Эндрю Йорк - Ликвидатор

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ликвидатор"
Описание и краткое содержание "Ликвидатор" читать бесплатно онлайн.
Непревзойденный «чистильщик» Джонас Уайлд, получив очередное задание — ликвидацию московского агента-дезертира, едва не становится жертвой предательства («Ликвидатор») и служит наживкой в большой игре, от которой зависит будущее НАТО («Координатор»).
Барбара подошла к нему и поставила на стол бутылку «Бисквита». Затем наполнила стакан наполовину и подержала в руках, прежде чем отдать ему.
— А вы не выпьете со мной?
— Я редко пью до одиннадцати, мистер Уайлд.
Она обошла стол и взяла телефон.
— Не надо, — сказал он.
Она набрала девятку:
— Боюсь, придется вызвать «скорую». У вас серьезная рана.
Уайлд встал с кушетки и, перегнувшись через стол, выбил
из ее руки трубку. Стакан с бренди упал на пол и разбился. Барбара Кэннинг открыла рот, но звука так и не последовало, потому что его пальцы сомкнулись вокруг ее горла.
В трубке раздавались короткие гудки. Барбара Кэннинг медленно оседала. Руки Уайлда по-прежнему были у нее на шее. Он ослабил хватку, и она положила трубку на место.
Уайлд отпустил ее.
— Не хочу, чтобы кто-либо знал, что я здесь.
Она массировала горло.
— Это вполне очевидно, мистер Уайлд. Но к несчастью, вы здесь. И как я должна реагировать на то, что меня сбили с ног и чуть не задушили?
— Думаю, вам лучше всего считать меня крайне неприятным субъектом, которого нужно всячески ублажать.
Она снова встала на колени, чтобы подобрать осколки стакана.
— Мой свадебный подарок.
— Я вам возмещу утрату. Теперь вы, наконец, скажете, где ваш муж? Я не уйду, пока не узнаю, куда мне идти.
— Но это же ужасно! Я не могу сообщить вам его местонахождение. Он не делится со мной своими служебными секретами. Ему позвонили в понедельник вечером, и звонок, видимо, его расстроил. Он сложил чемодан и уехал.
— Не сказав, куда направляется? Прошли сутки. Когда он должен вернуться?
— Не имею ни малейшего представления. Он сказал, что, может, его не будет несколько дней.
— Но он с вами связывался?
— Нет, мистер Уайлд.
— И вас такое положение вещей не беспокоит?
— У него часто бывают внезапные поездки. Это по работе. У вас опять идет кровь. Если вы не даете мне вызвать «скорую помощь», позвольте, по крайней мере, помочь вам.
— А вы сможете?
— Думаю, да. Девочкой я ухаживала за пони. Вы не могли бы еще раз подняться по ступенькам? Уверена, вы справитесь.
Она провела его через гостиную, держась на расстоянии, затем вверх по лестнице.
— Еще один пролет и в дверь налево. Я скоро приду.
— Я бы остался с вами, если вы не возражаете.
— Я не собираюсь визжать в окно. Это очень тихое место.
Она открыла большой шкаф в ванной и достала вату, пластырь, антисептик и бинты. Уайлд сидел на краю ванны, отделанной бирюзовой плиткой. Стены были тоже бирюзовыми. Ему показалось, что он на дне моря; голова у него кружилась, и волны двигались.
— Накиньте это, пожалуйста.
Барбара наполнила кувшин горячей водой, набросила ему на плечи непромокаемую простыню и отвела в спальню для гостей. Занавески в ней были довольно некрасивого сливового оттенка, ковер синий. Уайлду понравились корнуоллское покрывало и большая голливудская кровать, напомнившая его собственную. Она будто качнулась к нему навстречу. Он вынужден был прислониться к двери, чтобы не упасть.
— Одну минуту.
Барбара положила покрывало на стул, а непромокаемую простыню на одеяло. Мягко отвела его руку. От двери. Он резко шагнул вперед и упал на кровать. Барбара перевернула его на спину.
— Что вам действительно необходимо, так это горячая ванна, но сначала надо остановить кровотечение.
Она расстегнула плащ, пиджак и рубашку и, сморщив нос, вытащила намокший, испачканный кровью платок.
— У вас скрытые таланты, — сказал Уайлд. — Вы себе халат кровью испачкали.
Она посмотрела на свои руки:
— По-моему, у меня везде кровь. Я бы хотела пойти переодеться. Но полагаю, вы не перестанете сторожить меня.
— Боюсь, что нет.
Барбара вздохнула.
— Тогда пропал халат.
Она развязала галстук, мягко спустила его брюки и сосредоточилась, морщинки между бровей углубились. Кончики ее ушей пылали, но, похоже, она знала, что делать.
— Я бы хотела, чтобы вы лежали абсолютно неподвижно.
Она вылила лекарство в теплую воду, обмакнула туда большой кусок ваты и села рядом с ним.
— Прошу вас, мистер Уайлд.
Он закрыл глаза. Ее пальцы были необычайно нежными. Она перебинтовала его талию аккуратно, но туго, завязала узел, а потом бантик. И улыбнулась:
— Вот и все. Довольно странное ранение. Вы что, упали на пластину гофрированного железа?
— В меня стреляли.
— Да, действительно. В любом случае, думаю, вы будете чувствовать себя гораздо лучше, когда отдохнете несколько часов. Поэтому…
Уайлд сел на постели.
— Что ж, хорошо. Но двигаться вам нужно очень медленно. И раз уж вы не хотите лежать и не хотите, чтобы я вызвала «скорую», могу я вызвать вам такси?
— Нет, спасибо.
Барбара скрестила руки на груди и прислонилась к двери.
— Что ж, тогда вперед, мистер Уайлд, не стесняйтесь. Дом в вашем распоряжении. Можете провести остаток ночи, бродя по нему. Я собираюсь лечь спать.
— Мне будет слишком одиноко. Думаю, мы должны вернуться в гостиную, и вы сделаете мне коктейль. Я скажу из чего.
Барбара выбежала на лестницу. Уайлд бросился за ней. Тяжелый мокрый плащ, все еще висевший у него на плечах, обвился вокруг ног и поймал его, когда он достиг лестничной площадки. Он скатился по ступенькам, ударив Барбару под колени. Она завизжала, потеряв равновесие, и они свалились на нижнюю площадку. Она пыталась откатиться от него, но он крепко держал ее за талию. Она извивалась в его руках, била по лицу. Он уткнулся головой в ее грудь, и она ударила его по шее, затем запустила пальцы в его волосы. Он поднялся, все еще не отпуская ее и пряча лицо. Она ткнула ногу между его ног. Он упал, гадая, сможет ли выпутаться из этой ситуации, не ударив ее. К тому времени они уже были на следующем лестничном пролете. Внизу он наконец выпустил ее, и она откатилась, как разворачивающийся ковер, оставляя за собой халат, тапочки и половину ночной рубашки.
Она лежала лицом вниз, раскинув руки. Он подумал, что она без сознания, но, когда повернул ее, она опять ударила его по лицу, и он тоже автоматически ударил ее по щеке. Голова ее дернулась, она одним движением перекатилась и встала на колени, спиной к нему, прижав руки к груди.
— Очень глупо с вашей стороны, — сказал он. — Я мог убить вас.
Держась к нему спиной, она обвязала остатки ночной рубашки вокруг талии, как полотенце, и прошла на кухню. Открыла кран с холодной водой, подобрала волосы в тугой узел на затылке и сунула лицо под струю. Потом насухо вытерлась полотенцем, а Уайлд стоял рядом с халатом наготове.
— Не могли бы вы принести мои тапочки, — холодно сказала Барбара.
Затем укуталась в халат и села за стол. Уайлд встал перед ней на колени и надел ей тапочки. На ее белой коже уже образовался синяк, там, где он ударил ее в ногу. Он наклонился и поцеловал его.
— По-моему, вы в некотором роде беглый преступник. — Барбара пыталась говорить сердито. — Что вы теперь собираетесь со мной делать?
Он сел напротив нее.
— Сейчас ничего. Если будете вести себя должным образом. Отсутствие Тони нарушило мои планы. Мне представляется, что у меня есть два варианта. Я могу дождаться его возвращения или же совершить поездку за границу. Последнее, разумеется, не сейчас и не в этой одежде. Первое также невозможно, пока вы мечтаете о телефоне, «скорой помощи» и полицейских. Мне надо будет об этом подумать. У вас сигареты не найдется?
Барбара открыла ящик стола, швырнула через стол пачку, а за ней — коробок спичек и взглянула на дверь.
— В следующий раз я ударю вас больно, — сказал Уайлд. — Думаю, мне следует вам кое-что рассказать о себе, чтобы не вводить и дальше в заблуждение. Я работаю на вашего мужа. В понедельник ночью я убил человека по его заданию. С тех пор я в бегах. Вот мое нынешнее положение.
У нее опять показались морщины между бровей. Она облокотилась о стол, взяла сигарету. Он дал ей прикурить, и она глубоко затянулась. Потом попыталась пригладить волосы.
— Вы же не думаете, что я вам поверю?
— Раз вы кое-что знаете об оказании первой помощи, полагаю, вы понимаете, что у меня действительно пулевое ранение.
Ему очень хотелось, чтобы она сидела спокойно. Но ее голова подрагивала. На правой щеке ссадина медленно наливалась синевой. К утру глаз заплывет. Как она к этому отнесется?
— Может, вы обычный взломщик. Или сексуальный маньяк. Так мне, во всяком случае, кажется. — Барбара нервно смахнула пепел.
— А почему вам не кажется, что я работаю на вашего мужа. Думаете, у меня было бы меньше оснований сломать шею жене своего начальника? Если, конечно, она сама меня не вынудит это сделать. Приготовили бы вы лучше кофе мне и себе.
Барбара встала. Ее голова по-прежнему двигалась как бы отдельно от тела, будто у нее в шее был шарнир. Она остановилась и снова на него посмотрела. Она знала, что он вот-вот потеряет сознание. Он сделал гигантское усилие, чтобы взять себя в руки, но было слишком поздно. Он вскочил на ноги, и комната, вначале кружившаяся медленно, стала набирать обороты, вертясь, словно обезумевшее телевизионное изображение. Он схватился руками за стол, пытаясь удержать равновесие. Колени его подогнулись, он сел мимо стула, ударился подбородком об стол и упал в темноту.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ликвидатор"
Книги похожие на "Ликвидатор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эндрю Йорк - Ликвидатор"
Отзывы читателей о книге "Ликвидатор", комментарии и мнения людей о произведении.