» » » » Беттина Белитц - Чертовски ангельски (ЛП)


Авторские права

Беттина Белитц - Чертовски ангельски (ЛП)

Здесь можно скачать бесплатно "Беттина Белитц - Чертовски ангельски (ЛП)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Notik. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Беттина Белитц - Чертовски ангельски (ЛП)
Рейтинг:
Название:
Чертовски ангельски (ЛП)
Издательство:
Notik
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чертовски ангельски (ЛП)"

Описание и краткое содержание "Чертовски ангельски (ЛП)" читать бесплатно онлайн.



Люси Моргенрот и Леандер фон Херувим прекрасно уживаются друг с другом - если Люси как раз не занимается своим любимым спортом, паркуром. Так как работа Леандера, как её невидимый страж, защищать Люси, так, чтобы она не заметила этого. Задача не из лёгких с девочкой, которая больше любит балансировать на перилах, чем сидеть дома или заниматься балетом. В какой-то момент Леандер решает, что с него довольно. Он объявляет забастовку - и даже не представляет, что с этим его проблемы только начинаются.






— Я могу сделать это еще раз, предупредила я его. — Ты не сможешь держать меня вечно. В какой-то момент ты будешь вынужден заснуть. Ты даже не заметишь, когда я снова попытаюсь это сделать снова... Теперь у тебя тело, а тело должно отдыхать. Не повезло. — Внезапно мне на ум пришла идея, что и сегодня ночью. — Ты не сможешь постоянно приглядывать за мной.

— Значит, ты уже знаешь, — прошептал он. Хорошо, судя по тому, как это выглядело, я была на правильном пути в своем предположении.

— Да, это было не так уж и трудно, — самоуверенно ответила я, пытаясь снова вырваться из его хватких рук. Бесполезно. Леандер был выносливым и сильным. Я ненавидела то, что у парней было больше силы, чем у девочек (за исключением моей мамы конечно). Это было несправедливо.

— Да, у меня на самом деле есть подозрение насчет того, кто ты на самом деле и что делаешь здесь, — сказала я, стойко выдержав его взгляд.

— И какое же? — выдохнул он.

— Я скажу тебе, если ты отпустишь меня. А потом скажешь мне, права ли я. В противном случае, я действительно прыгну.

Чтобы показать ему, что все было довольно серьезно, я еще раз ударила его ногами по ребрам. Леандер неохотно ослабил хватку, и я перекатилась на бок. Он ненадолго прижал руки к животу, выдохнул, при этом продолжительно фыркая, и неуклюже прислонился к батарее.

— Ну же, говори, — потребовал он загробным голосом. Я спокойно вытерла кофе, выбросила осколки и мокрые бумажные салфетки, прежде чем сесть на кровать напротив Леандера. Это было так приятно, заставить его немного помучиться. Но теперь я больше не могла ждать. Мне нужно было знать, попала ли я в яблочко со своей догадкой.

— Хммм... Я думаю, что ты своего рода ангел-хранитель.

— Ангел-хранитель! Тьфу! Ангел-хранитель! — Леандер пренебрежительно сплюнул на пол. — Ты хочешь оскорбить меня? Разве я похож на ангела? У меня есть крылья? — он вскочил, повернулся ко мне спиной и, расставив руки, махал ими. Ну что?

— Нет, но...

— А ореол? Ты видишь ореол? У меня длинные вьющиеся волосы и на мне надеты длинные одежды? Я что глупо трусь на местности и простодушно улыбаюсь? А?

— Ну, периодически у тебя были длинные волосы, а с тем, что ты глупо топчешься...

— Люси, — сердито прервал он меня. — Не оскорбляй меня. Пожалуйста, пожалуйста, не оскорбляй меня. Я — не ангел.

Но это было не настолько уж и ошибочным. Ангелы вели себя несомненно гораздо лучше Леандера. И они точно были намного любезнее. Дружелюбнее. Неприметнее.

— Но это должно же быть как-то связано с охраной, не так ли? — его рот дернулся. Он подошел к своему письменному столу, легко забрался наверх и принял уже привычное для него положение, ноги слегка согнуты и скрещены, предплечья опираются на колени, как будто он позирует для кинопостера.

— Sky Patrol, — благоговейно произнес он, когда, наконец, устроился поудобнее и посмотрел на меня так величественно, что у меня по спине невольно пробежала благоговейная дрожь.

— Sky, что?

— Sky Patrol, — мы работаем на международном уровне, и у нас международное название. При условии, конечно, что мы снизойдем до того, чтобы использовать человеческий язык, что среди нас считается святотатством. Мы говорим на нем только для того, чтобы практиковаться и пройти классификацию в лагере по подготовке. В конце концов, нам нужно знать, что вы там весь день говорите, хотя есть коллеги, которые по-другому выполняют свою миссию, и не обращают внимание на вашу болтовню. У каждого своя методика, понимаешь. Но лично я считаю, что есть смысл...

— Леандер! — страдальчески воскликнула я. — Сделай пауза, ты болтаешь без остановки, и я ни слова не понимаю. Давай все по порядку. Sky Patrol. Что это такое?

— Мы охраняем ваши тела, — он бросил на меня презрительный взгляд, как будто мое тело было самым отвратительным из всех, которые когда-либо попадались ему. Оскорбленно я выпятила нижнюю губу. Но ругаться сейчас не имело никакого смысла. Я еще слишком мало о нем знала.

— И что у этого общего с небом? Sky — это ведь небо. В самом начале ты же мог летать. По крайней мере, пытался это делать. Значит все-таки ангел.

- Нет! - резко ответил Леандер. Его брови сошлись на переносице в узкую линию. - У нас нет тел. Как правило. Если хочешь, можешь назвать это полёт. Если у тебя нет тела, можно находиться везде, где захочешь. Для этого не нужно название. Они нужны только вам, людям. И потому что некоторые, особенно проницательные люди, заметили, что ситуации заканчивались счастливо, которые должны бы были окончиться драмой, они и выдумали это дерьмо с ангелами-хранителями. Мы можем летать. Это всё, что мы имеем общего с вашими ангелами. Для того чтобы мы могли повышать квалификацию. Но большую часть времени мы находимся рядом с нашими клиентами, а не где-то летаем.

- С клиентами? — Это звучало не очень приятно.

- Дааа, с клиентами. Мы находимся 22 часа из 24 в сутки с нашими клиентами, потому что должны защищать их, так хорошо, как только возможно. - Снова он пронзил меня своим мрачным взглядом. - Но для нас так же важно повышать квалификацию, потому что опасность постоянно изменяется, поэтому мы патрулируем от одного до двух часов в смену. Мы оставляем наших клиентов и наблюдаем за другими людьми и их миром, и учимся. Без этого мы не сможем выполнять нашу работу. Хороший телохранитель начинает свой патруль, когда его клиент спит. Это снижает риск.

- Телохранитель? — я засмеялась.

- Я перевёл для тебя, дорогая Люси. Так как у тебя, как мы оба прекрасно знаем, нет таланта к иностранным языкам. Bodyguard, garde du corps, guardia del corpo - на русском: телохранитель. Или можно охранник. Коротко и ясно. — Леандер отсалютовал.

У меня гудела голова. Хотя Леандер говорил теперь медленнее (и очень важно), но мне было сложно успевать за ним. Кроме того я хотела узнать, что всё это имело общего со мной. У меня было подозрение. И этим подозрением я должна была его контрастировать.

- Можно мне угадать, я твоя клиентка, не так ли? — Леандер сухо всхлипнул и ударился головой о стену. Кажется, было не так уж сногсшибательно защищать меня.

- Ты была ею, - сказал он тихо. - Как раз это и является моей проблемой.

- Твоей проблемой? - воскликнула я облегчённо. - Никаких проблем, если я была ею, а теперь больше нет. Что тогда ты все ещё здесь делаешь? В самом деле, я не нуждаюсь в ангеле-хранителе, я ...

Прежде чем я могла договорить до конца, Леандер преувеличенно громко рассмеялся. И я не знала точно, был ли это весёлый, насмешливый или ужасно отчаянный смех. Театрально он вскинул свои руки вверх и сорвал при этом со стены мой календарь.

- Тебе не нужен Sky Patrol!? Ха! Ха ха ха! Тебе нужна целая армия, которая танцевала бы вокруг тебя день и ночь. И даже этого было бы не достаточно! Как я тогда радовался, когда, наконец, получил повышение и мой приказ о назначении, а моё начальство объявило мне, что я приставлен к нормальной девочке, моему испытанию. Да, ха ха, действительно смешно. Ты не испытание, ты проклятие! — Теперь он стоял на письменном столе, прижав кулаки к бокам. Его глаза ярко горели.

- Что прости со мной не так? - спросила я, немного обидевшись. Леандер со свистом выдохнул. Он провёл пальцами по волосам.

- И она ещё спрашивает ... она ещё спрашивает, что с ней не так ... хааа ...ха ха ... Ладно, хорошо, только несколько фрагментов из твоего списка почти смерти. Тебе не было и года, когда ты начала вылазить ночью из кроватки. Дважды сотрясение мозга. Я был в пути, чтобы провести исследование, - объяснил он пренебрежительно, но я подозревала, что он просто не доглядел. - Потом стол для пеленания. Ужас! Даже если бы у твоей матери было восемь рук, она не смогла бы удержать тебя. Ты постоянно крутилась. Сколько раз я удерживал тебя в последнюю минуту за угол подгузника ... сколько раз ... — Он протянул руки к потолку и спрыгнул на удивление ловко с письменного стола, а затем, слегка покачиваясь, забегал по комнате туда-сюда.

Видимо возбуждение не способствовало его чувству равновесия. Он напоминал мне постоянно пьяных бомжей, которые часто сидели возле туалетного домика в парке. К счастью, от Леандера так не воняло. Теперь он остановился, держась и шатаясь за полочку, и поднял свой указательный палец правой руки вверх.

- Давай сделаем скачок во времени и отправимся прямо во времена твоего детства. Твоя лошадка-качалка. Горка. Плита. Ванна. Даже трубы отопления ... всё одни лишь источники опасности. Потому что маленькая Люси всегда и везде должна забраться и спрыгнуть, и использовать всё не так, как это должно быть использовано. Но я не терял надежды. Я думал, когда-нибудь она станет настоящей девочкой, такой же, как и другие. Не смотря на то, что она с удовольствием делала в отпусках в деревне. Лучше разводила головастиков и вешала на уши дождевых червей и ела грязь, вместо того, чтобы как другие девочки пойти покататься на пони ... Кстати, твоя мать тоже хотела, чтобы ты стала настоящей девочкой. Она на рождество подарила тебе куклу Барби, а ты всего час спустя вырвала у неё руки и ноги и сняла скальп. Какой позор!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чертовски ангельски (ЛП)"

Книги похожие на "Чертовски ангельски (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Беттина Белитц

Беттина Белитц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Беттина Белитц - Чертовски ангельски (ЛП)"

Отзывы читателей о книге "Чертовски ангельски (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.