» » » » Данте Алигьери - Божественная комедия


Авторские права

Данте Алигьери - Божественная комедия

Здесь можно купить и скачать "Данте Алигьери - Божественная комедия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Божественная комедия
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Божественная комедия"

Описание и краткое содержание "Божественная комедия" читать бесплатно онлайн.



Данный файл адаптирован для чтения в формате «примечания внизу текущей страницы» при помощи Cool Reader 3.0. 16а (некоторые электронные книги тоже поддерживают этот формат, например AIRBOOK EYT602). Учитывая, что в этой книге 1802 примечания,  данный способ весьма облегчит восприятие. Впрочем, при желании,  этот файл можно открывать CR2 и читать с гиперссылками — в этом смысле  он универсален.






       Хотя дорожных миль по кругу здесь

       Одиннадцать да поперёк полмили.


88 Я из-за них обезображен весь;

       Для них я подбавлял неутомимо

       К флоринам трехкаратную подмесь[438]".[439]


91 И я: "Кто эти двое,[440] в клубе дыма,

       Как на морозе мокрая рука,

       Что справа распростёрты недвижимо?"


94 Он отвечал: "Я их, к щеке щека,

       Так и застал, когда был втянут Адом;

       Лежать им, видно, вечные века.


97 Вот лгавшая на Иосифа;[441] а рядом

       Троянский грек и лжец Синон[442]; их жжёт

       Горячка, потому и преют чадом".


100 Сосед, решив, что не такой почёт

        Заслуживает знатная особа,[443]

        Ткнул кулаком в его тугой живот.


103 Как барабан, откликнулась утроба;

        Но мастер по лицу его огрел

        Рукой, насколько позволяла злоба,


106 Сказав ему: "Хоть я отяжелел

        И мне в движенье тело непокорно,

        Рука ещё годна для этих дел".


109 "Шагая в пламя, — молвил тот задорно, —

        Ты был не так-то на руку ретив,[444]

        А деньги бить она была проворна".


112 И толстопузый: "В этом ты правдив,

        Куда правдивей, чем когда троянам

        Давал ответ, душою покривив".


115 И грек: "Я словом лгал, а ты — чеканом!

        Всего один проступок у меня,

        А ты всех бесов превзошёл обманом!"


118 "Клятвопреступник, вспомни про коня, —

        Ответил вздутый, — и казнись позором,

        Всем памятным до нынешнего дня!"


121 "А ты казнись, — сказал Синон, — напором

        Гнилой водицы, жаждой иссушен

        И животом заставясь, как забором!"


124 Тогда монетчик: "Искони времён

        Твою гортань от скверны раздирало;

        Я жажду, да, и соком наводнён,


127 А ты горишь, мозг болью изглодало,

        И ты бы кинулся на первый зов

        Лизнуть разок Нарциссово зерцало".[445]


130 Я вслушивался в звуки этих слов,

        Но вождь сказал: "Что ты нашёл за диво?

        Я рассердиться на тебя готов".


133 Когда он так проговорил гневливо,

        Я на него взглянул с таким стыдом,

        Что до сих пор воспоминанье живо.


136 Как тот, кто, удручённый скорбным сном,

        Во сне хотел бы, чтобы это снилось,

        О сущем грезя, как о небылом,


139 Таков был я: мольба к устам теснилась;

        Я ждал, что, вняв ей, он меня простит,

        И я не знал, что мне уже простилось.


142 "Крупней вину смывает меньший стыд, —

        Сказал мой вождь, — и то, о чём мы судим,

        Тебя уныньем пусть не тяготит.


145 Но знай, что я с тобой, когда мы будем

        Идти, быть может, так же взор склонив

        К таким вот препирающимся людям:


148 Позыв их слушать — низменный позыв".

ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Круг восьмой — Десятый ров (окончание) — Поддельщики людей, денег и слов

1 Язык, который так меня ужалил,

      Что даже изменился цвет лица,

      Мне сам же и лекарством язву залил;[446]


4 Копье Ахилла и его отца

      Бывало так же, слышал я, причиной

      Начальных мук и доброго конца.[447]


7 Спиной к больному рву, мы шли равниной,[448]

      Которую он поясом облёг,

      И слова не промолвил ни единый.


10 Ни ночь была, ни день, и я не мог

       Проникнуть взором в дали окоёма,

       Но вскоре я услышал зычный рог,


13 Который громче был любого грома,

       И я глаза навёл на этот рёв,

       Как будто зренье было им влекомо.


16 В плачевной сече, где святых бойцов

       Великий Карл утратил в оны лета,

       Не так ужасен был Орландов зов.[449]


19 И вот возник из сумрачного света

       Каких-то башен вознесённый строй;

       И я: «Учитель, что за город это?»


22 "Ты мечешь взгляд, — сказал вожатый мой, —

       Сквозь этот сумрак слишком издалека,

       А это может обмануть порой.


25 Ты убедишься, приближая око,

       Как, издали судя, ты был неправ;

       Так подбодрись же и шагай широко".


28 И, ласково меня за руку взяв:

       "Чтобы тебе их облик не был страшен,

       Узнай сейчас, ещё не увидав,


31 Что это — строй гигантов, а не башен;

       Они стоят в колодце, вкруг жерла,

       И низ их, от пупа, оградой скрашен".


34 Как, если тает облачная мгла,

       Взгляд начинает различать немного

       Всё то, что муть туманная крала,


37 Так, с каждым шагом, ведшим нас полого

       Сквозь этот плотный воздух под уклон,

       Обман мой таял, и росла тревога:


40 Как башнями по кругу обнесён

       Монтереджоне[450] на своей вершине,

       Так здесь, венчая круговой заслон,


43 Маячили, подобные твердыне,

       Ужасные гиганты, те, кого

       Дий, в небе грохоча, страшит поныне.[451]


46 Уже я различал у одного[455]

       Лицо и грудь, живот до бёдер тучных

       И руки книзу вдоль боков его.


49 Спасла Природа многих злополучных,

       Подобные пресекши племена,

       Чтоб Марс не мог иметь таких подручных;


52 И если нераскаянна она

       В слонах или китах, тут есть раскрытый

       Для взора смысл, и мера здесь видна;


55 Затем что там, где властен разум, слитый

       Со злобной волей и громадой сил,

       Там для людей нет никакой защиты.


58 Лицом он так широк и длинен был,

       Как шишка в Риме близ Петрова храма;[452]

       И весь костяк размером подходил;


61 От кромки — ноги прикрывала яма —

       До лба не дотянулись бы вовек

       Три фриза,[453] стоя друг на друге прямо;


64 От места, где обычно человек

       Скрепляет плащ, до бёдер — тридцать клалось

       Больших пядей. "Rafel mai amech


67 Izabi almi", — яростно раздалось

       Из диких уст, которым искони

       Нежнее петь псалмы не полагалось.


70 И вождь ему: "Ты лучше в рог звени,

       Безумный дух! В него — избыток злобы

       И всякой страсти из себя гони!


73 О смутный дух, ощупай шею, чтобы

       Найти ремень; тогда бы ты постиг,

       Что рог подвешен у твоей утробы".[454]


76 И мне: "Он сам явил свой истый лик;

       То царь Немврод, чей замысел ужасный

       Виной, что в мире не один язык.


79 Довольно с нас; беседы с ним напрасны:

       Как он ничьих не понял бы речей,

       Так никому слова его не ясны".


82 Мы продолжали путь, свернув левей,

       И, отойдя на выстрел самострела,

       Нашли другого, больше и дичей.


85 Чья сила великана одолела,

      Не знаю; сзади — правая рука,

       А левая вдоль переда висела


88 Прикрученной, и, оплетя бока,

       Цепь завивалась, по открытой части,

       От шеи вниз, до пятого витка.


91 "Гордец, насильем домогаясь власти,

       С верховным Дием в бой вступил, и вот, —

       Сказал мой вождь, — возмездье буйной страсти.


94 То Эфиальт[456]; он был их верховод,

       Когда богов гиганты устрашали;

       Теперь он рук вовек не шевельнёт".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Божественная комедия"

Книги похожие на "Божественная комедия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Данте Алигьери

Данте Алигьери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Данте Алигьери - Божественная комедия"

Отзывы читателей о книге "Божественная комедия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.