» » » » Хельга Нортон - Бабочка и огонь


Авторские права

Хельга Нортон - Бабочка и огонь

Здесь можно скачать бесплатно "Хельга Нортон - Бабочка и огонь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хельга Нортон - Бабочка и огонь
Рейтинг:
Название:
Бабочка и огонь
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2013
ISBN:
978-5-7024-3089-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бабочка и огонь"

Описание и краткое содержание "Бабочка и огонь" читать бесплатно онлайн.



Ада Менсон мечтает выйти замуж за богатого мужчину. Нет, только не подумайте, что она легкомысленная особа, стремящаяся к красивой жизни за счет денег мужа. Это все ради того, чтобы у нее не отобрали двух маленьких мальчиков, Билли и Бака, осиротевших детей ее старшей сестры. И Судьба, как будто услышав мольбы Ады, сталкивает ее с весьма состоятельным Питером Стилом, которому для решения проблем с наследством тоже срочно нужна жена. Разумеется, фиктивная. Поначалу их поспешный брак строится лишь на голом расчете и, кажется, обречен на скорый развод…






Несмотря на то, что некоторые дела требовали немедленного решения, Питер расслабленно сидел за столом и смотрел в пустоту, вспоминая нежную улыбку, белокурые волосы и доверчивые зеленые глаза.

Внезапный телефонный звонок вырвал его из сладостных мечтаний. Он поднял трубку.

— Стил.

— Наконец-то я тебя отыскал!.. — В трубке раздался довольный голос Джейка. — Я только что беседовал с судьей Джексоном. Он согласился на встречу.

— Рад слышать.

— Что касается даты… Судья свободен в субботу вечером. Само собой разумеется, Эд не оставил своих замыслов, но, кажется, судья на твоей стороне.

Ну, что ж, пока все идет по плану… Питер на мгновение задумался. Может случиться так, что его братец узнает о встрече и постарается придумать что-нибудь подобное той выходке в магазине.

— Алло, Джейк! Надеюсь, ты предупредил Эда, чтобы он в присутствии моей жены держал свой язык за зубами?

— Будь спокоен. Другое дело — последует ли он моему совету… Кстати, Питер, ты уже подготовил жену к предстоящей встрече?

— Это тебя не касается. Твое дело следить за юридической стороной дела.

— Отлично. — Джейк сделал многозначительную паузу. — Слушай, я просто горю от нетерпения познакомиться с твоей женой. Люди в городе только о ней и говорят. Похоже на то, что у каждого заготовлена история с ее участием.

— С ее участием? — переспросил Питер.

— Ну, да… Она ездила к инвалидам и пожертвовала энную сумму на благотворительность. О своих племянниках твоя жена печется так, как иная родная мать этого не делает. А уж как она тебя защищает! — добавил Джейк, посмеиваясь. — Горе тому, кто скажет плохое слово в твой адрес. Она испепелит нахала взглядом.

— В самом деле?

Питер не смог сдержать улыбку.

— Конечно. Так что очень скоро тебе придется палкой отгонять претендентов на ее руку.

— Что? — Брови Питера подпрыгнули, а улыбка застыла на губах. — Что ты мелешь, Джейк?

Наступила неловкая пауза. Джейк кашлянул.

— Эд распускает слухи, что твой брак — фикция. Говорит, что как только суд вынесет окончательное решение, ты с женой разведешься. И, положа руку на сердце, это ведь чистая правда… Каждый холостяк в радиусе шестидесяти миль, который обмолвился с ней хоть одним словечком, горит желанием приткнуться к экс-миссис Стил и разделить с ней ее заботы. Все убеждены, что Ада — отличная жена. Честно говоря, мне нечего на это возразить…

Питер сжал трубку так, что пальцы побелели. Экс-миссис Стил? Экс?

— Твои дурацкие шутки мне осточертели! — прорычал он в ответ. — Если будешь продолжать в том же духе, то скоро станешь не только моим экс-адвокатом, но и моим экс-другом, понял?

Он бросил трубку на рычаг и откинулся в кресле. Проклятый Джейк с его проклятыми новостями! Но самое ужасное то, что друг сказал правду. Ада, с ее красотой, умом и порядочностью — предел мечтаний для каждого одинокого мужчины. И если бы она приехала сюда искать себе мужа, то выстроилась бы целая очередь соискателей ее руки и сердца.

Не в силах подавить беспокойство, Питер встал и нервно заходил по комнате, переставляя с места на место какие-то безделушки и рамочки с фотографиями. Он полюбил свое родовое гнездо так же крепко, как любил деда. Правда, эта любовь была перемешана с горечью, от которой Питер не мог избавиться. Поместье воплощало в себе все то, чего он был лишен в детстве.

Он впервые переступил порог этого дома уже взрослым человеком. Поместье было тем местом, которое, казалось, самим богом предназначалось для устройства добротного дома и семьи. Его дед часто повторял, что дом никогда не станет настоящим пристанищем без звонких детских голосов, несущихся с лужайки, без женщины, уютно устроившейся с вязанием на веранде. И только сейчас Питер впервые понял, что это значит.

Пустые комнаты, пустые стены… Пыльный, безжизненный воздух, говорящий о запустении и одиночестве. Давно исчезли запах яблочного пирога, который подавали к чаю, и тревожное благоухание женских духов. Дом опустел без кулинарных книг, забытых на кухонном столе, без разбросанных на ковре разломанных игрушек, без женских вещиц, потерянных в ванной комнате.

Питеру вдруг показалось, что если он закроет на миг глаза, то рядом тотчас же появятся Ада и ее малыши. И это было бы прекрасно!

Спохватившись, что чересчур углубился в мечтания, Питер вышел в прихожую и снял шляпу с вешалки. Нет, он не просто дурак, он еще и внук дурака. И если не выкинет из головы все свои фантазии, то бог знает, что он может натворить, и куда его эти глупости заведут. Например, привезет сюда Аду и мальчишек, и только когда в гулких пустых комнатах зазвенят звонкие детские голоса, спохватится, что же он наделал.

А, собственно говоря, что в этом ужасного? Чего он боится? Может быть, попробовать?..

Полный решимости, Питер направился к двери.


— Ада? Ты здесь? — Питер снял свои заляпанные грязью ботинки, к чему приучился лишь неделю тому назад, и открыл дверь в кухню. — Привет, дорогая. Давай-ка собираться в дорогу! Едем в родительский дом.

— А как же мое печенье? — Ада растерянно подняла руки, испачканные мукой. — Я пеку печенье для миссис Солсбери, — она указала на большую керамическую миску, стоявшую на столе. — У меня уже и тесто приготовлено…

— Миссис Солсбери, — подсказал Питеру Джон, — та самая старая грымза, что живет около школы. Да ты ее знаешь. У нее куча всяких болячек, на которые она жалуется всем, кому ни попадя.

— Она слегла с ишиасом, и я решила навестить ее. Отнесу ей гостинец. Ты не будешь против?

— Зря беспокоитесь, миссис Стил, — пробурчал Джон. — Ваше печенье ей не по зубам…

Ада задумчиво склонила голову.

— Ты серьезно? А я-то приготовила так много теста… — Она обратилась к Джону. — Может быть, ваши работники любят сладкое?

Джон просиял.

— Не могу вас огорчить, миссис Стил, своим отказом. Думаю, что ваше печенье будет иметь грандиозный успех.

— Вот и хорошо! — воскликнула Ада. — Ой! А где же мое кольцо? — С изменившимся перепуганным лицом она стала оглядываться по сторонам. — Боже, неужели я его потеряла? — Она подняла полные испуга глаза на Питера. — Прости меня, но, кажется, я потеряла обручальное кольцо…

Из ее глаз брызнули слезы.

Питер усмехнулся.

— А это что? — спросил он и указал ей на миску, в которой среди однородной массы выделялся небольшой комочек теста.

Ахнув, Ада ухватила комочек, и через секунду счастливо рассмеялась, — на ее ладони блеснуло колечко.

— Ну, я и растеряха… Она надела кольцо на палец и виновато взглянула на Питера.

— Неловко получилось…

— Надо подогнать его под твой палец, пока ты и в самом деле его не потеряла. Что же касается печенья… Возьми свое тесто с собой. Займешься печеньем в доме моего деда… И давайте пошевеливайтесь. У нас сегодня гости.

— Сначала мы жили здесь, — бормотал Джон, складывая необходимую посуду, — потом переехали в дом мистера Генри, когда тот заболел. Затем двинулись обратно на ферму, потому что вы женились, сэр. А сейчас снова отправляемся к сэру Генри. Скорее бы вы остановились на каком-нибудь одном варианте, а то у меня уже голова кругом идет.


Переезд в родовое поместье занял куда больше времени, чем хотелось, и Ада, даже не успев распаковать свои личные вещи, занялась приготовлениями к назначенному вечеру. Она принесла стопку тарелок в зал, поставила ее на буфет и с удовлетворением оглядела большой, на двенадцать персон, стол. Он отлично подойдет, чтобы достойно встретить не только сегодняшних гостей, но и провести любой другой праздник.

— Привет! Есть кто-нибудь дома? — в дверях появился человек с огромным букетом цветов в руках. Взглянув на Аду, он присвистнул: — Ого! Не ожидал… Вы Ада? Жена Питера?

— Совершенно верно, — подтвердила она. — А вы, простите, кто?

— Извините, — опомнившись, он вежливо поклонился. — Джейк Джеймс, адвокат Питера и пока еще друг. Я в восхищении, миссис Стил — вы такая красавица! Поздравляю, у вашего мужа отменный вкус.

— Рада с вами познакомиться. — Она мило улыбнулась комплименту и добавила: — Проходите, пожалуйста, присаживайтесь. Разрешите спросить: почему пока еще друг?

— Мы частенько цапаемся по разным поводам, — признался он, усаживаясь в кресло.

— Значит, вам трудно найти с ним общий язык?

— Он так сказал.

Ала посмотрела на букет.

— Это мне?

— О да, конечно… — Джейк привстал и протянул ей цветы. — Примите от чистого сердца. Ну, как, вы готовы к сегодняшнему вечеру?

Ада насторожилась. Оказывается, этот вечер более важен, чем она думала?

— Более или менее, — неопределенно ответила она, ставя букет в вазу. — Знаете, мы только что переехали сюда, и у нас сегодня первый вечер в этом доме.

— Да, Питер говорил… И я, признаться, сначала даже не поверил, что он перевезет семью сюда… — И не успела она спросить, «почему?», как он добавил: — Вы все так чудесно здесь устроили. — Джейк огляделся по сторонам. — Но я хотел бы спросить, вы не очень беспокоитесь по поводу настоящей причины сегодняшнего сборища?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бабочка и огонь"

Книги похожие на "Бабочка и огонь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хельга Нортон

Хельга Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хельга Нортон - Бабочка и огонь"

Отзывы читателей о книге "Бабочка и огонь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.