» » » Стефан Цвейг - Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen


Авторские права

Стефан Цвейг - Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen

Здесь можно скачать бесплатно "Стефан Цвейг - Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза, издательство Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефан Цвейг - Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen
Рейтинг:
Название:
Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2014
ISBN:
978-5-17-085076-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen"

Описание и краткое содержание "Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen" читать бесплатно онлайн.



В книгу вошли три новеллы известного немецкого писателя Стефана Цвейга: «Письмо незнакомки», «Амок» и «Шахматная новелла».

Драматические судьбы героев, любовь на грани жизни и смерти, глубокие душевные депрессии, мастерски описываемые автором, делают его новеллы сегодня особенно актуальными. Произведения подверглись незначительному упрощению, что позволило сохранить как сюжетную линию, так и живой немецкий язык.

Предназначается для изучающих немецкий язык (уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).






verdrießen (i, o) сердить, раздражать

verflechten тесно связанный

vergebens напрасно

Vergehen, n, <-s, -> проступок

Verhängnis, n, <-ses, -se> судьба

verhängnisvoll роковой

Verhöre, n, <-(e)s, -e> допрос

verhüllen застилать

Verkehr (-e)s общение

verkommen опускаться

Verlangen, n, -s, желание

verlegen смущённый

Vermächtnis, n, <-ses, -se> последняя воля

Vermietungszettel -s – Объявление

vermögend состоятельный

verneinen отрицать

verpfuschen портить

verschleiern скрывать

verstümmeln искалечить

verweigern отказывать

verwirren запутанный

verwirren запутывать, сбивать с толку

verworren беспорядочный

verwüsten опустошать

verzweifelte отчаявшаяся

Verzweiflung, f отчаяние

vollgepfropften битком набитый

von vornherein сразу, с самого начала

Vordringlichkeit, f неотложная необходимость

vorgerückte Stunde поздний час

W

wachsen прош. время wuchs расти, вырастать

wählen выбирать

während в то время, как…; пока

Wand, f стена

warten (auf A) ждать, ожидать, дожидаться

waschen стирать (белье)

wegnehmen забирать, отбирать, отнимать

wehren оказывать сопротивление, бороться

weichen, weicht, wicht отступать

Weigerung, f, -en отказ

werben, wirbt, warb набирать

Wesen, -s, существо

wetteifern соревноваться

widerspenstig своенравный, строптивый

Widerstand, m сопротивление

wie ein Stich ins Herz как удар в сердце

wie eine Gefangene leben жить словно пленница

wieder hielt er inne он опять умолк

Wiege, f, <-, -n> колыбель

Wildheit, f буйство

Winkel, m, <-s, -> угол

winseln – скулить

Wollust, <-, Wollüste>, f наслаждение

Wund стёртый до крови

würgen задохнуться, давить

Würgen, n рвотное движение

Y

You remain here (англ.) Вы остаётесь здесь

Z

zahm ручной; домашний; смирный, кроткий, покорный

Zahn, m < Zähne> зуб

zapfen цедить, наливать (пиво из бочки и т. п.)

zärtlich нежный

Zehe, f палец (стопы)

zehrlose, m, f беззащитный

Zeitlang, die <-> срок; период; некоторое время

zerkrampfen комкать

zerstreuter рассеянный

Zeuge, m <-n, -n> свидетель, очевидец

zischeln шептать

zitternden дрожащий

zögern не решаться

zögernd нерешительный

Zorn, m -(e)s гнев

zu Füßen fallen упасть к ногам

zu Häupten над головой

zu Grunde gehen гибнуть

zum Äußersten kommen впадать в крайности

Zündholz, n <-es, hölzer> спичка

zusammen schrecken вздрагивать

zusammenbrechen обессилить

zwiefach двойственный

Примечания

1

flüchtig – беглый

2

lässig – небрежный

3

Begleitschreiben, n – сопроводительная записка

4

erträumten – воображать

5

Seine Neugier war plötzlich wach – внезапно у него проснулось любопытство

6

zusammenbrechen – обессилить

7

fürchten – бояться

8

trüb(e) – мрачный

9

verwirren – запутанный

10

Trunkenbold, m – пьяница

11

Verkehr, m – общение

12

Vermietungszettel, m – объявление о сдаче внаем

13

Ehrfurcht, f – почтение, глубокое уважение

14

beneiden – завидовать

15

scheu – робкий, застенчивый

16

gelehrt – образованный

17

erschütternd – поразительный

18

Greis – старый

19

zwiefach – двойственный

20

Wesen, n – существо

21

unwillkürlich – невольный, непреднамеренно

22

ungeschickt – неловкий, неуклюжий

23

spotten – насмехаться

24

hingebungsvoll – беззаветный

25

Leidenschaft zusammenhalten – затаить в себе страсть

26

prahlen – хвастаться

27

Abgrund, m – пропасть

28

Bedrücktheit, f – подавленность

29

leichtfertig – легкомысленно

30

Seligkeit, f – высшее счастье

31

hämmern – колотиться

32

verlegen – смущённый

33

stammeln – запинаться

34

Ohnmacht, f – обморок

35

schildern – описать, изображать

36

Verzweiflung, f – отчаяние

37

zitternden – дрожащий

38

zu Füßen fallen – упасть к ногам

39

Erschöpfung, f – изнеможение

40

wie eine Gefangene leben – жить словно пленница

41

Trotz, m – упорство, своенравие

42

erbitten – ожесточать

43

vermögend – состоятельный, зажиточный

44

empor – вверх

45

mit dem Blick Dein Gesicht umfassen – охватить взглядом твоё лицо

46

spähen – подсматривать

47

Flucht, f – бегство

48

unwillkürlich – непреднамеренно

49

zerstreuter – рассеянный

50

zärtlich – нежный

51

hüllen – обволакивать, укутывать

52

verneinen – отрицать

53

keinen Augenblick vergeuden – не потерять ни одного мгновения

54

mustern, vt – разглядывать

55

Widerstand, m – сопротивление

56

Zögern, n – сопротивление, отпор

57

ein Geheimnis Hüten – оберегать тайну

58

Höllenqual, f – мука

59

verzweifelte – отчаявшаяся

60

träge – ленивый

61

Bettler, m – нищий

62

Leib, m – тело

63

Adern, f, -n – вена

64

selig – счастливый, блаженный

65

Niedrigkeit, f – низость, подлость

66

fristen – перебиваться

67

Gebärklinik, f – родильный приют

68

Abhub, m – объедки

69

Beisammensein, n – наравне

70

wehrlos – беззащитный, незащищённый

71

Habsucht, f – алчность

72

vollgepfropften – битком набитый

73

Zorn, m – гнев

74

segnen – благословлять

75

verbogen (verbiegen) – скрываться

76

nähren – кормить

77

Elster, f, -n – сорока

78

verachten – презирать

79

Rinnstein, m – сточная канава

80

wund – стёртый до крови

81

Weigerung, f – отказ, уклонение

82

Torheit, f – сумасбродство

83

dämmerig – сумеречный

84

Samt, m – бархат

85

Verlangen, n – желание

86

Schwatz, m – болтовня

87

gefällig, adj – услужливый

88

begehrend, (nach D) – желать

89

das Blut flog in die Wangen – кровь прихлынула к щекам

90

absonderlich – замысловатый, своеобразный

91

zögernd – нерешительный

92

entzweireißen – разрывать (пополам)

93

hegen – хранить

94

Hauch, m – дыхание

95

lind – чуткий, мягкий

96

kein Ende nehmen – не было конца


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen"

Книги похожие на "Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефан Цвейг

Стефан Цвейг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефан Цвейг - Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen"

Отзывы читателей о книге "Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.