» » » » Вера Армстронг - Серый воробышек


Авторские права

Вера Армстронг - Серый воробышек

Здесь можно скачать бесплатно "Вера Армстронг - Серый воробышек" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вера Армстронг - Серый воробышек
Рейтинг:
Название:
Серый воробышек
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2014
ISBN:
978-5-7024-3235-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Серый воробышек"

Описание и краткое содержание "Серый воробышек" читать бесплатно онлайн.



На свете было не так много вещей, которые могли взволновать преуспевающего бизнесмена Антонио Висенти. Его компания приносила немалый доход, что позволяло Антонио ни в чем себе не отказывать. Женским вниманием он был избалован с юношеских лет. Как правило, ему нравились пышногрудые и длинноногие блондинки, предсказуемые, как страницы календаря, с которыми можно приятно провести время, а потом без сожаления расстаться. И совершенно непонятно, почему он вдруг обратил внимание на девушку с непримечательной внешностью, чем-то похожую на маленького серого воробышка…






Он переборол себя и остался, охваченный внезапно нахлынувшей волной воспоминаний, которые рванулись наружу, словно лава извергающегося вулкана.

— Почему я должен был знать ваше имя? — Голос Антонио, равно как и взгляд, был спокоен и тверд.

— Потому что… Потому что мой брат — Эндрю Стоун, человек, который… который…

— Почему бы не сказать прямо, мисс Стоун? Мол, мой брат — это тот самый человек, которого ваша жена, мистер Висенти, предпочла вам, обманув вас и предав самым подлым образом. — Его губы скривились в саркастической усмешке. — К чему все эти сентиментальные возвраты к прошлому? Насколько я помню, после развода Кэтрин стала очень богатой женщиной. Она и ее любовник. А… вот в чем дело!.. До меня только что дошло, что вас, должно быть, они просто забыли упомянуть в своем завещании, — цинично предположил Антонио. — И они умерли, не оставив вам ни цента.

Алисия едва сдержала свой гнев. Этот человек задался целью планомерно оскорблять и унижать ее, даже не разобравшись, что к чему. Похоже, у него был еще более ужасный характер, чем считала сама Кэтрин, промучившаяся с ним не один год. Алисия поняла, что ее золовка поступила правильно, резко разорвав отношения с ним и даже ничего не объяснив. Надо же, Алисия в свое время даже пыталась убеждать ее в том, что бедняжка поторопилась и сделала неверный шаг.

— Я любила своего брата, мистер Висенти, и Кэтрин тоже. — Голос Алисии звучал неестественно спокойно.

Антонио почувствовал, как новая волна гнева, вызванная этим тягостным и ненужным разговором, вновь захлестывает его. Он с силой сжал кулаки, его взгляд, словно пламя, жег ее кожу.

— В таком случае, примите мои соболезнования, — отрезал он.

— Вы неискренни.

— Нет, и вы прекрасно знаете почему. Возможно, вы и любили мою бывшую жену. Для вас она была образцом красоты и добродетели. Но, поверьте, у нее не было ни чести, ни совести, коли она могла вести любовную игру за моей спиной. — Интонации его голоса становились все резче и громче, привлекая внимание тех, кто сидел за соседними столиками.

— Все было совсем не так, — попыталась вступиться за свою золовку Алисия.

— Сейчас уже неважно, как и что. — Он тяжело перевел дыхание. — Это было пять лет назад, и вся история уже давно в прошлом. Я не хочу об этом вспоминать, почему бы и вам не оставить этих людей в покое? У вас что, нет других дел, кроме как совать нос в чужие проблемы? — Антонио явно насмехался над ней. — Живите своей жизнью. Если вы думаете, что найдете в моем лице благодарного слушателя, то сильно заблуждаетесь, мисс Стоун. Все те нежные и пламенные чувства, которые я испытывал к своей ненаглядной бросившей меня женушке, умерли в тот день, когда она сообщила мне, что встречается с другим мужчиной.

— Я пришла сюда не за тем, чтобы искать у вас сострадания.

— Тогда зачем же?

— Сказать вам, что…

У Алисии пересохло в горле от важности того, что она собиралась сообщить. Чтобы выиграть время и как-то подсобраться, ей пришлось снять очки и сделать вид, что она протирает стекла. Без очков ее лицо выглядело довольно беззащитно. Но Антонио не собирался жалеть эту девчонку. Одна только мысль, что она — сестра соперника, приводила его в бешенство. Ему нетрудно было представить себе, сколько всего ей было наговорено про него, в то время как он сам не имел ни малейшей возможности оправдаться. Допив второй стакан виски, он собрался заказать третий, и тут Алисия наконец надела очки и посмотрела на него. Давай же, крошка, что ты тянешь! — зло подумал Антонио, решив, что не станет помогать ей.

— …до того как развестись с вами, мой брат и Кэтрин встречались четыре месяца.

Принесли вино, и Алисия сделала большой глоток для храбрости.

— Но дело в том, что они не спали вместе.

Антонио нервно усмехнулся.

— И вы им поверили?

— Да! — Алисия так и знала. Он, конечно же, будет сомневаться в каждом ее слове! — Думаю, стоит доверять словам тех, кого любишь, и кому нет резона тебя обманывать.

— Ну что ж, пожалуй, я еще более циничен, чем вы себе представляли, мисс Стоун. Например, я никогда не поверю, чтобы мужчина и женщина, оба в расцвете лет, на протяжении четырех месяцев ходили, держась за руки и нашептывая друг другу всякие нежные глупости, и при этом даже не делали попыток заняться любовью. Моя бывшая жена была очень красивой и сексуальной женщиной. Я сомневаюсь, чтобы ваш брат не замечал этого и не воспользовался бы случаем, чтобы уложить ее в свою постель.

— Повторяю, между ними ничего не было, — упрямо твердила Алисия.

Так ей сказала Кэтрин, которой она безоговорочно верила.

Все дело было в Антонио Висенти. Кэтрин с самого начала рассказала Алисии всю правду, но сообщить о беременности бывшему мужу она так и не решилась. Его агрессивный характер пугал несчастную женщину. Чем больше он давил на нее, тем меньше она, слабея духом, сопротивлялась ему. И так день за днем она вяла подобно сорванному цветку. А он становился все более властным и неудержимым, словно разъяренный бык.

Эндрю, напротив, обладал мягким, уступчивым характером и приятной внешностью. Он оказался настоящим спасением для ее души. Но они не спали вместе. Кэтрин считала это предательством по отношению к тогда еще настоящему, а не бывшему мужу. Долгими вечерами молодые люди просто болтали обо всем на свете, наслаждаясь обществом друг друга.

— Возможно, и не было. — Антонио неожиданно уступил. — У нее, насколько помню, всегда возникали проблемы подобного рода на почве страсти. Вы за этим сюда пришли? — резко прервал он сам себя. — Пришли, чтобы очистить свою совесть и оправдать имя брата именно теперь, когда тот отвечает только перед Всевышним? — Он холодно усмехнулся. — Ценю ваши усилия.

Алисию передернуло как от удара током. Ей не терпелось закончить разговор, но она еще не сказала самого главного.

— Я пришла сказать вам, мистер Висенти, что… Что у вас есть дочь. Ее зовут Хелен.

Промолвив это, она застыла в ожидании реакции.

Повисло напряженное молчание, затем Антонио расхохотался. Его раскатистый, неестественно громкий смех донесся до соседних столиков и вызвал естественное любопытство у посетителей бара. Наконец он успокоился, и теперь по его губам блуждала лишь легкая усмешка.

— Итак, мисс Стоун, оказывается, я отец… Изначально я был уверен, что вы пришли за деньгами, но, признаюсь, у меня были сомнения, на каких основаниях вы будете их просить. Теперь мне все понятно и лишь остается снять перед вами шляпу. Вы придумали очень оригинальную причину. Но есть в вашем плане один маленький недостаток. Вы не удосужились поинтересоваться, что я за человек. Вы хотите выдать дочь своего брата за мою, но я… я отнюдь не дурак, чтобы купиться на этот дешевый трюк. — Он снова рассмеялся, но его глаза оставались серьезными.

— К тому моменту, как вы расстались, Кэтрин была уже две недели как беременна, — каменным голосом сообщила Алисия. — Можете верить или не верить, но это правда. И я пришла сюда, чтобы оповестить вас об этом. Мне не нужны ваши деньги, просто я сочла своим долгом сообщить вам о вашей дочери. Наверное, мне не следовало это делать.

Алисия решительно встала и протянула руку за сумкой, лежащей на соседнем стуле. Антонио ни на секунду не поверил в то, что он действительно отец девочки, но эта неугомонная мисс посеяла в нем сомнение, и теперь он собирался выяснить все до конца.

— Мне не следовало приходить сюда, но я знала, что должна вам это сказать. По крайней мере, сделать попытку. — С гордо поднятой головой Алисия устремилась к выходу, пробираясь между столиками, с трудом обходя официантов с подносами. Она уже почти ушла, когда услышала за спиной громогласный возглас «Вернитесь!», заставивший оглянуться чуть ли не всех посетителей бара.

Но она не обернулась, а, наоборот, заторопилась, почти переходя на бег. Очутившись на улице, Алисия действительно побежала. Холодный ветер и дождь хлестали по лицу. Тротуар был мокрым и безлюдным. Постепенно она замедлила шаг, быстро устав от бешеной скачки на своих высоких каблуках. Боясь подвернуть лодыжку, как это уже не раз бывало, девушка настолько сосредоточила свое внимание на дороге, глядя под ноги, что даже не услышала шагов Антонио, догоняющего ее.

— Вы сбежали от меня! — рявкнул он.

— А почему вас это удивляет? — едва переводя дыхание, спросила Алисия.

— Почему?! А вы думаете, что вам можно вот так, просто, появляться ниоткуда, напоминать мне о моей бывшей жене, рассказывать рождественскую историю о моем ребенке, а затем бесследно исчезать?!

— Я сообщила вам, мистер Висенти, то, что должна была сообщить. А теперь отпустите меня, вы причиняете мне боль!

— Вот и прекрасно. Хоть какое-то удовлетворение.

— Оставьте меня в покое, иначе мне придется закричать. Вы ведь не хотите оказаться в полицейском участке по обвинению в домогательстве? Это сильно подпортит вашу безупречную репутацию уважаемого бизнесмена, — подколола его Алисия. Она вдруг почувствовала необъяснимое желание, чтобы Антонио на самом деле начал проявлять энтузиазм подобного рода, но его ответ сразу отрезвил ее:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Серый воробышек"

Книги похожие на "Серый воробышек" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вера Армстронг

Вера Армстронг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вера Армстронг - Серый воробышек"

Отзывы читателей о книге "Серый воробышек", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.