» » » » Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы


Авторские права

Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы

Здесь можно скачать бесплатно "Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Наука, год 1981. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы
Рейтинг:
Название:
Дневник для Стеллы
Издательство:
Наука
Год:
1981
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дневник для Стеллы"

Описание и краткое содержание "Дневник для Стеллы" читать бесплатно онлайн.



«Дневник для Стеллы» состоит из 65 писем Джонатана Сфифта (1667—1745) к самому близкому ему человеку — мисс Эстер Джонсон. Нигде и никому Свифт не писал о себе с такой откровенностью, как в этих письмах, и едва ли где он еще выразил себя с большей полнотой. Эта книга помогает хотя бы отчасти постичь сложную, удивительную и непостижимую личность Джонатана Свифта. Перевод А.Г. Ингера и В.Б. Микушевича, приложения и примечания А.Г. Ингера.






18. Утром побывал у господина секретаря, который только что приехал из Хэмптон-Корта. Он сообщил мне еще кое-какие подробности насчет предполагавшегося сожжения папы. Затея эта стоила уйму денег, и если бы она удалась, то обошлась бы втрое дороже; в городе только и разговоров, что об этом, и уже появилось с полдюжины листков Граб-стрит. Мы с секретарем обедали у бригадира Бриттона, но я расстался с ними в шесть, поскольку уговорился, что приду пить пунш к сэру Эндрю Фаунтейну в обществе благонравных мужчин и дам. Там было не слишком весело, и к тому же я не люблю пунша из арака, мне больше по вкусу из коньяка. А что предпочитаете вы? Ну-с, что еще? Погода не стоит и двадцати пенсов. Да, послушайте, сударыни, отчего вы не играете в волан? Мне это уже сто раз приходило на ум. Верьте слову, Престо приедет к вам после Рождества и будет играть со Стеллой, пока не кончатся холода. Читаете ли вы «Спектэйтора»? Я, например, никогда — он никогда мне не попадается: ведь я не бываю ни в одной кофейне[705]. Говорят, будто многие номера весьма удачны; их собираются напечатать отдельными небольшими книжками, я привезу их с собой. Через неделю кончится, наконец, моя спешка, и, если Ли к тому времени еще не уедет, я пошлю вам тогда с ним то, что сейчас заканчиваю. Признаться, я понятия не имею, где он сейчас обретается; за все это время я ни разу его не видал, хотя он и обещал наведаться; пошлю к нему разузнать. В четверг королева окончательно переедет в город.

19. Утром был в канцелярии лорда Дартмута и послал вызвать его с заседания совета, чтобы переговорить об одном деле. Заодно я хотел разузнать у него еще кое-какие подробности суматохи, вызванной этой затеей с восковыми фигурами папы, сатаны и прочих. Но ему, видно, было недосуг, в противном случае он нашел бы время полюбоваться ими. Владельцы этих кукол настолько обнаглели, что намерены, как я слыхал, требовать возмещения убытков по суду. Меня уверяли, будто изображение сатаны постарались сделать как можно более похожим на лорда-казначея. Обедал я с приятелем на Сент-Джеймс-стрит. Говорят, будто лорд-казначей выходил нынче из дома; завтра я узнаю, как он себя после этого чувствует. В Англию возвратился герцог Мальборо; вчера он был у королевы в Хэмптон-Корте; постойте, кажется это было позавчера; нет-нет, все-таки вчера, потому что, помнится, господин секретарь собирался его повидать, когда я у него находился; не у герцога Мальборо, разумеется, а у секретаря, потому что герцог не настолько меня любит. Но мне-то что до этого? Я выиграл вечером семь шиллингов в пикет, а играю я раза два-три в году.

20. До чего мне надоели миссис Бартон и леди Бетти Джермейн со своей вигистской болтовней; право, никогда не слыхивал ничего подобного. Затею с сожжением папы они пытаются превратить в шутку; впрочем, министры и в самом деле подняли вокруг этого слишком много шума, если только у них не было действительных оснований опасаться каких-нибудь бесчинств. Я обедал у леди Бетти. Назначение Прайора чрезвычайным и полномочным послом на переговорах о заключении мира уже, как я слыхал, утверждено; вторым послом назначен лорд-хранитель королевской печати, которым, как вам известно, является теперь епископ Бристольский, а третьим — наш посол в Гааге лорд Страффорд. Невежественные девчонки, мне то и дело приходится сообщать вам, кто есть кто. Сегодня вечером я обменивался вымученными каламбурами с сэром Эндрю Фаунтейном и лордом Пемброком. А вы еще занимаетесь этим? — Да, с деканом и еще с Томом Ли. — Прайор большой мастак по этой части. Кстати, мне надобно нанести визит его превосходительству; полученное им назначение весьма почетно; оно и понятно: после того как его посылали во Францию, ему уже не могли дать что-нибудь меньшее. Лорд Страффорд дьявольски заносчив, и я не представляю, как он стерпит, что человек столь низкого происхождения, как Прайор, занимает равное с ним положение. А засим, я примусь за свои дела и пожелаю вам доброй ночи.

21. Нынче утром я был занят дома с моим типографом и отдал ему пятый лист, а потом пошел к нему в Сити, чтобы кое-что подправить, изменить и прочее, а заодно пообедал. Возвращался я уже в сумерках, и по дороге меня настиг дождь, а дома ожидало письмо от мистера Льюиса, да-с; разумеется, я открыл его, он пишет, что заключению мира уже ничто не грозит и прочее; да-с; но кроме того, внутри оказалось еще одно письмо, да-с; и вот я стал рассматривать это второе письмо снаружи, да-с; и от кого бы вы думали было это второе письмо? Что ж, так и быть, скажу вам: оно было от малюток МД № 23, 23, 23, 23. Вот и все, что я решил пока сказать, а ответа вам придется подождать. Так и быть, доставлю вам удовольствие и еще разочек в него загляну. Ишь, какой у вас, Стелла, почерк прекрасный, прямо-таки императорский, буква к букве; и всего лишь четыре ошибки в правописании. Не послать ли их вам? Весьма рад тому, что вы не обиделись на мои исправления. Да-с; однако я все же не стану сейчас отвечать на ваше письмо, слышите вы, дерзкие девчонки, то бишь сударыни; нет, нет, ни в коем случае. Ровно месяц и три дня со времени получения вашего предыдущего письма, и, следовательно, ровно пять недель; как видите, оно пришло как раз вовремя, потому что я уже начал было ворчать.

22. Утро. Тук только что принес мне деньги Дингли. В конце этого письма я выпишу вам вексель на такую же сумму. Полагалось уплатить полкроны за внесение письма стряпчего в реестр, однако я поклялся, что не допущу такой траты. А теперь я отважно промотаю ваши денежки. Доброго вам утра, дорогие сударыни. — Вечером. Обедал у сэра Томаса Ханмера; с нами обедала также его жена, герцогиня Грэфтон; у нее необычайной высоты прическа, на манер тех, что были в моде лет пятнадцать тому назад; из-за этой прически у нее вид полоумной; при всем том в ней все еще заметны следы замечательной красоты. Вечером я пошел повидать лорда Гарли и думал, что мне удастся посидеть и с лордом-казначеем, но он был занят с голландским послом[706] и прочей публикой такого же сорта, так что я решил не дожидаться. Одна из особенностей, отличающих мою здешнюю жизнь от дублинской, состоит в том, что всякий раз, возвращаясь домой, я ожидаю найти какое-нибудь адресованное мне письмо и редко когда ошибаюсь; причем, как правило, любое из них не стоит и фартинга, и чаще всего они меня только злят. Королева не переедет в Лондон раньше субботы. О назначении Прайора пока еще не объявляли, но теперь, когда министры в Хэмптон-Корте, я ни о чем не знаю; если же я сообщаю новости, полученные обычным путем, то это почти всегда вранье. Вы, возможно, сочтете мои слова кокетством, но в последние месяцы меня ничто так не раздражало, как люди, утверждающие, будто они со мной знакомы, хотя я и в глаза их не видал, и при этом дурно обо мне отзывающиеся; по крайней мере некоторые из них. Старая карга, шотландская графиня, о существовании которой я и не подозревал, сказала на днях герцогине Гамильтон[707], будто я частенько у нее бываю. А поскольку люди с весом никогда к ней не захаживают, вот и начинают сплетничать, будто ты не слишком разборчив в своих знакомствах. Не так давно три дамы злословили обо мне, уверяя, что коротко со мной знакомы, между тем о двух из них я впервые услышал, а третью встретил случайно раза два, бывая где-нибудь с визитом. Человек, один-единственный раз встретивший меня в кофейне, увидя при дворе, что я разговариваю с министром, непременно подойдет поздороваться, и мой собеседник, конечно же, спросит, каким образом я знаком с этим негодяем. Но довольно об этом: ведь для вас, сударыни, все это пустяки, так что на этой стороне листа я ничего больше не скажу и переверну его.

23. Мой типограф пригласил нынче меня и мистера Льюиса пообедать в таверне, чего я не делал и пяти раз со времени моего приезда в Англию. Я ни за что не стану называть ее Британией и вас о том прошу; ради бога, не называйте ее Британией. Не прошло и недели, а одна сторона этого листа уже исписана, а ведь мне еще предстоит ответить на письмо МД. Неужто придется исписать и третью страницу? Право же, так можно избаловать вас. Вчера вечером я видел Ли, который сообщил мне ужасные сведения относительно Стерна; тот, видимо, попал в сети какой-то шлюхи; он по уши в долгах и уже заложил кое-какие вещи. В следующий понедельник Ли собирается выехать в Ирландию, но думает, что Стерн едва ли с ним поедет, хотя именно из-за него Ли задержался здесь на три месяца дольше, нежели предполагал. Ли взял передник и другие вещи и обещал осведомиться в Честере относительно посылки, но я уже потерял на этот счет всякую надежду. Спокойной вам ночи, сударыни; я нынче поздно возвратился домой.

24. Сегодня я, наконец, закончил памфлет[708], стоивший мне столько времени и хлопот; он будет напечатан дня через три-четыре, когда начнется сессия парламента. Королева, надо полагать, уже возвратилась в Лондон, но я ничего не знаю, потому что весь день провел в Сити, заканчивая и выправляя памфлет у типографа. Возвратясь домой, я, как обычно, увидал на столе несколько писем и в том числе от вашей матушки, сообщающей, что вы желаете, чтобы ваши писания и портрет были отправлены мне, а уж я переслал их потом вам. Я тотчас ей ответил и обещал позаботиться о пересылке, как только все получу. Она находится сейчас в Фарнхеме. Переслать все это с Ли я, правда, уже не успею, да и, кроме того, хочу дождаться сначала ваших распоряжений, мадам Стелла. Я собираюсь в ближайшее время закончить свое письмо лорду-казначею касательно исправления нашего языка, но сперва должен дописать одну балладу[709]. А теперь садитесь-ка, сударыни, за карты, потому что наступил картежный сезон.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дневник для Стеллы"

Книги похожие на "Дневник для Стеллы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джонатан Свифт

Джонатан Свифт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы"

Отзывы читателей о книге "Дневник для Стеллы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.