» » » » Бетти Райт - Цена настоящей любви


Авторские права

Бетти Райт - Цена настоящей любви

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Райт - Цена настоящей любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Райт - Цена настоящей любви
Рейтинг:
Название:
Цена настоящей любви
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2013
ISBN:
978-5-7024-3061-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цена настоящей любви"

Описание и краткое содержание "Цена настоящей любви" читать бесплатно онлайн.



Семья Луизы Нэтти занималась выращиванием жемчуга много лет. Дела шли неплохо. Но однажды произошло несчастье: вспыхнул пожар, в огне погибли ее родители. Когда Лу пришла в себя в больничной палате, боль была нестерпима: горе по поводу гибели родителей и раны от ожогов терзали ее. Она не придала значения тому, что пожар оставил на ее теле безобразные следы. Но первый же мужчина, в которого она влюбилась, в ужасе отшатнулся от нее, увидев рубцы и шрамы. Луизе не хотелось, чтобы кто-нибудь еще испытал подобный шок. И она решила для себя, что счастье нужно искать не в любви, а в чем-то другом…






Разбирательство заняло целых четыре часа, которые, правда, пролетели как одно мгновение. Грэгори оставил Луизу в своем номере, а сам отправился в сопровождении администрации отеля осмотреть ее комнату. Увидев, что там натворили, он пришел в ярость. Грэгори понимал, однако, что отель обязан возместить все убытки постояльцу. Администрация пребывала в панике: она долго и упорно работала над тем, чтобы у отеля была безупречная репутация и чтобы гости не имели оснований волноваться за свою безопасность. Огласка могла им дорого стоить. Они, как и сам Грэг, терялись в догадках.

Полиция не обнаружила никаких улик, и Грэгори знал, какие выводы она сделает. Полицейские задавали идиотские вопросы о возможности мести, чьей-то зависти, наличии личных врагов. Все, кто побывал в номере Луизы, приходили к выводу, что преступление имело целенаправленный характер, и его объектом была именно она. Но далее все заходили в тупик, поскольку ничего из вещей не украли. Никто не мог предложить версии, касавшейся личности человека, учинившего этот погром. Не были ясны и мотивы преступления.

Мотивы преступления… Эта мысль билась в голове Грэгори, словно включенный механизм адской машины. Ясно, что преступников мог привлечь жемчуг. Но ведь о нем знала лишь горстка людей, а в Нью-Йорке находился лишь один из них — Боб Кастеллано. Но у него же и был этот жемчуг…

Грэгори сидел с Луизой в своем номере, они обсуждали происшествие. Вдруг она побледнела, словно почувствовала за собой какую-то вину и ужаснулась этому. В этот момент она подумала, что между погромом в ее номере и жемчугом Грэга существует прямая связь. И уж таков был характер Луизы: она считала себя ответственной за все случившееся.

Она рассказала Грэгори о своем богатом и влиятельном соседе, о том, как кто-то подсыпал сахар в бак грузовичка, и о том, что ей пришлось уволить нечистого на руку рабочего.

— Конечно, я не должна была скрывать все от тебя, но это просто не приходило мне в голову. Те, кто бывает в моем доме, не знают про твой жемчуг. Боже, да я бы тут же открылась тебе, если бы имела какое-то представление о том, что твой жемчуг как-то связан с моими деловыми проблемами. Даже сейчас я не могу в это поверить. И все же мне кажется, есть связь между тем, что случилось, и событиями у нас, в Виктории.

Грэгори тоже не во всем разобрался, но ему наконец стало ясно, что на протяжении последних недель у Луизы были серьезные неприятности. Самое время начать действовать. Он связался с Бобом и отменил встречу, назначенную у них со вторым оценщиком. Затем изменил время их вылета и оформил документы на другой рейс.

Луиза осталась практически без вещей, так что пришлось позвонить в магазин и сделать заказы. Покупки были срочно доставлены в номер Грэгори. Луиза все еще упиралась, не желая улетать из Нью-Йорка, не выяснив обстоятельств происшествия, однако Грэг силой посадил ее в такси и повез в аэропорт.

Теперь он знал главное: они больше не расстанутся.


Уже очутившись в самолете, Луиза никак не могла снять с себя нервное напряжение. Вибрация от работающих двигателей передавалась в салон и создавала неприятное ощущение у нее в желудке. Лайнер катил по взлетно-посадочной полосе, и сквозь ближайший иллюминатор Луиза могла видеть мигающие огни аэропорта. Но вот они ушли вниз — самолет взлетел и начал набирать высоту в казавшемся бездонном вечернем небе.

— Грэг, ты не можешь явиться ко мне в дом и поселиться в нем, — сказала Луиза, когда стюардесса принесла им ужин. — Это нельзя будет никак объяснить, и вообще это неприлично.

— Ты еще не попробовала вино, которое тебе принесли.

Луиза как-то горестно вздохнула.

— Ты мне не доверяешь? Или подумал, я рассказала кому-нибудь о твоем эксперименте жемчугом? Я никому не говорила.

— Я в этом ни секунды не сомневаюсь.

— Я бы рассказала тебе обо всех моих неприятностях, если бы считала, что они угрожают безопасности эксперимента. Я так не думала тогда, да и сейчас не думаю. А на будущее, прежде чем использовать твою формулу, я приму дополнительные меры безопасности и многое изменю в применяемых мною методах…

— Мы обсудим все, как только приедем домой.

Стюардесса подошла, чтобы взять подносы. Грэгори помог ей. Потом они наконец подняли столики и устроились поудобнее. Он повернулся к Луизе и пристально на нее взглянул.

— Перестань, — прошептала Луиза.

— Что перестать?

— Не смотри на меня так.

— Дорогая, — тихо сказал Грэгори, — ты смотришь на меня точно так же.

— Ты можешь побыть серьезным хотя бы две секунды?

Дьявольские огоньки в его глазах, казалось, чуточку потускнели.

— А ты сама можешь?

— Да!

— Тогда слушай, — сказал он спокойно, но с ударением. — Ты гордая и сильная, а также независимая, и мне нравятся эти твои качества. В последние несколько недель на тебя навалились разные напасти, и они выбили тебя из колеи. Я не сомневаюсь, что ты способна сама с ними справиться, но мне хочется тебе помочь. И желательно, чтобы ты согласилась, Лу. Признайся, что тебе будет легче, если рядом с тобой появится еще кто-то.

— Я… — начала Луиза и запнулась. — Я думаю, что, если бы питательный состав для жемчужниц принадлежал мне, я бы постаралась приложить все усилия для того, чтобы обезопасить его от нежелательных посягательств…

— Не виляй… — прямо сказал ей Грэгори.

— Ну, хорошо, — несколько раздраженно произнесла Луиза. — Я хочу, чтобы ты был со мной, Грэг. Конечно же, я напугана. Мне понадобятся твои советы и мнение о перспективах на будущее. И, разумеется, нужно, чтобы рядом был человек, которому я могу доверять. Если ты это хотел слышать…

— Да, я хотел услышать именно это.

— Но…

— Когда вернемся домой, мы обсудим с тобой все эти «но». Не сейчас.


Пять дней спустя Луиза стояла у окна своей ухни, держа в руке чашку кофе.

В окно был виден прекрасный новенький забор, который недавно начали сооружать вокруг ее владений. Через три дня его строительство должно быть закончено. Сама она никогда бы не решилась возвести такое сооружение, считая, что это ей не по карману. Инициатором был Грэгори, который договорился с кем нужно и нанял бригаду рабочих. И разве только это? Он вообще перевернул в ее жизни все вверх дном.

К Грэгу подходила старая поговорка: положи ему палец в рот, так он всю руку откусит… Каждый день он тратил часа по три на разговоры по телефону. Остальное время употреблял на то, чтобы произвести в хозяйстве Луизы различные перемены. Самое печальное было то, что она не могла этому противостоять.

Она любила этого человека. Ей страстно хотелось выращивать жемчуг для Грэга. Ей хотелось также, чтобы Грэгори Коплин, в свою очередь, был ей во многом опорой. Ей нужен был надежный человек, которому можно было во всем довериться и на которого можно положиться.

Луиза видела, как во двор въехали два пикапа. За рулем одного из них сидел Тэд. Вторую машину вел Грэгори. Машины остановились. Мужчины направились друг к другу.

Тэд вытер вспотевший лоб тыльной стороной ладони. Грэгори что-то сказал ему, тот расхохотался, запрокинув голову. Последние несколько дней Луиза стала замечать, что Тэд охотно выполняет поручения Грэга. В кузове одного из пикапов она видела окрашенную в красный цвет крышу какого-то сооружения наподобие контейнера. Луиза поставила на стол чашку с недопитым кофе и двинулась к приехавшим.

— Что тут у вас происходит? — спросила она, подходя к Грэгори и внимательно оглядывая машины.

— Я привез тебе небольшой подарок, — заявил Грэг. Затем продолжал с улыбкой: — Но, к сожалению, один подарок превратился в целых девять…

— Не понимаю, — сказала Луиза, качая головой.

Она заглянула в пикап. Там, на старом, поношенном одеяле расположилась огромная немецкая овчарка. Увидев Луизу, она насторожила уши и угрожающе зарычала. Это была сука, с которой в дороге случилось непредвиденное: она принесла целых восемь щенят. Сейчас вокруг нее копошились мохнатые клубочки — ее потомство.

— В данный момент она мало похожа на сторожевую собаку, — смущенно признался Грэгори, — однако ее прежний хозяин клялся, что она обучена этому делу. Недели через три щенков можно будет отнять от матери. Парочку имеет смысл оставить себе и как следует натаскать.

— Из нее хорошего сторожа не выйдет, — сказала Луиза.

— Выйдет, если ты не будешь ее баловать.

— Ну, вряд ли мне удастся удержаться.

Грэг усмехнулся.

Луиза переменила тему разговора:

— Тебе удалось перепроверить в городе то, что ты хотел?

— Кое-что удалось. Бейли, конечно же, в чем-то замешан. Человек, которого ты уволила… тратит деньги направо-налево в разных кабаках. Никто не знает, откуда они у него взялись.

— Это ничего не доказывает.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цена настоящей любви"

Книги похожие на "Цена настоящей любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Райт

Бетти Райт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Райт - Цена настоящей любви"

Отзывы читателей о книге "Цена настоящей любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.