» » » » Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака


Авторские права

Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака

Здесь можно купить и скачать "Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака
Рейтинг:
Название:
Ошибка ведьмака
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ошибка ведьмака"

Описание и краткое содержание "Ошибка ведьмака" читать бесплатно онлайн.



Каково это — знать, что от тебя будет зависеть будущее твоей страны а, может статься, и всего мира? Знать, что по твоим следам идет сам дьявол? Том Уорд не зря зовется учеником Ведьмака — он успел многому научиться у старого Джона Грегори. Но Тому пока всего четырнадцать и к некоторыми опасностями он еще просто не готов. Именно поэтому мастер Грегори решает отправить его на север, в край рек, болот и озер. Бил Аркрайт, сам бывший когда-то учеником Ведьмака, согласен взять юношу к себе на полгода и заняться его тренировкой. Только вот Том совсем не хочет ехать… И не хочет расставаться с Алисой. Эта девочка давно превратилась для него из врага в самого близкого друга. Но седьмой сын седьмого сына не всегда волен выбирать свое будущее. И значит, Том выполнит волю учителя и отправится в путь — туда, где дьявол как раз готовит ему подходящую встречу… Книга переведена группой "Джозеф Дилейни-серия "Ученик Ведьмака".Вступайте, окунитесь в мир Графства! http://vk.com/club66550007.  






Сказав это, Ведьмак кивнул мне и повернулся. Только когда он покинул мост, Алиса подошла ко мне. Она крепко меня обняла

— Ох, Том! Том! Я буду скучать по тебе, — сказала она.

— И я буду скучать, — ответил я, и комок образовался в горле.

Она отстранилась и сказала:

— Заботься о себе, пожалуйста. Я не выдержу, если с тобой что-нибудь случиться.

— Ничего не случиться, — сказал я, пытаясь ее успокоить. — И я могу о себе позаботиться. Ты должна это знать.

— Слушай, — сказала она, оглядываясь через плечо, — если что-нибудь случиться, и ты окажешься в беде, используй зеркало!

Ее слова меня потрясли, и я отшатнулся. Ведьмы использовали зеркала для общения, и я видел, как Алиса один раз его использовала. Ведьмак был бы в ужасе от того, что он сейчас сказала. Такая практика принадлежала к тьме, и он никогда не одобрит такого общения.

— Не смотри на меня так, Том, — настаивала Алиса. — Все, что надо тебе сделать, это расположить обе руки у зеркала и думать обо мне. Если не получится с первого раза, то попытайся еще.

— Нет, Алиса, я не буду делать ничего подобного, — ответил я ей со злостью. — Это связано с тьмой, и я не хочу становиться ее частью.

— Не надо так, Том. Иногда необходимо бороться с тьмой той же тьмой. Запомни это, несмотря на то, что говорит старик Грегори. И будь осторожен. Это не очень хорошая часть Графства. Я жила там с Костлявой Лиззи, рядом с мельницей Аркрайта. Береги себя, пожалуйста!

Я кивнул и быстро поцеловал ее в левую щеку. Она отшатнулась, я увидел слезы в ее глазах. Расставание было сложным для каждого из нас. Потом она развернулась и побежала. Мгновение, и она скрылась в тумане.

Я с сожалением начал спускаться. Мэтью Гилберт ждал меня, он просто указал на деревянное сиденье в передней части баржи. Я сел и оглянулся. Позади меня были два огромных люка, на них болтались замки. Это была обычная баржа, и, несомненно, в ней должен быть какой-то груз.

Через несколько мгновений мы двинулись на север. Я смотрел на мост, надеясь, что увижу Алису еще раз. Но она не появилась. В груди стало больно.

Очень часто мы встречали другие баржи, которые шли в другую сторону. И каждый раз мистер Гилберт обменивался с другим лодочником теплыми словами. Эти суда варьировались по размеру, но все они были длинными и узкими с одним или несколькими люками. Но в то время как одни хорошо сохранились, на них было яркое и красочное лаковое покрытие, другие были черно-грязными, наверное, с кусками угля в трюме.

Примерно в час мистер Гилберт остановил лошадей, и отправил их пастись. Сам он быстро развел костер и стал готовить для нас еду. Я спросил, могу ли помочь, но он покачал головой.

— Гости не работают, — сказал он. — Я отдохну немного. Ученикам Билла Аркрайта приходится очень тяжело. Не подумай ничего плохого, он хороший человек — хорош в своей работе — и он многое сделал для Графства. Он еще и цепкий. С тех пор, как его подтолкнули, он никогда не сдается.

Он почистил картошку и морковь и кинул их в кипящую воду. Мы сидели на задней части баржи, болтая ногами над водой, и ели из двух деревянных мисок. Еда была недоварена, и было трудно разжевать морковь и картофель. Но я был так голоден, что просто жевал и проглатывал. Мы ели молча, и через некоторое время я пытался завязать из вежливости разговор.

— Долго ли вы знаете мистера Аркрайта? — спросил его я.

— Больше десяти лет, — ответил мистер Гилберт. — Билл раньше жил на мельнице с родителями, но они умерли. Когда он стал ведьмаком, то стал постоянным клиентом соляной шахты. Он заказывает много соли каждый месяц. Я наполняю для него пять больших бочек. Еще я поставляю ему другие вещи: свечи, продукты питания — как вы это называете. Особенно вино. Билл любит этот напиток. Не ваше из бузины или одуванчика. Он предпочитает красное вино. Его доставляют на корабле в Сандерленд Поинт, потом по суше в Кендэл, где я беру его раз в месяц. Он хорошо мне платит.

Я был заинтригован. Такое количество соли! Ведьмаки его использую в смеси с железом, чтобы обработать внутренние стороны ямы для связывания домовых. Она так же может быть использована в качестве оружия против тьмы. Но мы не использовали ее в таких количествах, обычно мы покупали несколько небольших сумок у деревенского бакалейщика. Но зачем ему нужно пять бочек соли каждый месяц?

— Так ваш груз теперь — вино и соль? — спросил я.

— На данный момент я пуст, — ответил он, качая головой. — Я только что отвез шифер строителю в Кастер, и теперь я направляюсь в карьер, чтобы набрать еще немного. Мы везем все виды материала. Но я обычно везу уголь — это дешево, и даже не стоит беспокоиться, если забыл закрыть люки от кражи.

— Так мельница Аркрайта на канале?

— Достаточно близко, — ответил мистер Гилберт. — Ты не сможешь увидеть ее с баржи — она скрыта за деревьями и кустарниками — но ты легко сможешь попасть камнем в сад. Это уединенное место, но ты к этому привыкнешь.

Мы снова погрузились в тишину, но я думал о чем-то, что произошло со мной в дороге.

— Здесь много мостов через каналы. Почему их так много?

— Не стану спорить с этим замечанием, — сказал мистер Гилберт, кивая. — Когда они вырыли канал, крестьянские хозяйства разделились на части. Чтобы обеспечить доступ к полям, построили мосты. Но есть еще одна причина. Лошади и баржи путешествуют с левой стороны. И когда ты хочешь изменить направление, ты просто меняешь баржи. Во всяком случае, нам лучше идти сейчас. Ты должен достичь мельницы засветло.

Мистер Гилберт прицепил лошадей к барже, и мы снова двинулись на север. Вскоре на землю опустился туман, который сократил видимость до нескольких шагов. Я мог видеть ближайшую лошадь, но другая и Мэтью Гилберт отказались вне моего поля зрения. даже ритмичное цоканье копыт стало тише.

Примерно за час до темноты мистер Гилберт остановил лошадей и подошел ко мне.

— Мы здесь! — весело крикнул он, указывая в туман. — Дом Билла Аркрайта прямо там.

Взяв сумку и посох, я выбрался на тропу. Был большой пост на краю канала, и мистер Гилберт привязал к нему лошадей. Верхняя часть напоминала эшафот палача, и на нем висел большой колокол.

— Я звоню в колокол, когда приношу поставки, — сказал он, кивая на пост. — Пять четких звона говорят ему о том, что я пришел, а не кто-нибудь, кто нуждается в ведьмаке, — в этом случае звонят три раза. Билл выходит и забирает все, что я принес. Если этого много, то я ему помогаю донести вещи до конца сада. Он не разрешает подходить ближе!

Я понял. Он поступал так же, как мой учитель. Люди приходили и звонили в колокол, и я, как правило, отправлялся выяснить, чего они хотели.

Все, что я мог увидеть, это белую стену тумана. Но я слышал, как журчала вода где-то внизу. На этом отрезке канал чуть приподнимался над окрестностями.

— Еще где-то девяносто метров до сада, — сказал мистер Гилберт. — Здесь есть поток. Он был нужен для работы водяного колеса, когда мельница еще была исправна. Следуй за ним. Я буду рад встретить тебя в следующий раз, когда привезу соль или вину. — добавил он, подмигивая мне.

После этого он развязал лошадей, и баржа поплыла дальше на север. Я стоял на месте, пока стук копыт не исчез, и я не остался один в тумане. Я вряд ли еще когда-нибудь чувствовал себя одиноким.

Я спустился с края высокого берега и очутился у быстро движущегося потока. Я пошел вверх по течению, ожидая, что скоро туман исчезнет.

Все, что я мог видеть, были деревьями — плакучие ивы — на обоих берегах, их ветки опускались в воду. Они мешали моему продвижению, и мне пришлось нагнуться. Я, наконец, достиг сада Аркрайта., заросли голых деревьев, трава и саженцы. Но был еще один барьер, который надо было пересечь.

Сад был огражден ржавым железным забором: острый частокол высотой около шести фунтов, связанный двумя-тремя линиями горизонтальных полос. Как я мог пробраться в сад? Перелезть забор будет трудно, да я и не хотел стать нанизанным на железку где-нибудь наверху. Так что я шел влево, чтобы найти вход. Я начал раздражаться. Мэтью Гилберт сказал, чтобы я следовал за потоком, но не потрудился объяснить, как добраться до дома.

Я шел в течение нескольких минут, пока под ногами земля не стала сырая и пропитанная водой. Так что мне пришлось идти вплотную к частоколу. Так я пришел к узкой щели.

Я вошел в сад и столкнулся к с траншеей, заполненной водой. Вода была темной, и нельзя было сказать, глубоко там или нет. С разбегу тоже не перепрыгнуть. Я огляделся, но не нашел ничего, что могло бы помочь. Я измерил глубину посохом, высота воды доходила где-то до колена. Все это было похоже на оборонительный ров, но здесь слишком мелко. Так что это?

Озадаченный, я перешел ров вброд, и оказался на другой стороне. Мои сапоги промокли, да и брюки пропитались водой. из земли росли крупнейшие ивы, которых я видел в жизни.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ошибка ведьмака"

Книги похожие на "Ошибка ведьмака" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джозеф Дилейни

Джозеф Дилейни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака"

Отзывы читателей о книге "Ошибка ведьмака", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.