Мария Колесникова - Гадание на иероглифах
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гадание на иероглифах"
Описание и краткое содержание "Гадание на иероглифах" читать бесплатно онлайн.
Мария Колесникова известна советскому читателю как автор повести «Наш уважаемый слесарь» и книг о Р. Зорге и его соратниках. Новая книга М. Колесниковой объединяет три повести о Дальнем Востоке. В первой повести, давшей название книге, рассказывается о военном крахе Японии и о Международном военном трибунале в Токио над военными преступниками; во второй — «Венец жизни» — автор рассказывает об Анне Клаузен, соратнице Р. Зорге; третья повесть посвящена видному советскому военному деятелю Берзину (Кюзису Петерису), одному из организаторов и руководителей советской разведки. Книга читается с неослабевающим интересом.
— Верно, моряк! Но почему вы так подумали?
Анна засмеялась и ничего не ответила. Макс продолжал свой рассказ:
— В семнадцатом году меня призвали в армию. Я попал в корпус связи и служил на Западном фронте, воевал с французами. Неделями жили в земле, подчас по колено в грязи, каждый день теряли то того, то другого товарища…
Войне и конца не предвиделось. Залегли в окопы по всем фронтам: и на Западе, и на Востоке, вроде обессилели все, а прекратить кровавую игру не знают как. А тут революция в России… Солдаты братаются, немцы кричат: «Frieden!». Французы кричат: «Paix!» Дисциплина к чертям. «Долой войну! Пора по домам!» Особенно активными были солдаты, вернувшиеся с Восточного фронта, они сеяли антивоенные настроения.
Многие сочувствовали русской революции. Отец писал, что жизнь стала очень трудной, все забирают на фронт — и хлеб, и скот.
Два года я проторчал в окопах. Потом вернулся домой. Вернулся и пошел работать к своему прежнему мастеру-кузнецу.
«Ну как, Макс, навоевался? — спрашивает. — Небось чувствуешь себя героем, патриотом?»
«По горло сыт», — отвечаю… Чудной был старик, хороший человек. Кроме ремесла я многому у него научился. — Макс загадочно усмехнулся.
— А как вы моряком стали? — спросила Анна.
— Уехал в Гамбург и устроился механиком на торговое судно. Мечта моя исполнилась. Но у меня была и вторая мечта — разбогатеть. — Макс лукаво посмотрел на Анну. — Я стал приторговывать и заделался коммерсантом. Сейчас сотрудничаю с немецкой фирмой по продаже мотоциклов, «Цундап».
Анне было по сердцу, что оба они трудовые люди, он так же, как и она, боролся с суровостью жизни.
Макс все чаще и чаще заходил на чашку чаю. Анна чувствовала, что нравится ему. Они становились добрыми друзьями. Встречи, длительные беседы стали потребностью с той и другой стороны. Анна с тоской думала о том дне, когда он закончит свои дела в Шанхае и уедет в свой фатерлянд, а она снова останется совершенно одна.
Шанхай бурлил беспрестанными забастовками, битвами, Анну это не волновало — у китайцев свои дела, сам черт не разберется, кто против кого воюет. Эмигранты жили своей обособленной жизнью. Макс объяснял:
— Китай — «золотое дно», из-за которого дерутся такие страны, как Япония, Америка, Англия. Каждая из этих стран борется за свое влияние. Все это может в конце концов привести к новой мировой войне.
— А кто такие коммунисты и чего они хотят? — спросила однажды Анна. Ее давно уже мучил этот вопрос.
Макс посмотрел на нее с нескрываемым интересом.
— Коммунисты — это люди, которые хотят счастья для всех.
— Да? — недоверчиво удивилась Анна. — Как это понимать?
Макс пояснил:
— Я, например, коммерсант и борюсь только за свое счастье и благополучие. Ваш папаша, купец, тоже боролся за свое личное счастье, приумножая свои капиталы, а эти чудаки коммунисты хотят, чтобы все на земле были равны и счастливы.
— Разве такое возможно? — усмехнулась Анна.
— Они считают, что возможно, у них есть свое учение — марксизм.
— Если коммунисты такие добрые, зачем же они расстреливают людей?
— Кто сказал, что расстреливают?
— Эмигранты рассказывают. В России, мол, сейчас террор, расстреливают невинных людей.
— Эмигранты… Они же ничего не знают.
— А вы, Макс, знаете?
— Откуда же, — усмехнулся он. — Я — честный коммерсант и с коммунистами не якшаюсь.
— А мне почему-то кажется, что они вам по душе, а, Макс?
Макс хохотал и обращал все в шутку.
Однажды сказал:
— Хватит серьезных разговоров! Что вы собираетесь делать сегодня вечером?
— А что вы предложите? — Анна немножко кокетничала, снова почувствовав себя молодой женщиной.
— Сегодня пойдем в кино.
Макс взял билеты на лучшие места, купил ей коробку шоколаду, словом, «ухаживал».
После кино зашли к Анне на чай.
В этот вечер между ними возникли какие-то особо интимные отношения.
— Знаете, Анни, — говорил Макс, — мне показалось, вот, наверно, думает: скуки ради ищет этот немец какое-нибудь приключение. Покраснели? Значит, думали так? Нет?
Анна отрицательно качала головой и беспричинно смеялась.
— Правда? — допытывался он. — Ну, если — нет, то я очень рад. Потому что совсем это не то… Просто мне с вами… Вы… — он запнулся, — мне с вами очень хорошо.
Смущенно посмеиваясь, она ответила:
— Вот теперь, Макс, когда мы стали друзьями, я готова поменяться с вами комнатами, раз уж вам этого так хочется…
— Да? — обрадовался он. — Ловлю вас на слове.
На другой день Макс отнес ее вещи на второй этаж, а свои — на третий. Анна стала обладательницей чудесной комнаты с ванной, а Макс снял у мадам Буклай весь чердак.
В один из воскресных дней он пригласил ее в ресторан.
— Я хочу познакомить вас со своим другом.
— Что это вы придумали, зачем? — застеснялась она.
— У вас очень усталый вид, — сказал он серьезно.
— Спасибо…
— Значит, вам нравится идея встряхнуться? — обрадовался Макс.
Анна действительно чувствовала себя усталой — госпиталь высасывал все силы, особенно трудно приходилось в ночные дежурства. Донимала жара, влажная, душная. Свежекрахмальное платье сразу превращалось в мокрую тряпку. Больные стонали, беспрестанно просили пить, требовали специального внимания.
После его ухода заглянула в зеркало. Оттуда навстречу ей посмотрело отражение — осунувшееся лицо, синева под глазами и уже тонко наметившаяся вертикальная морщинка на лбу.
Стоя среди комнаты, задумалась: что надеть? Давно уж ничего себе не покупала. Перебрала в шкафу свой скромный гардероб. Остановилась на простом черном шелковом платье. Пожалуй, наиболее приличное из всех имеющихся, но какое старомодное! Разве можно пойти в ресторан с мужчиной в таком платье? Анна чуть не плакала от огорченья. И вдруг вспомнила… Она совсем забыла про шаль, про черную кашемировую шаль в алых розах. Кинулась к чемодану. Вынула шаль, бережно развернула ее, набросила на плечи. «Именно то, что надо!» — обрадованно подумала она, любуясь на себя в зеркало. Шаль была подарена ей Поповыми к свадьбе, когда Анна должна была венчаться с Мишкой Афанасьевым. Каким-то чудом сохранилась!.. У нее где-то есть шелковые чулки и пара вполне приличных туфель.
Макс ничего не сказал по поводу шали, но по его одобрительному взгляду Анна поняла, что одета вполне прилично.
Робко ступила в сверкающий огнями зал ресторана.
Гремел джаз-банд, и нарядные пары кружились в вихре танца. Макс подвел ее к столу, за которым сидел мужчина. При виде Анны он тут же встал.
— Рихард, — представил своего друга Макс.
Рихард понравился Анне — он был очень представителен со своими прямыми плечами, высокой фигурой и мужественным лицом. Его серо-голубые глаза улыбались и, казалось, видели все сразу.
— О, вот это экзотика! Русская шаль… — воскликнул он.
Анна смутилась, не зная, как расценить его восклицание. Робко спросила:
— Она вам нравится?
— Конечно! Очень красивая и очень вам к лицу.
Он пригласил ее на танец.
Анна сразу определила, что Рихард не простой человек. Подметила так же, что хоть Макс и обращался с ним запросто, по-товарищески, но с оттенком особого уважения. И еще она подметила, что оба они мало походили на коммерсантов. Рихард был очень оживлен и весел. Макс сказал, что он в прошлом моряк, а сейчас, мол, занялся коммерцией. Анна танцевала то с Рихардом, то с Максом. Давно она не испытывала такого удовольствия.
Они наперебой ухаживали за ней.
— Вы должны заказать любимое блюдо, — обратился к ней за столом Рихард. — В китайском ресторане так принято.
— Спасибо, здесь всего достаточно, — скромно ответила Анна.
— А знаете ли вы, как называется самое изысканное китайское блюдо? — Рихард посмотрел на всех смеющимися глазами. — «Битва тигра с драконом», готовится из мяса кошки и змеи.
— Ты ел? — поинтересовался Макс.
— А как же! Быть в Китае и не попробовать коронного блюда?
— Ты смелый парень!
— Хотите попробовать? — не унимался Рихард.
— В другой раз, — засмеялась Анна. А Макс добавил:
— Чересчур экзотично…
По дороге домой Макс сказал Анне, что она очень понравилась его другу.
— А он тебе понравился?
— Очень славный. Только Рихард хоть и кажется рубахой-парнем, однако все это напускное.
— Почему ты так думаешь? — озадаченно спросил Макс.
— Не знаю… Но мне так показалось. Он тоже коммерсант?
— Угу. Глава фирмы.
— Тогда все ясно: хотел казаться попроще.
По обыкновению они зашли к ней. И тут за чашкой чаю Макс взял ее за руку и тихо заговорил:
— Анни, помните, я сказал вам, что мне с вами очень хорошо?
— Помню… — дружески улыбнулась она.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гадание на иероглифах"
Книги похожие на "Гадание на иероглифах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мария Колесникова - Гадание на иероглифах"
Отзывы читателей о книге "Гадание на иероглифах", комментарии и мнения людей о произведении.




























