» » » » Джуд Деверо - Маскарад под луной


Авторские права

Джуд Деверо - Маскарад под луной

Здесь можно купить и скачать "Джуд Деверо - Маскарад под луной" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуд Деверо - Маскарад под луной
Рейтинг:
Название:
Маскарад под луной
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
978‑5‑17‑084266‑7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маскарад под луной"

Описание и краткое содержание "Маскарад под луной" читать бесплатно онлайн.



Роман красавца доктора и очаровательной помощницы, закончившийся свадьбой, — чем не тема для романтических комедий в кино и для дружеских шуток в жизни!

Кто же спорит? Кому вообще придет в голову, что любовь чертовски привлекательного главврача клиники маленького южного городка Рида Олдриджа и его новой сотрудницы Софи Кинкейд — это для обоих большая проблема!

Любому, кто знает, что именно Рид тот самый лихач-водитель, который едва не отправил Софи на небеса.

Однако Юг есть Юг, там умеют соединять сердца влюбленных. Весь город готов принять участие в веселой мистификации, цель которой заставить юную леди сказать «да» страстно влюбленному в нее южному джентльмену!..






— Думаю, деньги. Тот тип, должно быть, богат.

— Вот как? — Рид пытался сорвать с себя рубашку, но руки застряли в рукавах.

— Да. Такой надменный, пресыщенный вид бывает лишь у тех, кому не приходится заботиться о деньгах.

Оставив попытку освободить руку, Рид прислушался к словам Софи.

— Не всякий, кому хватает средств, чтобы платить по счетам, заносчив.

— Может быть, — согласилась Софи. — Возможно, я исходила из своего прошлого печального опыта, но тот мужчина в кафе похож на скучающего толстосума.

— Скучающий толстосум, — невольно улыбнувшись, повторил Рид, прежде чем расстегнуть пуговицу на манжете. — Урод, наверное?

— Нет. Пожалуй, он даже хорош собой. Не такой красавчик, как Расселл, но внешностью его Бог не обидел.

Улыбка Рида стала шире.

— Вы ведь не откажетесь встретиться со мной, правда?

Софи радостно вспыхнула, благо разговор велся по телефону, и Рид не мог видеть ее лица. После истории с Картером, которого интересовало лишь ее тело, Софи приятно было думать, что она может кому-то нравиться как человек. А доктор Рид даже не знал, как она выглядит. Эта мысль еще больше воодушевила Софи.

— Да с удовольствием. Когда?

Рид набрал в грудь побольше воздуху, как ныряльщик перед прыжком.

— В субботу. Устроим маскарад.

— Что?

— Свидание в масках. По случаю Хэллоуина. В доме одного моего приятеля. В одиннадцать часов. Мы с вами пообедаем. — Рид выпаливал фразы одну за другой, понимая, что звучат они бессвязно, но волнение мешало собраться с мыслями. — А потом можем пойти на вечеринку к Мактернам. Там будет целая толпа. И все в маскарадных костюмах.

Вначале Софи решила, что это невозможно. Ей нечего надеть, и вдобавок полно дел. Но потом вспомнила, что больше не нужно заботиться о сестре и отчиме, так что отпала необходимость искать еще одну работу.

— Неудачная мысль? — тихо спросил Рид, прервав затянувшееся молчание.

— Нет… я бы с радостью пошла… но у меня нет костюма. Хотя, может, у Ким в шкафу что-нибудь найдется.

Рид облегченно перевел дыхание.

— Не беспокойтесь. Все уже улажено. Моя кузина Сара смастерит вам любой костюм, какой вы только пожелаете. Есть идеи?

Софи так давно не позволяла себе никаких развлечений, что вопрос Рида застал врасплох. Она растерянно молчала, не зная, что сказать. С Картером они никуда не ходили вместе. Тот всегда уверял, что терпеть не может шумные сборища и предпочитает побыть с Софи наедине. Она же не имела ничего против, ей это нравилось. Теперь Софи поняла, что Картер просто не хотел показываться с ней на людях.

— Думаю, лучше выбрать костюм, который подходил бы к вашему, — произнесла она наконец.

— Что это значит?

— Ну, если вы оденетесь королем Эдуардом Седьмым, я буду…

— Королевой Александрой.

— Ну уж нет! — живо возразила Софи. — Скорее, малышкой Лили Лангтри[4].

— Да? — усмехнулся Рид. — А если я выберу костюм Человека-паука?

— Я стану Мэри Джейн.

— А как насчет Медведя-папы?

— Буду Златовлаской, разумеется[5].

— Девочкой в голубом платье, с широкой лентой на голове?

— Вы описали Алису в Стране чудес, тогда вам придется превратиться в Безумного Шляпника.

— Я не прочь.

— Ну? — спросила Софи. — Кем будете вы?

— Пусть вам лучше расскажет об этом моя кузина Сара. Она шьет костюмы всем нам. — «А заодно, может, просветит и меня», — добавил он мысленно. Вот бы придумать такой костюм, чтобы Софи оделась в красное платье. С глубоким вырезом.

Софи впервые за долгое время улыбнулась во весь рот.

— Вы понятия не имеете, что наденете, верно?

Рид рассмеялся:

— Попался с поличным! Я действительно не знаю. Выдалось суматошное утро, и я…

— Сара знает ваши размеры?

— Рост метр восемьдесят пять, вес восемьдесят четыре килограмма. А как насчет вас?

— Во мне метр шестьдесят, но вам придется упрятать меня в больницу, если я назову свой вес.

— Звучит соблазнительно. Я знаю одно местечко… — Рид осекся, вспомнив обстоятельства своего знакомства с Софи. — Так я заеду за вами завтра в дом Ким?

— Хорошо. Нет, постойте. Думаю, мне следует переехать к миссис Уингейт, как предполагалось с самого начала. Я и без того доставила Ким слишком много хлопот.

— Так вам никто не сказал?

— О чем?

— Миссис Уингейт вчера сбежала с садовником.

— О, — обескураженно вздохнула Софи. — У меня сложилось впечатление, что она уже в возрасте.

— Ей слегка за сорок. Не так уж много. Весьма элегантная дама. Оказывается, будучи замужем за грубияном, который дурно с ней обращался, о чем знал весь городок, она втайне любила Билла Уэлша.

— Он, как я понимаю, садовник?

— А еще строитель. Билл приходится мне родней, он отличный парень. Когда миссис Уингейт сбежала с ним, одна из ее арендаторов, Люси Лейтон, спросила…

— Лейтон? — удивилась Софи. — Но эту фамилию носит Джекка.

— Так вам и об этом не рассказали? Свекровь Ким замужем за отцом Джекки.

Софи задумалась, мысленно восстанавливая все родственные связи.

— Нет, я впервые об этом слышу. Так о чем спросила миссис Лейтон?

— Нельзя ли купить дом Уингейтов. Трэвис, муж Ким, хочет устроить летний лагерь для местных детишек. Просторный Уингейт-Хаус как нельзя лучше подходит для этой цели.

— Как я понимаю, мне уже не удастся снять там комнату.

Риду тут же пришло в голову, что Софи могла бы жить с ним, однако ему хватило ума промолчать. Да что с ним такое, в самом деле? Женщины городка буквально осаждали его толпами, но ни одна из них не вызывала у него ни малейшего интереса. В Софи же таилась какая-то загадка. Рида тянуло к ней. Эта девушка, в отличие от других, не преследовала его с настойчивостью глубоководной самонаводящейся торпеды. Возможно, в том и заключался секрет ее очарования.

Софи замолчала, раздумывая, как быть с квартирой. Утром, хозяйничая в доме Ким, вынимая из шкафа вещи и возясь на кухне, она почувствовала, что настало время съехать, перебраться в собственное жилье. Неожиданная новость о том, что переезжать некуда, стала для Софи ударом.

Мгновенно уловив перемену в ее настроении, Рид мысленно выругал себя за неосторожное замечание.

— Я найду вам новое жилье, — заверил он девушку. — Мой кузен Рамзи — владелец нескольких домов. Уверен, у него найдется что-нибудь подходящее. — «Даже если мне придется его купить», — подумал Рид. — А что вы делаете сегодня вечером?

Софи решила, что доктор собирается ее куда-нибудь пригласить. Идея ей понравилась. Хорошо бы получше узнать друг друга перед субботним маскарадом.

— То же, что и обычно, — отозвалась Софи и тут же подумала, что сказала нелепость: в новой работе не было пока что ничего «обычного». — А вы?

Рид не мог сказать правду, признаться, что намерен посвятить все свое время и силы подготовке предстоящего уикенда, поэтому пришлось отделаться неопределенной фразой «врачебные дела».

— Как это, должно быть, замечательно, спасать чьи-то жизни.

— Да, так и было, — произнес Рид, вспомнив о волонтерской работе и созданных им клиниках в африканской глуши. — Я хотел сказать, так и есть. Кажется, мне пора, — поспешно добавил он.

— Да, идите, спасайте кого-нибудь, — улыбнулась Софи, прежде чем повесить трубку.

Убрав телефон, Рид откинулся на спинку сиденья. Во второй раз беседовать с Софи оказалось еще приятнее. Теперь он собирался вернуться в Эдилин и встретиться с кузиной Сарой — поговорить о маскарадных костюмах. Но, потянувшись к ключу зажигания, Рид понял, что на руке болтается рубашка — вторую манжету он так и не успел расстегнуть.

— Какого дьявола? — проворчал он и тут же вспомнил мучительное чувство вины, охватившее его, когда Софи заговорила о происшествии на шоссе. Он попробовал расправить и натянуть рубашку, но, зажатый между сиденьем и рулем, только перекрутил еще больше. Пришлось выбраться из джипа, расстегнуть пуговицу на манжете и надеть рубашку как следует.

Снова усевшись в машину, он позвонил Бетси. По привычке Рид напомнил себе, что, прося об одолжении, не стоит на женщину рявкать. Однако впервые с того дня, как Тристан обратился к нему с просьбой возглавить клинику в Эдилине, Рид не испытывал раздражения.

— Знаю, я сам отпустил вас сегодня на весь день, но хочу кое о чем попросить. Это касается Софи.

— Для нее просите о чем угодно, — живо откликнулась Бетси.

В голосе женщины слышалось едва ли не отчаяние, и Рид невольно смутился. Может быть, он и впрямь слишком сурово муштровал свой персонал?

— Ну, Софи нужна глина.

— Глина? Вы хотите, чтобы я купила для нее глину? — всполошилась Бетси, словно речь шла о геркулесовом подвиге. Рид едва сдержал резкость, готовую сорваться с языка.

— Да. Пойдите в художественный салон или… не знаю куда, но найдите ей материал, из которого можно ваять.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маскарад под луной"

Книги похожие на "Маскарад под луной" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуд Деверо

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуд Деверо - Маскарад под луной"

Отзывы читателей о книге "Маскарад под луной", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.