» » » » Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)


Авторские права

Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)

Здесь можно скачать бесплатно "Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)
Рейтинг:
Название:
Искра (ЛП)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искра (ЛП)"

Описание и краткое содержание "Искра (ЛП)" читать бесплатно онлайн.



Аннотация   Габриэль Меррик играет с огнем. В буквальном смысле. Иногда он может контролировать его. А иногда нет. Его братья всегда могли положиться на него, особенно его брат-близнец, Ник. Когда поджигатель начинает сеять хаос в их городе, все улики указывают на Габриэля. Но дело в том, что он этого не делал. И никто, кажется, не верит ему. Кроме застенчивой студентки-второкурсницы, Лэйни, умницы, которая одевается в водолазки и джинсы, а также полностью выводит его из равновесия. Лэйни понимает проблемы в его семье и умеет хранить секреты. Ведь у нее есть несколько собственных. Габриэль не может позволить ей догадаться о способностях его братьев и его самого, об опасности, которая ходит за ним по пятам. Но он не может не рисковать. Пламя распространяется… Редактор и оформитель: Анастасия Антонова, Юлия Шеховцова Переводчик: Ирина Хайрутдинова, Елизавета Кореняка Переведено для групп: http://vk.com/e_books_vk; http://vk.com/theelementalseries Любое копирование без ссылки на переводчика и группы ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд!






— Или это у Меррика фетиши, связанные с огнем? Я думаю, что вам, уродцам, следует держаться вместе.

— Оставь ее в покое.

У Лэйни сперло дыхание, сердце заколотилось в груди, страх начал уступать место облегчению. Габриэль был здесь, и он выглядел свирепым, как никогда. Он защитит ее.

Она просто не хотела, чтобы он подставлял себя.

Она подвинулась ближе к нему, протянула руку и сжала его плечо, как она сделала это раньше в классе.

— Не дерись, — сказала она. — Позволь ему сказать все, что он хочет. Оно того не стоит.

Габриэль взглянул на ее руку, как будто удивившись, обнаружив ее на своем плече.

— Я не буду драться с ним. — Затем он поморщился. — Чем это пахнет?

— А ты не знаешь? — спросил Райан. — Я имею в виду, что они обязательно обнаружат бутылочку в твоем шкафчике.

Плечо под ее хваткой внезапно стало твердым как железо, но Габриэль оставался абсолютно спокойным.

— О чем ты говоришь?

И тут Лэйни поняла, что Райан имеет ввиду.

— Ты знаешь про пожар на конюшне. Ты знаешь, что я там была.

— Конечно, я знаю. Ты сама рассказала мне, где тебя найти. — Его глаза метнулись в сторону Габриэля. — Конечно, я понятия не имел, что ты скачешь не только на лошадях.

— Заткнись! — отрезала она, чувствуя, как слезы душат ее горло.

— Предполагалось, что это будет тюк сена. Я просто валял дурака с тобой, — сказал Райан. — Я и не подозревал, что вся конюшня так вспыхнет. Когда полицейские нашли меня в лесу, мне пришлось сказать, что у меня тут была пробежка, и я случайно видел, кто организовал поджог. — Он усмехнулся, взглянув на Габриэля. — Слишком жаль, что ты оказалась в центре этого огненного веселья.

— Ты? — задыхаясь, вымолвила Лэйни. — Ты… но Габриэль не…

— На самом деле я и не планировал, что кто-то из вас окажется здесь, но это же идеальное возмездие.

Райан вытащил зажигалку из кармана.

Габриэль двинулся вперед.

— Это ты. Это ты, тот единственный, кто устраивает пожары.

— Не-а. Это ты.

Райан щелкнул зажигалкой.

И бросил ее.

Лэйни не видела, в каком месте все это началось. Она просто почувствовала взрыв тепла, рев пламени, и ощущение, что на ее плечи навалились кирпичные стены библиотеки. Габриэль своим телом придавил ее, и она оказалась словно в ловушке.

Она не видела ничего кроме огня и дыма, и части лица Габриэля, той части, что была прижата к ней.

— Горючая жидкость, — сказал он. — Он распылил по всему помещению горючее вещество.

И книги были отличным топливом, и их было даже слишком много. Лэйни закашлялась, ее легкие пытались найти кислород среди клубов дыма.

Он потянул ее вниз на пол, и внезапно ей стало легче дышать.

— Мы должны двигаться, — сказал он.

Она кивнула.

— Но ты можешь, — она закашлялась, — ты же можешь что-то сделать?

Он потянул ее к стене, в угол, затем выругался. Все стеллажи в этой дальней части библиотеки были охвачены огнем. Школьная пожарная сигнализация истошно вопила, один из датчиков был прямо над головой.

Он закричал сквозь шум.

— Я собираюсь попытаться вытащить нас отсюда.

— Нет, с огнем. Как это было на конюшне. — Еще кашель. — И в тех домах. Ты же можешь сделать что-то, чтобы остановить это, не так ли?

— Нет, если ты хочешь продолжать дышать.

Она закашлялась снова, и он придавил ее к полу.

— Что? Я не могу.

— Не тот близнец. — Его голос был хмурым. — Я не Габриэль. Я Ник.

Когда пожарная сирена взвыла, Габриэль штриховал карандашом лист бумаги. Студенты внезапно заполнили коридор, они смеялись и шумели, и продолжали орать сквозь вой сирены.

Он взглянул на мисс Андерсон.

— Учебная?

Она уже закинула свою сумочку через плечо, в руках у нее был школьный журнал.

— По расписанию не было, но они не всегда сообщают нам. — Ее голос был рассерженным. Она взяла его тест и положила на свой стол, хотя он едва ли закончил решать третье задание. — Пойдем.

Он закинул на плечо свой рюкзак и направился в коридор. Его нервы уже не выдерживали, и пульсирующий звук сирены делал только хуже.

Но как только он вышел в коридор, он сразу почувствовал это.

Пойдем, поиграем.

Он резко остановился посреди потока студентов. Все они направлялись направо, к лестнице в конце коридора, которая вела наружу. Огонь был где-то слева, было слишком много пространства, чтобы искать его. Ему придется броситься в поток студентов, чтобы найти источник.

Он увидел, что Рональд Коэлло, парень, с которым он играл в футбол, направляется в его сторону.

— Эй, Коэлло, — позвал он. — Что происходит?

Привлечение внимания к своей персоне было ошибкой. Рональд остановился и уставился на него. Как и все остальные вокруг него.

Еще один парень с футбола, Джонатан Кэррол, бросил в его сторону недружелюбный взгляд и схватил его за подбородок.

— Школа в огне, придурок. Ты знаешь что-нибудь об этом?

Габриэль был готов пихнуть его в ответ, но мисс Андерсон протянула руку между ним и Джонатаном и сказала:

— Мы эвакуируемся, господа. Продолжайте движение.

Рональд и Джонатан продолжили.

— И вы тоже, мистер Меррик.

Он заколебался. Его стихия звала его.

Но его мозги предупреждали его. Если школа в огне, то если его поймают где-то рядом, будет очень и очень плохо.

И тут кто-то позади него фыркнул и сказал:

— Оставьте это Меррику, найти возможность поджечь библиотеку.

Библиотека.

Лэйни.

И Ник.

Он сунул руку в рюкзак в поисках телефона, которого, конечно же, там не было.

— Мистер Меррик, — напомнила мисс Андерсон. — Нам надо шевелиться.

Он начал двигаться в потоке студентов, затем резко метнулся влево и проложил себе путь, оставив позади протестующие крики учителя.


Глава 40


Ник и Лэйни были в ловушке.

Они могли лишь доползти до "уютного уголка", местечка в библиотеке, где читатели могли разместиться и провести время за нужной книжкой. На самом деле, это был закуток полтора метра высотой и чуть более метра в глубину, и места здесь хватало только для того чтобы просто сидеть на пуфиках. Дальняя стенка была раскрашена "под кирпич" и между стыками были вентиляционные отверстия, что вели в компьютерный класс.

Который, конечно же, был пуст, и дверь в противоположном конце комнаты была закрыта. Библиотека была центральной точкой на территории школы. Чтобы все студенты держали курс мимо нее.

Все книжные стеллажи были объяты пламенем, и полностью исключали возможность вырваться из ловушки. Жара была невыносимой. Пламя едва попало на ковер, и он тут же вспыхнул, и огонь пополз в сторону стены, где они прятались. Она больше не слышала крики студентов, и подумала, знает ли хоть одна душа, что они здесь застряли.

Хотя пожарная сигнализация была оглушающей.

Саймон.

Он был на обеде, и она знала, что он собирается отрабатывать броски в зале, вместо того, чтобы отправиться в кафетерий и быть там объектом насмешек.

Знал ли он, в принципе, что сигнализация заработала?

— Держись ближе к вентиляции, — прокричал Ник. — Я пытаюсь создать паузу в поступлении воздуха, чтобы огонь не получил достаточно кислорода и оставался подальше от нас.

Оставаться рядом с вентиляцией не было проблемой. Она практически засунула лицо между вентиляционными стыками и дышала урывками. Воздух, поступающий с той стороны, казалось, был словно из холодильника. Она вспотела, ее одежда намокла на спине.

Она больше уже не могла беспокоиться о своем брате. Он был не в библиотеке, значит, он, скорее всего, был в более лучших условиях, чем она.

— Как, — выдавила она. — Как ты это делаешь?

— Может, мы можем обсудить этот вопрос в другое время?

Ник оглянулся, и она увидела отблески огня на его лице. Он тоже вспотел, на лице виднелись капельки пота.

— Ты в порядке?

— Это вопрос с подвохом?

Но, похоже, его попытки были вполне успешны. Огонь все еще не подобрался к тому месту, где они сидели. У нее возникла идея.

— А ты можешь таким же образом организовать проход сквозь огонь?

Ник скорчил морду.

— Мне придется забрать весь воздух вокруг нас, когда мы будем двигаться. Это может занять много времени.

— Насколько много.

Боже, она вообще не могла соображать, пока выла эта ужасная пожарная сигнализация.

— Ну, может десять-двенадцать минут.

М-да... она не сможет задержать дыхание так надолго. Она, скорее всего, не выживет за такое время.

Она уже начала чувствовать легкое головокружение, несмотря на все то, что он делал. Она вновь прижала лицо к стенке и вдохнула.

Воздуха было мало, и она еще раз глубоко вдохнула. Было такое чувство, что она не может вдохнуть достаточно. Дым собирался вдоль закутка, где они сидели, как будто стеклянная стена останавливала его.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искра (ЛП)"

Книги похожие на "Искра (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бриджид Кеммерер

Бриджид Кеммерер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)"

Отзывы читателей о книге "Искра (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.