» » » » Кристофер Сташеф - Скорость побега. Чародей поневоле


Авторские права

Кристофер Сташеф - Скорость побега. Чародей поневоле

Здесь можно скачать бесплатно "Кристофер Сташеф - Скорость побега. Чародей поневоле" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство ACT, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристофер Сташеф - Скорость побега. Чародей поневоле
Рейтинг:
Название:
Скорость побега. Чародей поневоле
Издательство:
ACT
Год:
2001
ISBN:
5-17-005182-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скорость побега. Чародей поневоле"

Описание и краткое содержание "Скорость побега. Чародей поневоле" читать бесплатно онлайн.



Кристофер Сташеф — человек, который сумел сказать собственное — бесконечно оригинальное слово — там, где сделать это было уже практически невозможно. То есть — в жанре иронической фэнтези. В мире высоких замков, сильно нуждающихся в ремонте, прекрасных принцесс, из последних сил правящих разваливающимися по швам королевствами, обольстительных и веселых ведьмочек, гнусных до неправдоподобия монстров и — ЧАРОДЕЕВ ПОНЕВОЛЕ. Чародеев, чье единственное оружие в мире «меча и магии» — юмор, юмор, и еще раз юмор!

Мы росли на саге о невероятных приключениях достославленого сэра Рода Гэллоугласса.

Мы — выросли. Приключения — остались.

Мы никогда не сумеем вырасти из этих приключений!

Первый роман из подцикла «Чародей», а также приквелл к огромному «Чародейскому циклу».

Иллюстрации на обложке М. Калинкина (нижняя).






— О чем ты говоришь? — возмутился Дар. — Как это — улучшить? Ведь у них есть положительно все! Да у них…

— Ничего нет, — закончила за него фразу Сэм. — На Терре подохнешь, завершая дело, начатое твоим отцом, — это всем известно. Там у тебя есть крыша над головой, сервис и жратва. И все.

— Но ведь там даже у нищих есть собственные дома, обставленные такой мебелью, что по сравнению с ней здешняя — просто дрова! И по дому им делать ничего не приходится, там у всех этот треклятый сервис. Представить только — сколько там у всех свободного времени!

— И на что его тратить прикажешь? На то, чтобы потихонечку загнивать?

— Да на что угодно! Между прочим, даже мне доводилось слышать, что там, на Терре, включается в пайки!

Сэм пожала плечами.

— Ну да, можно хоть каждый вечер от пуза нажираться или напиваться в стельку, можно пойти на вечеринку или на какое-нибудь шоу там…

Дар издал судорожный вздох.

— Но заняться там положительно нечем! Нечем, повторяю! Если, конечно, ты не прирожденный государственный деятель, хотя… честно говоря, и государственные деятели мало на что способны и маются от безделья.

— Но… — Дар в изумлении возвел взор к небесам. — Но еще столько неосвоенных планет! Их тысячи!

— Да кому они сдались? — горько усмехнулась Сэм. — Этим мы уже занимались, вот только на Терре жизнь из-за этого ни капельки не стала лучше.

— Не стала лучше? Как это — не стала? Да самая нищая из ваших нищенок живет под стать средневековой королеве!

— Да что ты говоришь? — театрально всплеснула руками Сэм. — А где же тогда, спрашивается, слуги, музыканты, придворные, где рыцари, что готовы драться на дуэли за одну ее улыбку?

— На Терре даже у отбросов общества по три-четыре компьютерных сервиса в доме! Они даже музыку включают сами — чем это тебе не музыканты!

— А придворные где? А рыцари? — Сэм удрученно покачала головой.

— Короли потому были королями, что могли приказывать другим людям, а этого не купишь ни за какие деньги.

Дар несколько мгновений тупо пялился на нее, но вдруг его озарило.

— О-о-о… — протянул он и присвистнул. — Да… это хворь, и нешуточная притом.

— Вот-вот, и упадок к тому же, — улыбнулась Сэм, печально радуясь своей пирровой победе. — Они там погружаются в бездну. Понять я не могу одного — как вам здесь удается избежать этого.

Дар пожал плечами:

— Может, потому, что мы уже на дне? В том смысле, что дальше тонуть некуда — можно только всплывать.

— Ну, правильно… «дальше некуда» в периоде! — воскликнула Сэм, и глаза ее загорелись. — Может быть, в этом все и дело, что вы живете на задворках системы! Вы на краю цивилизации, и все, что вам приходится делать, вы делаете сами, своими руками! Терра слишком далеко, помощи оттуда не дождешься. Но и для того, чтобы диктовать вам свою политику, она тоже слишком далеко. Пока они успеют сказать вам: «Не делайте этого!» — успеет год пройти, как вы сделаете это. А еще дело в том… — И она замолчала.

— В том, что им по-настоящему плевать на нас с высокой колокольни? — усмехнулся Дар. — В том, что планетка эта — сущая дыра и присылают сюда с Терры исключительно такой народец, про который там хотели бы поскорее забыть? Знаешь, руку на сердце положа, я тебе скажу: не удивлюсь, если узнаю, что на Терре и от Шаклара мечтали избавиться.

— Естественно. Ведь он представлял угрозу для тех, кто обладал реальной властью. То есть, в конце концов, он-то по-настоящему талантлив и наверняка мог многим навредить. От таких людей, как от брошенного в воду камня, всегда расходятся круги. Между прочим, я тоже из таких.

— Я заметил, — кивнул Дар и постарался сдержать улыбку.

— И между прочим, ты мне еще не доказал, что вы не обманываете аборигенов.

— Действительно, пока не успел. Но докажу всенепременно. К торговле мы приступаем на закате.

2

— Так костер не разводят, — заметила Сэм.

— Тебе-то откуда знать? — хмыкнул Дар и уложил зеленые ветки и листья на разгоревшуюся растопку. — Ты ведь городская жительница.

— Кто это тебе сказал?

— Ты сама и сказала, что родом с Терры, а Терра — один огромный город.

— Это верно, но там сохранилось несколько крупных национальных парков типа Скалистых Гор. Так что я знаю, что в костер полагается подбрасывать сухой хворост.

— Совершенно верно, — кивнул Дар и, улыбаясь, уставился на клубящийся столб дыма, позолоченный лучами заходящего солнца.

Сэм вздохнула:

— Понятно. Стало быть, ты стараешься привлечь внимание — это сигнальный костер. Но на чем мы приготовим еду?

— Стоит ли об этом волноваться? — пожал плечами Дар и заглянул в мешок с провизией. — У нас с собой только сыр и крекеры. Ну и еще виноградное вино, конечно.

Сэм зябко поежилась.

Как только стемнело, появилась компания — пятеро вольмарцев с мешками через плечо.

— Ага! Вот теперь будет с кем пропустить по стаканчику! — обрадовался Дар и вытащил из мешка бутылку и стаканы.

— Собираешься подпоить их перед тем, как начать торговаться, да? — фыркнула Сэм.

— Чтоб их подпоить, это знаешь, сколько вина надо? Мне столько не унести. Просто они считают это проявлением дружеского расположения. — Дар шагнул навстречу прибывшим и приветственно помахал бутылкой. — Как жизнь молодая?

— Твоя не знать, моя не рассказывать, — осклабился первый вольмарец. — Приятный встреча с тебя, Дар Мандра.

— И я рад видеть тебя, Хиршмейр, — отозвался Дар и протянул вольмарцам стаканы. Они разобрали стаканы, Дар разлил вино и поднял свой стакан. — За торговлю!

— И за выгода, — усмехнулся Хиршмейр и отпил половину вина. — Ух! Славный выпивка после долгий путь и жаркий день сборы трубочник.

— Понимаю, — посочувствовал Дар. — А цены невысоки.

— Пять целые тридцать восемь сотые квачасы за унций на бирже Либра, — торопливо уведомил его второй вольмарец.

Дар изумленно воззрился на него.

— Это ведь самые новые расценки, они прибыли с последним грузовым кораблем. Откуда вы знаете о них?

— А ты наша продавать шибко хорошая радиоприемники в прошлые месяц, — напомнил Дару Хиршмейр. — Ты говорить сержант Уолсток, он передавать очень хороший музыка.

— Непременно скажу. — Дар вытащил из кармана блокнот и что-то нацарапал на листке.

— Правда, барабаны чересчур шибко громкий, — глубокомысленно изрек другой вольмарец.

— Ясно, Стотмейр, — кивнул Дар и сделал приписку. — Кому подлить?

Все вольмарцы, как один, протянули вперед опустевшие стаканы. Дар, насвистывая, обошел всех по кругу и налил всем вина, после чего поднял один из принесенных вольмарцами мешков.

— Ладно, давайте поглядим, о чем тут у нас речь… — И он взвалил мешок на весы, установленные на тележке-антиграве.

— Двадцать семь целых тридцать две сотых килограмма, — сообщило аудиоустройство весов. — Девяносто семь процентов Organum translucem, три процента травы, обрывков листьев и песка.

— Песка предостаточно, — отметил Дар, снял мешок с тележки и поставил его на землю между собой и Хиршмейром.

— Ты точный знать, этот штука не живой? — опасливо поинтересовался один из вольмарцев.

— Нет, она не живая. Но в ней живет дух.

— Нет дух в машина. — Вольмарец уверенно покачал головой.

Дар пристально посмотрел на него и нахмурился.

— Что-то я подзабыл — не продал ли я вам, ребята, серию книжек по истории философии?

— Прошлый год, — осклабился Хиршмейр. — Поганый сделка. Половина племя теперь цитируй, значит, Локк.

— Локка? — скривился Дар. — А я думал, что Беркли и Сартр вам больше придутся по вкусу.

— Это старье быть, — фыркнул Стотмейр. — Это мы с молоко матери выпивать. Ты забывать — наши предки быть оппозиционеры.

— И вправду, про это дело я как-то подзабыл, — признался Дар. — Ну, ладно. Я предлагаю вам по двести тридцать четыре за мешок. Что скажете?

Хиршмейр покачал головой:

— Маловато быть в сравнениях с либранский цены. По либранский УЕ это быть только восемьдесят проценты.

— Ох, поговорю я по душам с сержантом Уолстоком… — проворчал Дар. — Ну, хорошо, пусть так, моя цена на двадцать процентов ниже. Но вы забываете — нам ведь придется уплатить за доставку трубочника на Либру.

— А твоя босс Чолли еще должны тебя уплатить, — добавил Стотмейр. — Мы ничего не забывай, Дар Мандра.

— Согласен, но только ведь и сам Чолли должен поиметь кое-какую прибыль, чтобы не прогореть, — заметил Дар. — Хорошо, как насчет двухсот семидесяти пяти за мешок?

— Десятый часть квачасы? — буркнул Хиршмейр, наклонился и поднял с земли мешок. — Приятный было поболтай с тобой, Дар Мандра.

— Ну, ладно, ладно! Так уж и быть — двести восемьдесят.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скорость побега. Чародей поневоле"

Книги похожие на "Скорость побега. Чародей поневоле" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристофер Сташеф

Кристофер Сташеф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристофер Сташеф - Скорость побега. Чародей поневоле"

Отзывы читателей о книге "Скорость побега. Чародей поневоле", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.