» » » » Геннадий Ищенко - Счастливчик Ген (СИ)


Авторские права

Геннадий Ищенко - Счастливчик Ген (СИ)

Здесь можно купить и скачать "Геннадий Ищенко - Счастливчик Ген (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Геннадий Ищенко - Счастливчик Ген (СИ)
Рейтинг:
Название:
Счастливчик Ген (СИ)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Счастливчик Ген (СИ)"

Описание и краткое содержание "Счастливчик Ген (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Рекомендую читать «Счастливчика» тем, кто любит сказки, поскольку эта книга (особенно вначале) многим напоминает именно сказку. Наивная внешне завязка, везение главному герою на порядочных и добросердечных людей, которых, по мнению некоторых, в природе не существует… Есть там и враги, и трудности, но чтобы до них добраться, нужно запастись терпением. У вас его нет? Тогда лучше почитайте что‑нибудь другое.






Я поднялся, отряхивая штаны и рубашку, и подобрал сбитую ударом меча шляпу. Она была безнадежно испорчена: меч барона разрубил тулью. Чтобы не позориться, я все равно нацепил ее на голову, затем подобрал свой меч, стряхнул с него кровь и всякую гадость, отер о штаны барона и вложил в ножны, которые мне принес бледный Ник. Видимо, меч не только вспорол брюшину, но и разрезал кишки, так как в воздухе стало попахивать дерьмом.

— Выживший в поединке должен оплатить уборку мостовой, — сказал мне Лонар, чуть не вызвав у меня приступ истерического смеха. — Надо заплатить хозяевам этого дома, они все сделают. В том кошельке, которым ты выбил зуб барону, серебро?

— Да, — я принял у одного из учеников свой кошель и с трудом его развязал. — Сколько нужно?

— Десятка монет хватит. Давай сюда, мы все сделаем сами, а вы с Ником идите.

Никто, кроме Лонара, так ничего и не сказал, все молча смотрели на меня, кто с уважением, а кто и со страхом. Гарт отъехал от нас на обычную дистанцию, и мы продолжили свой путь, так драматически прерванный любившим подраться бароном.

— Я не нарушил каких‑то правил? — спросил я Ника. — Что‑то остальные себя странно вели.

— Никакого нарушения не было, — успокоил меня Ник. — Барон сам не оговорил условий поединка, кроме того, что он будет до смерти. В этом случае допускаются любые приемы. А то, как все отреагировали… Они просто тебя уже заранее похоронили. Все, за исключением Лонара, и, может быть, Салена. Я сам за тебя испугался, потому что барон — опытный боец. До моего появления он в Расвеле числился первым оригиналом, но я мальчишка и для него не в счет, а тут весь город начал судачить о тебе, вот он и не выдержал. У него в столице есть влиятельная родня, поэтому он и рискнул взять на себя ответственность за нарушение закона. Ладно, меня сейчас Гарт погонит домой. Пока не забыл, хочу напомнить, что на аудиенции у тебя на пряжке ремня или где‑то на видном месте на одежде должен быть твой герб. У вас в Коларии могут этого не придерживаться, но у нас с этим строго.

На подходе к дому меня остановил один из обывателей, которые все еще в значительном числе гуляли в его окрестностях.

— Извините, милорд, — сказал он, догоняя меня. — Это, конечно, не мое дело, но у вас грязь на спине. Вы не против, если я помогу очистить?

— Буду благодарен, — ответил я. — Упал во время поединка, глаз на спине еще не отрастил, а присутствующие сказать не удосужились.

Скрывать происшествие у школы я не стал. И так уже сегодня полгорода об этом узнает, а завтра это будет основной темой разговора горожан. Он осторожно отряхнул мне пыль со спины и я, поблагодарив за услугу, вошел домой почти в нормальном виде, если не считать испорченной шляпы, которую я сразу снял. Но Маркуса, который в компании женщин сидел в комнате Клары, мой внешний вид не обманул.

— Рассказывай, что случилось! — потребовал он.

— Ничего особенного, — небрежно отмахнулся я. — Ну вызвал меня на поединок какой‑то придурок, ну испортил шляпу, подумаешь событие!

— Какой поединок? — всполошилась Клара. — Ты хоть не ранен?

Алина ничего не сказала, только сильно побледнела и прижала руки к груди.

— Вот надо вам, Маркус, быть таким наблюдательным? — с досадой сказал я. — Только женщин перепугали. Успокойтесь, видите же, что жив и здоров. Лучше уберите последствия тренировки. Я не стал ждать, пока освободится Корис, в расчете на вашу помощь.

— Кто это хоть был? — спросил маг, поднимаясь со стула и растирая руки, как всегда делал перед лечением.

— Некто барон Солинджер. Вы его должны знать. Ему было трудно пережить, что вместо него местной достопримечательностью стал я. Он и не пережил.

— Знаю, — кивнул Маркус. — Пустой человек, но боец неплохой. Как же тебе удалось победить?

— А я теперь не без вашей помощи почти что мастер меча. Из пяти схваток у Лонара получилось победить только в трех. А этого борова я уложил одним из ваших приемчиков, которые не отрабатывают в школе.

— Свободный бой без всяких условий? И ответственность за вызов он тоже взял на себя?

— А вы откуда знаете?

— Так ведь ты не первый, кого он вызывает. И в список вызванных в основном попадали приезжие дворяне, чаще всего из других королевств, у которых здесь нет влиятельной родни. Он хоть и спесив, но не полный дурак… был.

— А что за родня у него в столице? С их стороны не будет неприятностей?

— Довольно отдаленные родственники по линии жены. Отмазать его от коронного суда они еще могут, но ни во что другое вмешиваться не станут, так что неприятностей от них можешь не ждать. Зато завтра разговоров в городе прибавится. Ты не только освободил горожан от этого сумасброда, выходки которого надолго обеспечивали головной болью и магистрат, и наместника, ты еще оставил без хозяина крупное имение. У барона нет ни жены, ни детей, да и других прямых наследников. Такое редко бывает. Снимай колет и рубашку, а женщины при желании могут отвернуться. Сегодня ты молодец, всего пара ушибов и ссадины на коленях.

— Да? А я и не заметил. Это когда я нырял под его меч, пришлось шлепнуться на колени на мостовую.

— Рискованный прием, я его долго отрабатывал. Все, я закончил, можешь надевать одежду. К утру будешь как новенький.

— Спасибо. Вы лошадь купили?

— Купили, купили. Алина выбрала себе самую красивую кобылу из табуна. Твой Зверь в нее сразу втрескался по уши. Теперь следите, чтобы раньше времени не было приплода. Ты ведь не собираешься заниматься разведением коней?

— Там будет видно, — я подошел к уже немного отошедшей от испуга жене и обнял. — Ты как? А вот слез не надо. Кто мне расхваливал, какие закаленные ко всяким невзгодам купеческие дочери? Не ты?

— Я теперь не купеческая дочь, — сквозь слезы улыбнулась Алина. — Я слабая дворянка, а они в большинстве в таких случаях или плачут, или падают в обморок. Так что все нормально.

— Обмороков мне для полного счастья не хватало! — я аккуратно руками вытер ей глаза и поцеловал их по очереди. — Соберешься падать в обморок, предупреди. А сейчас пойдем, покажешь покупку, а потом вы меня попробуете накормить.

— Что, такой голодный? Может быть, сначала поешь? Лошадь никуда не убежит.

— Нет, сначала конюшня, — отказался я. — Я, может быть, потом вообще во двор не выйду. Да, пока не забыл, на моем праздничном наряде, на плече рубашки, вот в этом месте, надо вышить наш герб. Я завтра после занятий заскочу переодеться и забрать Зверя, после чего еду на аудиенцию к наместнику, так что пусть конюх к моему возвращению оседлает коня, чтобы мы с Ником не теряли на это времени.

— Я тоже пойду к себе, — сказал нам Маркус. — Думаю, что завтра граф перед твоим визитом захочет поговорить со мной. А ты готовься. До официального представления ты для местного дворянства как бы не существовал. С завтрашнего дня все изменится. Ты будешь давать присягу королю?

— А куда я денусь? Жить в королевстве с семьей на птичьих правах…

— Интересное выражение, — хмыкнул маг, — но смысл ясен. Надо будет использовать самому. Эх, все бы это хотя бы дней через двадцать. Меч ты успел освоить на приличном уровне, а вот бой без оружия, боюсь, тебе изучать не дадут. Ну да ладно, что‑нибудь придумаем.

Он ушел, а следом в конюшню направились мы с Алиной. Клара с нами не пошла, лишь, когда я собрался идти, взяла мою руку и на мгновение прижала к своей щеке. И этот ее жест сказал мне гораздо больше, чем могли сказать слова.

— Этой дуэли нельзя было избежать? — спросила жена, когда мы вышли из дома.

— Нет. Неужели ты думаешь, что я принял вызов из‑за врожденной драчливости, подвергая опасности и свою жизнь, и наше счастье? Я попробовал решить дело миром, но ему была нужна драка. Давай не будем об этом, ладно? Вот и пришли. А конюха куда дели?

— Он пошел на рынок заказать еще корма. Смотри, какая красавица! А твой Зверь ей уже всю холку обслюнявил. Надо было перегородки в деннике сделать выше.

— Да, красавица, — я с удовольствием разглядывал удивительно грациозную гнедую кобылу, пытаясь представить, как на ней будет выглядеть жена.

Примерно через час появился конюх. Корм, который он заказал, должны были привезти завтра вечером. Он рассказал кухарке, а та передала Кларе, о чем судачил весь рынок. Оказывается, это не меня вызвали на поединок, а я сам бросил вызов Дурному барону, как за глаза называли в городе барона Солинджера, за оскорбление своей жены и убил его чуть ли ни первым выпадом. Не удовлетворившись достигнутым, я, то есть принц, разрубил Дурного барона на несколько частей и бросил через забор кошель с золотом на очистку дороги. Покупатели и продавцы горячо обсуждали наш поединок, и за товары в этот день никто особенно не торговался. Рынок был центром распространения любых сведений, начиная от королевских указов и, заканчивая слухами и сплетнями. Следовало ожидать, что завтра эта новость обрастет дополнительными подробностями и будет обсуждаться на каждой кухне. Дурной барон был личностью неприятной, и симпатии горожан были целиком на моей стороне. Больше в этот день ничего примечательного не произошло, если не считать того, что от Альфара Лангрена принесли еще золото за продажу первых двух книг. Сейчас все его писцы трудились, дружно переписывая третью. А я думал, стоит ли сразу запускать в работу «Гамлета» или все‑таки подождать? Кто бы мне сказал, сколько времени должно уйти на написание книги.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Счастливчик Ген (СИ)"

Книги похожие на "Счастливчик Ген (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Геннадий Ищенко

Геннадий Ищенко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Геннадий Ищенко - Счастливчик Ген (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Счастливчик Ген (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.