» » » » Алексей Налепин - Сказки народов Европы


Авторские права

Алексей Налепин - Сказки народов Европы

Здесь можно скачать бесплатно "Алексей Налепин - Сказки народов Европы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Детская литература, год 1988. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алексей Налепин - Сказки народов Европы
Рейтинг:
Название:
Сказки народов Европы
Издательство:
Детская литература
Жанр:
Год:
1988
ISBN:
5—08 —001304—4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказки народов Европы"

Описание и краткое содержание "Сказки народов Европы" читать бесплатно онлайн.



В том вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Европы.

Составление, вступительная статья и примечание А. Л. Налепина.

Иллюстрации Г. А. В. Траугот.






Стр. 102. Жупан — глава округа.

Стр. 128. Житница — амбар или какое-либо другое помещение для хлеба, зерна.

Стр. 131. Батоги — палки или прутья для телесных наказаний.

Стр. 134. Аспидная доска — тонкая доска из черного слоистого минерала, на которой писали грифелем.

Яловая корова — бесплодная корова.

Стр. 137. Молочная тюря — кушанье из крошенного в молоке хлеба.

Стр. 140. Кошара — овчарня, хлев или загон для овец.

Стр. 141. Торба — мешок, сума.

Стр. 146. Чело — лоб.

Стр. 147. Медведь-стервятник — крупный матерый медведь-людоед.

Стр. 149. …и, наконец, побратались. — Побратимство — старинный славянский обычай закрепления дружбы. Дружба приравнивалась к братским отношениям, а люди, вступившие в побратимство, назывались побратимами или назваными братьями.

Стр. 155. Димитров день — 26 октября.

Стр. 160. Боярин — крупный землевладелец знатного происхождения.

Стр. 169. Вепрь — дикая свинья.

Борзая — охотничья собака.

Стр. 174. Визирь — в Турции, а также в других странах Востока титул министра или высшего государственного сановника.

Стр. 176. Чернильные орешки — черные наросты на деревьях, применявшиеся для изготовления чернил.

Стр. 192. Чертог — пышное великолепное помещение, дворец.

Стр. 195. Истрия — полуостров на северо-западе Балкан.

Волшебницы-вилы — в южнославянских мифах и сказках женские духи, обитавшие в горах. Вилы могли летать, как птицы, и владели колодцами и озерами. По обличию это были очаровательные девушки с распущенными волосами и крыльями. Вилы всегда выступают как существа дружелюбные по отношению к добрым людям, как помощницы и советчицы.

Стр. 198. Тамбур — распространенный на Востоке струнный инструмент, напоминающий мандолину.

Стр. 203. Погача — плоская пресная лепешка.

Стр. 204. Багдад — город на Ближнем Востоке, ныне столица Ирака.

Стр. 213. Бурдюк — мешок из шкуры животных для перевозки и хранения жидкости.

Стр. 220. Омет — стог сена или соломы.

Стр. 223. Святое писание (священное писание) — религиозные книги (у христиан — это Библия, у мусульман — Коран), в которых отразились религиозные представления разных народов.

Стр. 224. Падишах — титул мусульманских властителей, равняющийся титулу «император» или «король». Чаще всего так называли турецкого султана.

Стр. 227. Черногория и Герцеговина — исторические области Югославии. В настоящее время — республики, входящие в состав СФРЮ.

Стр. 228. Венецианский дож — глава Венецианской средневековой республики, расположенной на многочисленных островах Венецианской лагуны Адриатического моря.

Дубровник — старинный город на берегу Адриатического моря. Ныне Дубровник — город-музей, крупный порт СФРЮ.

Стр. 229. Соломон — царь иудейского царства в 965–928 гг. до н. э., которого библейская традиция именует «мудрым».

Стр. 235. Бочкоры — крестьянская обувь: кожаные чувяки, подвязанные переплетенными ремешками.

Стр. 246. Егерь — охотник при королевском дворе.

Стр. 249. Гофмейстер — смотритель за придворными чинами и служителями.

Стр. 265. Чардаш — венгерский национальный танец.

Стр. 268. Мамалыга — каша из кукурузной муки.

Стр. 272. …три златорунных барана — бараны с драгоценной золотой шерстью.

Понтий Пилат — римский наместник в Иудее (26–33 гг. н. э.), который, согласно христианской легенде, утвердил смертный приговор Иисусу Христу.

Стр. 299. Святая Пятница — так у христиан называлась святая Параскева, которая в народе почиталась как покровительница пряжи и льна. Христианский культ Параскевы-Пятницы сохранил многие черты язычества.

Стр. 316. Жнивье — поле, где сжаты зерновые.

Стр. 333. Брынза — сыр из овечьего молока.

Стр. 341. Тутовое дерево — то же, что шелковица. Листья этого дерева служат кормом для шелкопряда.

Стр. 356. Базилик — пахучий цветок, называемый также «душистый василек».

Стр. 372. Полента — густая кукурузная каша, которую режут ломтями. Обычная пища итальянских бедняков.

Стр. 394. Головка сыру. — В старину сыр, сахар и другие продукты продавались большими порциями, которые назывались «головы». Они имели форму шара или конуса. Это название сохранилось до наших дней — «голова сыру», «голова сахару».

Бадья — широкое низкое деревянное ведро.

Стр. 400. Чечевица — разновидность бобов плоской округлой формы.

Стр. 404. Монастырский огород — огород, принадлежащий монастырю, религиозной общине, где проживают монахи — лица, давшие обет вести аскетический образ жизни в соответствии с церковными правилами.

Стр. 405. Келья — отдельная комната монаха в монастыре.

Стр. 408. Хосе-Антонио-Андрес-Хесус-Фернандес. — Полное имя испанца состоит не только из его собственного, но и из имен его матери и отца.

Стр. 428. Магия — чародейство и волшебство. С магией связаны всевозможные суеверия, приметы, обряды, гадания, вера в «чудеса» и т. д. В средние века различали «белую магию», творившую добрые «чудеса», и «черную магию», связанную с «нечистой силой».

Стр. 503. Бремен — старинный немецкий город на берегу реки Везер, основанный в VIII веке.

Лютня — средневековый струнный музыкальный инструмент, напоминающий гитару. Лютня имела от шести до двадцати четырех струн, наиболее распространены были девятиструнные лютни.

Стр. 506. Шесток — площадка перед устьем (выходным отверстием) печки, куда после топки выгребается жар.

Серник — предназначенная для добывания огня лучина, на конец которой наносилась расплавленная сера.

Стр. 525. Гусар — солдат легкой кавалерии. Этот род войск впервые появился в Венгрии в XV веке.

Стр. 534. Хлев — помещение для скота.

Стр. 545. Меняла — человек, промышлявший разменом денег.

Стр. 549. Кирка — тяжелый железный заостренный молоток для разбивания камней.

Стр. 560. Снедь — пища, еда.

Стр. 565. Тролль — сказочное существо малого роста, обитавшее в пещерах под землей и охранявшее подземные сокровища. Иное имя — гном.

Стр. 572. Бургомистрова дочка — дочь бургомистра, главы городского управления.

Стр. 599. Аббат, епископ, архиепископ — духовные звания в христианской церкви.

Стр. 603. Иванова ночь — ночь накануне старинного праздника Ивана Купалы, связанного с летним солнцеворотом. По народным поверьям, это было единственное время в году, когда расцветал мнимый цветок папоротника, который давал волшебную способность находить клады.

Стр. 605. Огниво — кусок стали, которым высекали огонь из кремня.

Стр. 619. Розги — срезанные тонкие ветки, прутья, применявшиеся для наказания.

Стр. 644. Амулет — предмет, которому суеверные люди приписывали колдовские и волшебные свойства предохранения от болезней, от «дурного глаза», от ран, чародейства и т. д.

Бушприт — брус, выступающий вперед с носа корабля и служащий для вынесения вперед носовых парусов.

Стр. 645. Кормчий — рулевой судна.

Стр. 655. Арфа — струнный музыкальный инструмент, представляющий собой вертикальную раму с натянутыми струнами. Арфа известна с глубокой древности.

Стр. 656. Юный Роланд — один из самых известных образов английского сказочного фольклора. Упоминается У. Шекспиром в трагедии «Король Лир»:

Наехал на черную башню Роланд,

А великан как ахнет:

«Британской кровью пахнет».

(В переводе Б. Л. Пастернака. Акт III, сцена 4.)

Стр. 657. Мерлин — могущественный чародей, мудрец и пророк. Один из наиболее популярных персонажей британского фольклора.

Эльфы — в германо-скандинавской мифологии духи природы, легкие, воздушные существа, наделенные чудесными способностями. Эльфы делились на светлых и темных. Светлые духи любили водить хороводы при лунном свете, очаровывали своим пением и музыкой всех, кто слышал их. Темные духи охраняли подземные сокровища.

Стр. 660. Оборотень — сказочный персонаж, обладавший волшебной способностью превращаться в кого-нибудь или во что-нибудь.

Золотистый колчедан — минерал с золотым блеском.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказки народов Европы"

Книги похожие на "Сказки народов Европы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алексей Налепин

Алексей Налепин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алексей Налепин - Сказки народов Европы"

Отзывы читателей о книге "Сказки народов Европы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.