 1 Кор. 8:5.

685

Конъектура Кройманна. В рукописи: «установления» (мн. ч.).

686

Ср.: Мф. 9: 16–17.

687

Тертуллиан вновь употребляет слово planus из Мф. 27: 63.

688

Ср.: Ис. 29: 14.

689

Ср.: Мал. 4:5; Мф. 16: 14; М/с. 6: 15;Л/с. 1: 17; 9:8, 19; Ян. 1:21.

690

Достаточно оскорбительная издевка над крайне антииудейски настроенными маркионитами.

691

Ср.: Числ. 27:18; 11: 28; Втор. 34:9; Ис. Нов. 1:1–9.

692

Auses(AYIH), т. e.Osee, согласно Вульгате {Числ. 13:9/8и 17/16).

693

Naue (NAYH), т. е. Nun, согласно Вульгате (Числ. 13:9/8и 17/16).

694

Iesus (’Ιησούς); согласно Вульгате — Iosue (Числ. 13:17/16). На иврите(без огласовок) «Osee» — أتألا» [hose‘ a], «Iosue»—.؛шт اق*هةةهئ. Имя Господа на иврите — تأامم' [yesua],.

695

Ср.: Числ. 14:29–31.

696

Ср.: Исх. 3: 8 и 17; Втор. 6:3 и 11: 9 и т. д.

697

Вставка Кройманна.

698

Ср.: Ис. Нов. 5: 2–8.

699

Petra enim Christus. Ср.: 1 Кор. 10: 4: «ή πέτρα δε ήν ό Χριστός».

700

Ср.: «И вот древние, блуждающие в пустыне евреи сделались притчей, испытав на себе последствия угрозы: ведь сказано, что они не вошли в покой из–за неверия прежде, чем, последовав за преемником Моисея, узнали, наконец, на деле, что спасутся не иначе, как поверив Иисусу <Навину>» (Сl. Protr., 85, 2).

701

Superillum. Септуагинта: έπ’ αύτω «на нем», Вульгата: in illo «в нем».

702

См.: Исх. 23: 20–21.

703

Конъектура Кройманна. В рукописи: «неоднократно < подтверждал >».

704

Выделенные курсивом слова представляют собой перевод слова ргаеscriptio.

705

Цитата по Септуагинте.

706

См.: Ис. 53: 2–3.

707

См.: Ис. 52:14.

708

Фрагмент «Каким бы ни было <…> Он был возвещен» в рукописи находится перед цитатами из Исаии. После них его помещает Кройманн. Перевод, согласно рукописному чтению: «Каким бы ни было то несчастное тело, так как оно было осязаемо, так как оно было рассматриваемо, если невзрачное, если бесславное, если презираемое, то моим будет Христос. Ведь именно таким по облику и по внешнему виду Он был изображен в пророчествах».

709

См.: Пс. 45/44: 3.

710

Ср.: Пс. 45/44:4.

711

Конъектура Кройманна. В рукописи: «обличьем бестелесным».

712

Ср.: Пс. 22/21: 7.

713

Конъектура Кройманна. В рукописи: «возвещаешь».

714

Ср.: Кол. 2:9.

715

Ср.: Ис. 11: 1,10; Рим. 15:12.

716

Согласно Септуагинте: «произойдет отрасль от корня Иессея, и цветок от корня появится». Цветок, flos, упоминается в этом месте и в Вульгате. В еврейском тексте употреблено слово со значением: «побег, черенок», которое встречается, кроме указанного места, только в трех местах: Ис. 14:19; 60:21; Дан. 11:7.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Против Маркиона в пяти книгах"

Книги похожие на "Против Маркиона в пяти книгах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Квинт Тертуллиан

Квинт Тертуллиан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Квинт Тертуллиан - Против Маркиона в пяти книгах"

Отзывы читателей о книге "Против Маркиона в пяти книгах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.