» » » Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки


Авторские права

Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки

Здесь можно купить и скачать "Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказки, издательство Форум, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки
Рейтинг:
Название:
Литовские народные сказки
Издательство:
Форум
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
978-5-91134-887-8
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Литовские народные сказки"

Описание и краткое содержание "Литовские народные сказки" читать бесплатно онлайн.



Переводов литовских сказок на русский язык немного: имеются лишь два популярных сборника. В новом сборнике литовских сказок на русском языке публикуются тексты двух архаичных жанров — сказок о животных и волшебных сказок. Сведения о собирании литовских сказок, о репертуаре и особенностях сказок приведены во введении.

Сборник предназначается исследователям сказок — фольклористам, представителям других наук, а также взрослым читателям, желающим познать накопленную в сказках мудрость.






Как только черт построил такой красивый дворец, петух запел «Какаруко!» Черт, убегая, сказал:

— Ты живи в этом дворце, но никому другому не давай, ибо [он] тут же пропадет.

Элянеле надела шелковую одежду и живет в том дворце.

Утром вышла мачеха, довольная тем, что она оставила Элянеле без одежды в закрытой бане. Смотрит, а на горке такой красивый дворец, крытый золотом, серебром и алмазами, сияет, и все. Она испугалась, подумала, что там живут какие-то господа. Ну, издали, издали ходила крутом и смотрела, не увидит ли какого человека, который там живет. Смотрит — в самом красивом верхнем доме Элянеле сидит под окном. Когда Элянеле ее увидела, вышла наружу. Мачеха ее спросила:

— Как ты получила такой красивый дом? Кто тебе его построил?

Элянеле ей рассказала, как она не нашла одежду, как увидела, что дверь заперта, и не могла выйти, как черт пришел и звал ее танцевать. Далее — как она попросила черта принести одежду. Когда он принес одежду, она попросила дворец, и он его построил.

Мачеха пошла домой и сказала своей дочери Маре, чтобы она пошла в баню и чтобы так же просила одежды у черта, когда тот придет и позовет [ее] танцевать. Потом чтобы попросила [построить] дворец. Ну, так истопили баню, и поздно вечером пошли мыться. Эта мать оставила [там] свою Маре, так же спрятала одежду, дверь подперла и пошла домой.

Маре парилась, парилась, ей уже надоело ждать темноты. Ну, поздно вечером со стуком входит такой рогатый и зовет танцевать:

— Маре, пойдем танцевать.

Маре говорит:

— Принеси мне всю одежду, чтобы я могла красиво нарядиться, тогда я пойду с тобой танцевать.

Черт скоро принес ей одежду, в бане насыпал битого стекла и повел танцевать. И стали танцевать! Танцевал, танцевал, и растолок эту Маре об эти стекла. Не осталось ничего.

И достаточно — столько.

К 1.1.1.4. АТ 480В*. Кристина Сланчяускайте, деревня Трумпайчяй, волость Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Матас Сланчяускас, (1895). SlŠLP 72.

См. № 45. В большинстве вариантов имеются обрамления семантической пары ЭС: мачеха посылает падчерицу в баню поздно вечером, чтобы она погибла; увидев полученную падчерицей одежду, мачеха посылает свою дочь за подарками.

В публикуемом тексте мачеха прячет одежду падчерицы и своей дочери — индивидуальная деталь.

48. Крестьянин из восточной земли

Один крестьянин жил со своей женой и держал при себе мать. Жена этого крестьянина возненавидела мать. [Она говорила], что ее даром кормят.

— Не можешь ли, — говорила она, — уйти куда-нибудь в мир себе хлеб добывать?

Мужу надоела постоянная ругань жены, которая его все пилила и пилила, чтобы он куда-нибудь вывез мать, чтобы только не держал [ее] дома. А у соседа того крестьянина был очень нечистый овин: там черти свадьбы играли. Так жена этого крестьянина вздумала, чтобы он отвез мать в этот овин и там закрыл: пускай черти ее разорвут. Муж так и поступил, закрыл ее в овине. А закрытая там, она молилась как умела. Черти не осмелились войти в овин потому, что там была баба со своими молитвами. Тогда черт подошел к окошку, позвал человеческим голосом:

— Катре, Катре, подай мне рожки с ноготками!

А та баба спросила:

— А где они?

— За печкой!

— Принеси мне красивой одежды, чтобы нарядиться, тогда я тебе подам!

Черт принес одежды, как надо, и снова просит ее:

— Подай мне рожки с ноготками!

— Принеси мне постель, какая мне нужна!

Черт принес пять подушек, перины, простыни. Черт отдал и снова просит. А она:

— Принеси пуд денег, сыпь в окно!

Черт сделал и это. В это время запел петух. Черт убежал и оставил эту бабу.

А она пришла к себе домой, к детям красиво одетая, нарядная. Она попросила у сына лошадь. Сын посадил свою мать в повозку, приехали к тому овину, нагрузили в повозку перины и подушки и пуд денег. Она сказала своему сыну:

— Раз невестка меня возненавидела, теперь на мой век хватит хлеба.

А у этой невестки была своя мать.

— Если твоя мать, плохо одетая, ничего не поевшая, оказалась такой мудрой и смогла нажить столько добра, так, муженек, — говорит, — отвези туда и мою мать, в тот же овин!

Но она свою мать красиво одела, пирогов напекла, в мешок наложила, еще макитру сметаны дала. Когда ее отвезли туда, в тот овин, она села у окошка и пироги ест, в сметану обмакивает. Тогда явился черт, сунулся к окну, закричал человеческим голосом:

— Катре, Катре, подай мне рожки с ноготками!

— На, выкуси, дурак! Подуй мне в зад! Разве я слуга тебе? А ты мне большой пан? Разве я тебя боюсь?

Черт свистнул через свой ноготь, и налетело множество чертей, как черных воронов. Так как они всегда играли свадьбы в том овине, то черти кинулись в овин к бабе. И они стали свадьбу играть. Один, танцуя, покрутил, другой по-своему покрутил. Эта баба устала и упала, как связка тряпок. Тогда черти, не обращая внимания на ее усталость, рвали и таскали, как могли, пока у нее жизнь не отняли. А когда совсем прикончили, стали руки рвать, ноги крутить и так ее всю разорвали, как бабы осенью, когда гусей ощипывают.

Крестьянин пошел искать мать своей жены, не сидит ли она с таким же добром, с каким была его мать. А когда нашел ее, разодранную чертями, его жена не поверила. Тогда она побежала сама смотреть своими глазами, блеяла, как коза. Дочь собрала все косточки своей матери, сложила в мешок и, оплакав, отнесла на кладбище под памятник.

Это случилось еще во времена поганства[29].

К 1.1.1.4. / АТ 480В*. Матаушас Бакутис, деревня Пакалнупис, волость Расейняй. Зап. Мечисловас Давайнис-Сильвестрайтис, 1884. DSPSO 3. Ранее опубликовано DSPD 18 = BsLPĮ 2 37.

См. № 45. В S вариантах герой первого ЭС — надоевшая невестке свекровь / больная жена бедного человека, а герой второго ЭС — мать невестки / здоровая жена богача.

49. Дети и железный волк

Давным-давно жил один человек, у него было двое детей. Он купил детям игрушку — железного волка. Человек умер, а волк ожил. Он сказал детям:

— Если вы не будете меня слушаться, я вас разорву.

Дети стали бояться волка. Однажды ночью конь прибежал под окно и сказал детям:

— Вставайте, я вас спасу!

Дети встали, оделись, сели на коня и поехали. Волк проснулся, увидел, что детей нет, и бросился догонять. Догонял, догонял и догнал. Он разорвал коня, а детей привел домой. Сказал:

— Если вы будете убегать от меня, я вас съем.

В другой раз прилетела ворона и сказала детям:

— Вставайте, я вас спасу!

Дети не хотели идти, но ворона их выманила. Ворона с детьми летела, летела, уже далеко улетела. Волк проснулся, видит, что опять нет детей, и стал их догонять. Он догонял, догонял и догнал. Ворона улетела, а детей волк погнал к себе домой. Он сказал:

— Теперь уже точно [вас] зарежу.

Дети стали плакать, просить волка, чтобы [он] их не резал. Волк еще не стал резать. На следующую ночь бычок прибежал под окно и говорит:

— Дети, вставайте, я вас спасу!

Дети ответили:

— Конь и ворона не спасли нас, а ты как спасешь?

— Только собирайтесь, я вас спасу!

Дети встали, оделись. Бычок велел взять щетку, клубок и точило. Дети сели на бычка и поехали. Когда проехали несколько сотен верст, бычок велел послушать, не гремит ли земля. Дети слезли, послушали и сказали:

— Гремит.

Бычок велел бросить клубок. Дети бросили клубок — стала высокая гора, через нее перелезть нельзя. Волк прибежал к горе — не может залезть, и стал гору грызть. Он грыз, грыз. Даже его зубы притупились, но перегрыз. А бычок с детьми был уже далеко. Волк опять бежит, мчится, чтобы их догнать. Бычок велел послушать, не гремит ли земля. Дети послушали и сказали:

— Гремит.

Бычок велел бросить щетку. Появился такой густой лес, что между деревьями даже голову нельзя просунуть. Волк прибежал к лесу и ничего не может поделать. Он побежал домой, взял топор. Вернулся, прорубил дорогу. Волк хотел оставить топор, но ворона сидела на дереве и закричала:

— Ты положишь, а я возьму, ты положишь, а я возьму!

Волку стало жалко топора — понес домой. А бычок с детьми уже далеко убежал. Волк опять бежит, несется, даже земля дрожит. Он уже близко к детям. Бычок велел послушать, не дрожит ли земля. Дети послушали, сказали:

— Сильно дрожит земля.

Бычок велел бросить точило. Дети бросили. Впереди появилось широкое море. Когда бычок с детьми шел через море, появлялся мост, который сзади них разбирался. Волк прибежал к морю и видит, что бычок идет по мосту. Волк прыгнул в воду и утонул: он был железный. Бычок перешел через море и велел детям перерубить его. Дети сказали:

— Зачем мы будем тебя рубить: ты нас спас!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Литовские народные сказки"

Книги похожие на "Литовские народные сказки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бронислава Кербелите

Бронислава Кербелите - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки"

Отзывы читателей о книге "Литовские народные сказки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.