» » » Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки


Авторские права

Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки

Здесь можно купить и скачать "Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказки, издательство Форум, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки
Рейтинг:
Название:
Литовские народные сказки
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
978-5-91134-887-8
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Литовские народные сказки"

Описание и краткое содержание "Литовские народные сказки" читать бесплатно онлайн.



Переводов литовских сказок на русский язык немного: имеются лишь два популярных сборника. В новом сборнике литовских сказок на русском языке публикуются тексты двух архаичных жанров — сказок о животных и волшебных сказок. Сведения о собирании литовских сказок, о репертуаре и особенностях сказок приведены во введении.

Сборник предназначается исследователям сказок — фольклористам, представителям других наук, а также взрослым читателям, желающим познать накопленную в сказках мудрость.






— Так бери меня кумом.

— A кто ты?

— Бог.

— Нет, не возьму. Ты неправильно делаешь: одни богатые, а другие бедные. Я ищу справедливого человека.

Человек идет дальше и встречает смерть.

— Куда ты идешь? — спрашивает смерть.

— Я иду искать кумовьев.

— Бери меня.

— А кто ты?

— Смерть.

— Это хорошо, ты будь моей кумой. Для тебя все равны, ты одинаково берешь и богатых, и бедных.

Ну, смерть и окрестила ребенка. Дитя росло хорошо, у него все шло успешно. Смерть велела ему учиться на доктора. Он выучился. Тогда смерть ему и говорит:

— Когда придешь к больному, ты всегда будешь видеть меня. Если будешь видеть, что я стою у головы, ты не берись лечить, ибо он все равно умрет.

Так доктор и поступал: если видел смерть у ног больного, брался его вылечить, а если видел у головы — не брался.

Наконец, уже и он сам начал думать о смерти — как ее избежать. Так он придумал сделать такую кровать на оси, чтобы она могла вертеться. Ну, он и сделал. Крестник смерти доктор заболел. Он лег на кровать и лежит. Видит, что смерть стоит у его головы, так он повернул кровать. Смерть осталась у его ног. Так он долго обманывал смерть, но все равно она его одолела; умер и доктор.

К 1.1.1.13. / АТ 332. Й. Мисявичюс, деревня Нарюнай, приход Салакас, уезд Зарасай. Зап. Владас Дичюнас, 1938. LTR 1487/150/.

Имеется 38 сходных по структуре и семантике вариантов: человек, который предпочел позвать в кумовья не Бога, а смерть, успешно лечит больных, но ему самому не удается избежать смерти.

53. [Свечи жизни]

Человек жил бедно, ибо не нашел своего таланта. Когда жить стало не на что, он пошел колядовать[31] [побираться]. И он встретил старика. Тот спросил у него:

— Почему ты, молодой, колядуешь?

Человек ответил:

— Не нахожу таланта: всем занимался, но все не везет.

Старик сказал:

— Будь доктором — твой талант лечить. Набери всяких трав и лечи людей, всяких больных. Только когда войдешь к больному, если смерть будет стоять у головы, так ты не берись лечить — он уже умрет, а у которого [смерть] будет стоять у ног, если он будет при смерти, берись — вылечишь.

Человек поблагодарил старика за совет, и они расстались. По дороге домой человек набрал трав, заварил, налил в бутылки и пошел по свету лечить больных Он стал богатым, обзавелся красивой одеждой, его уже начали приглашать к больным и паны, короли.

У одного короля болела дочь. Никакие доктора не могли ее вылечить. Король узнал о том докторе, который всем помогает, прислал четверку лошадей, и его привезли. Он вошел к больной, видит, что смерть стоит у головы, — он не берется лечить. Король обещал заплатить большие деньги. Ему захотелось денег, и он взялся вылечить королевну. Он велел сделать кровать на вертушках, чтобы можно было ее крутить. Сделали, положили больную на эту кровать — и давай крутить. Куда ни крутят, куда только ни поворачивают кровать с больной, смерть все у головы. Крутили, крутили — из-за долгого поворачивания осталась смерть у ног. Доктор повеселел: уже можно вылечить. Он дал лекарства — здоровье больной начало улучшаться с каждым днем, потом [она] и совсем поправилась. Король ему заплатил, запрягли в карету четверку лошадей и повезли домой.

По дороге [он] заблудился, въехал в лес. Настала ночь. Он увидел, что светится огонек. Подъехал, смотрит — большой дом, не видно конца. Он велел кучеру зайти и спросить дорогу. Кучер вошел и видит, что в том доме полно горящих свечей. Некоторые горят ярко, другие — слабо, третьи гаснут, а нет никакого человека, не у кого спросить. [Кучер] вышел, пану доктору сказал, что так и так, не у кого спросить. Доктор вылез из кареты и сам пошел в дом. Он вошел и нашел — полон дом горящих свечей, а человека нет. Он подумал: «Как это может быть? Раз есть свечи — может, где-то есть и жилец».

Он, оглядываясь, прошел по всему дому и встретил старичка. Старичок спросил:

— Куда едешь?

Ответил:

— Еду домой. Я был у короля, вылечил [его] дочку.

Старичок ему ответил:

— Ты не ее вылечил, а поменял свою жизнь с ней. Она должна была умереть, но ты как начал быстро крутить кровать, смерть дала тебе волю, осталась у ног. Теперь ты умрешь вместо нее, а она будет жить вместо тебя.

Старичок показал — свеча королевны гаснет, а [свеча] доктора горит ярко. И пока они разговаривали, начала гаснуть свеча доктора, а [свеча] королевны стала гореть ярче. Старичок сказал доктору:

— Не выполнил моего наказа, хотел нас со смертью обмануть, но обманул сам себя. Поезжай скорее домой, иначе помрешь в дороге.

Он сел в карету, еле успел вернуться домой, и умер доктор. А королевна и теперь еще живет.

К 1.1.1.13. + 3.2.0.10. / АТ 332 + 332А*. Приход Свядасай, уезд Укмерге. Зап. Юозас Тумас-Вайжгантас, (конец XIX в.). LRš 149.

Записано 59 вариантов типа К 1.1.1.13. / АТ 332, а также 20 вариантов соединения двух сюжетов. Самостоятельный сюжет легендарной сказки типа К 3.2.0.10. / AT 332А* зафиксирован в 7 вариантах.

В публикуемом тексте нет вопроса, что означают горящие и гаснущие свечи, а старик поясняет лишь перемены состояния двух свечей.

54. О смерти

Бог дал одному человеку сына, но он [отец] не мог найти куму. На третий день он шел вдоль леса и встретил молодую девушку, которая его спросила:

— Куда ты идешь?

— Иду искать кумовьев для своего сына. Я хочу найти кумовьев правдивых, порядочных людей.

— Бери меня за куму, — сказала девушка, которая была сама смерть. — Когда ты со мной ближе познакомишься, то убедишься, что я правдивая и порядочная.

Человек согласился и пригласил смерть в свой дом.

После крещения смерть молвила человеку:

— Проводи меня на то место, где ты меня встретил.

Когда пришли на то место, девушка вытащила из зарослей косу и сказала:

— Я смерть, а это мое орудие. Теперь убедись, что я правдивая и порядочная и не хочу оставить тебя в нужде. Ты назовись доктором, вари лекарства из разных трав, только не бери былинку. Когда ты пойдешь к больному, то всегда меня увидишь. Если я буду стоять у ног [больного], дай лекарства — и он скоро поправится; а если я буду стоять у головы, ты не давай лекарств и скажи, что этому человеку уже придется умереть.

Смерть это сказала и пошла своей дорогой.

Человек накупил бутылочек, начал варить лекарства из всяких трав, исключая былинку, и действительно стал знаменитым больше, чем ученые доктора, ибо как [он] говорил, так и случалось.

Заболела одна пани; быстро привезли [этого] человека, который, когда вошел и увидел свою куму у головы, сказал:

— Этой пани придется умереть!

Пан испугался и хотел дать ему еще больше денег за спасение пани. Но как он спасет, если его кума стоит у головы, — ведь лекарства помогают только тогда, когда она стоит у ног. Недолго думая, человек велел так устроить кровать, чтобы ее можно было крутить, а еще велел приладить с обеих сторон ножи. Тогда кума увидела, что ей будет плохо: кровать вертится, она должна держаться у головы, но ножи рубят ее по коленям. Она бегала, все держалась у головы, наконец, когда лишилась сил и была вся изрублена, упала у ног больной.

Человек увидел куму у ног, дал больной лекарства, и ей тут же стало лучше. Пан щедро одарил человека и отпустил.

Как только он вышел, встретил свою куму — усталую, изрезанную. Она подняла на него косу и сказала:

— Кум, что ты мне сделал? Теперь ругай сам себя, ибо тебя первого зарежу!

— Ой, кума! Я обзавелся бутылками, банками, а ты теперь меня зарежешь. Сначала осмотри мою аптеку.

И он повел куму. Он показывал бутылки и сказал:

— Сможешь ли, кума, залезть в эту бутылку?

Кума стала пробовать, и ей действительно удалось залезть в одну [бутылку]. Человек быстро закупорил ее и закопал в землю.

Тогда не стало смерти на этом свете, никто не умирал, людей стало так много, что наш человек опять обеднел, ибо никто не болел, и никому не были нужны ни доктора, ни лекарства.

Обедневший человек не выдержал и пошел посмотреть на свою куму. Он нашел ее высохшую, кости только кожей прикрыты. Он расстроился и выпустил ее. Голодная кума тут же кинулась с косой и на этого человека, и на весь мир.

Тогда было моровое поветрие на людей, каждый день сотня умирала. А от того, что смерть была закрыта в бутылке, она до сих пор осталась такой высохшей, и теперь такая.

К 1.1.1.13. / АТ 332 + (331). Йонас Мосейка, деревня Тиркшлионис, приход Смильгяй, уезд Паневежис. Зап. Габриэле Петкевичайте-Бите, 1904. LRš 118.

Имеется 36 вариантов, в конце которых доктор заманивает смерть в бутылку. Объяснение причины морового поветрия см. в № 66.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Литовские народные сказки"

Книги похожие на "Литовские народные сказки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бронислава Кербелите

Бронислава Кербелите - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки"

Отзывы читателей о книге "Литовские народные сказки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.