» » » » Джон Спиид - Наложница визиря


Авторские права

Джон Спиид - Наложница визиря

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Спиид - Наложница визиря" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Спиид - Наложница визиря
Рейтинг:
Название:
Наложница визиря
Автор:
Издательство:
ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-040542-8, 978-5-9713-6271-5, 978-5-9762-2903-7, 978-985-16-3494-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наложница визиря"

Описание и краткое содержание "Наложница визиря" читать бесплатно онлайн.



Роман, который буквально оживляет для читателей пышную, экзотическую Индию XVI века. История увлекательных приключений юной Майи, которая предпочла затворничеству в храме роскошь положения наложницы одного из могущественнейших людей Индии. История опасных интриг и безжалостных религиозных и политических конфликтов, блеска и роскоши, любви и ненависти, страсти и предательства.

История необыкновенной женщины, живущей в необыкновенной стране.






— Теперь мы на самом деле сестры, — сказала она.

* * *

На следующее утро Люсинда увидела Патана во дворе седлающим коня. Она не могла сдержаться и поспешила к нему. Заметив ее, он резко подтянул подпругу. Он злился. Она видела, как меняется его лицо по мере ее приближения. Глаза потускнели, рот принял жесткие очертания. Патан напрягся, словно солдат, вытягивающийся по стойке смирно. В целом он казался сдержанным, холодным и надменным, как во время их первой встречи в Гоа.

«Что случилось с моим Мунной?» — кричал голос у нее в сердце. Но тяжесть юбок и тугой корсет шептали ответ: Люси тоже исчезла.

Однако, несмотря ни на что, он встретился с ней взглядом и не отводил глаз, пока она не оказалась рядом.

— Ты уезжаешь? — ее голос прозвучал резче, чем ей хотелось бы.

— Ты же знаешь о моих планах. Я вернусь завтра вечером с паланкинами и лошадьми. Ты же все это слышала вчера вечером, не правда ли?

— Я думала, что ты со мной попрощаешься.

Ей стало не по себе от его холодности. Несколько футов между ними казались Люсинде пропастью. Глядя в его лицо, она вспоминала влажность и податливость его губ, касающихся ее собственных, и прикосновение его длинных пальцев к голой коже у нее на талии. Она вспоминала, как неожиданно скользил его язык, и отвернулась.

— Я хотела, чтобы ты попрощался.

— Я не мог этого вынести, — прошептал он.

Она поняла, что каменная неподвижность лица и отсутствие какого-либо выражение — это результат сильнейшего волевого усилия.

«Да он же словно ребенок! — подумала Люсинда. — Он думал, что мне понравится, если он не покажет свою боль».

Она подошла к нему, теперь их разделяли только ее широкие юбки. Патан не мог подойти ближе, не прижимаясь к ее пышной одежде.

— Ты будешь меня помнить, Мунна? — прошептала Люсинда и протянула руку. С того места, где она стояла, она не могла его коснуться.

Мужчина посмотрел на ее бледную руку, покрытое белой пудрой лицо и пышную неудобную одежду. Он вглядывался в нее, словно пытаясь заглянуть за маску, которую она надела. Патан поднял обе руки и сжал протянутые пальцы так нежно, как держат птичку.

— Ты мне ближе, чем мое дыхание, — сказал он. На мгновение его глаза утратили холодность, и Люсинда увидела, что он напуган. — Ты должна выходить за него замуж, Люси?

— У меня нет выбора, Мунна.

Его лицо посуровело.

— Что ты говоришь? Я мог понять, когда ты была помолвлена. Но та помолвка расторгнута.

— Теперь есть другая.

— Она ничего не значит! Я теперь это понимаю. Ты не давала никаких обещаний, Люси! Это воля другого, не твоя!

— Я приняла ее. Я — Дасана, и моя воля не принадлежит мне, — она опустила голову. — Я не больше, чем кукла, Мунна. Другой дергает за веревочки, — она отдернула руку. — Послушай, Мунна. Это мой долг перед моей семьей. Правда, ему будет принадлежать только мое тело, но не мое сердце.

— Разве у меня нет семьи? Никаких обязательств? Тем не менее я готов отказаться от всего этого ради счастья, ради любви. Ради тебя.

Люси подняла голову, словно увидела его в первый раз.

— Ты не христианин и не португалец. Мы такие разные, ты и я.

Он напрягся, лицо стало каменным.

— Предположим, я надел бы одежды фарангов и стал пить кровь, как христианин. Тогда я был бы подходящим?

— Нет! — закричала Люсинда и шагнула от него. Она отпрянула от подобной мысли.

— И я собирался отдать свое сердце тебе? Будь ты проклята, и будь прокляты все женщины! — закричал Патан в ярости.

Его словно объяло огнем. Один раз Люсинда уже видела его в такой ярости — тогда на перевале он убивал напавших на нее разбойников, и его руки были залиты их кровью. Больше не глядя на Люсинду, Патан шлепнул ладонью лошадь и вскочил на нее на ходу, а затем галопом понесся из ворот и по насыпной дороге.

— Мунна! — у Люсинды пересохло в горле, и она едва ли слышала собственные слова. Она ощутила вкус океана и поняла, что это ее собственные слезы. Потом она снова крикнула: — Мунна!

Слово эхом отдалось от стен дворца. Он уехал. Из ниоткуда появилось облако и закрыло солнце. Двор погрузился в тень.

— Я никогда не хотела этого, — прошептала она, обращаясь к пустым воротам. — Я никогда не хотела, чтобы ты менялся, дорогой Мунна, — она всхлипнула, у нее перехватило дыхание. — Возвращайся. Позволь мне тебе это сказать.

Люсинда вздрогнула, поправила юбку, глубже воткнула шпильки в волосы, потом развернулась и пошла прочь. Ее не видел никто, кроме одного человека, который только посмеивался над случившимся.

* * *

— Пока мы отсюда не уедем, почему бы тебе не поносить сари, сестра? — спросила Майя.

Они с Люсиндой пришли к широким качелям в саду леди Читры. Обе теперь лежали на спине и глядели сквозь листья мангового дерева на облака и голубое небо. Веревки по углам тихо поскрипывали. Девушки лежали так, что их головы слегка касались друг друга. От близости им обеим становилось легче. Майя рассказала Люсинде о своем разговоре с Джеральдо. После этого Люсинда рассказала Майе про Патана и про то, что произошло во дворе. Теперь у них не было секретов друг от друга.

— Я не смею об этом думать, сестра. Я должна думать о том, что есть, а не о том, что могло бы быть.

— Время еще остается.

В том месте, где голова Майи касалась ее собственной, Люсинда чувствовала легкую вибрацию при каждом слове. Это было щекотно. Люсинда улыбнулась. Когда Майя задала следующий вопрос, Люсинда почувствовала, как у нее гудит голова.

— Ты никогда не думаешь о смерти?

Вопрос Майи ее не удивил. Теперь у них обеих был мышьяк, а, когда носишь при себе яд, мысли о смерти естественны. Конечно, если бы рядом находилась леди Читра, Майя не стала бы касаться этой темы, но Читра не выходила уже несколько дней, с тех пор как пришло письмо Да Гамы.

— По правде говоря, я больше думаю об убийстве, чем о смерти, сестра, — тихо ответила Люсинда. — Но ты спросила, думаю ли я о ней… Отвечаю: да, думаю.

— Как ты ее представляешь?

Люсинда долго не отвечала. Майя ждала, затем снова заговорила.

— Я думаю, что это холод, словно тень, — Майя сделала паузу. — Так было, когда умерла моя мама.

— А что потом? — спросила Люсинда.

— Я думаю, что это сон. Какое-то время темнота. Затем ты видишь свое следующее тело. Оно сияет для тебя, освещая путь, ждет тебя. Ты надеваешь тело ребенка, как сандалию на ногу. Затем начинается другая жизнь.

— А разве нет конца? — теперь не ответила Майя. Люсинда продолжила: — Когда я умру, я хочу конца. Я хочу, чтобы меня обнимали его руки. Я хочу в последнюю минуту видеть его глаза, а своим последним дыханием почувствовать его поцелуй.

Люсинда говорила так тихо, что Майя едва слышала ее из-за скрипа качелей и веревок.

Майя протянула руку и коснулась лица Люсинды.

— Сестра, разве у тебя совсем нет надежды?

Люсинда сжала ее пальцы.

— Теперь для меня ничего не осталось, кроме смерти. Я умру или буду ходить среди живых с мертвым сердцем. Или, может, я убью.

— Кого? — спросила Майя.

— Кого бы убила ты, сестра? Кто разрушил твою жизнь?

В мыслях Майи промелькнуло полдюжины лиц.

— Я не должна так думать, — прошептала она.

— А я не должна носить сари, — ответила Люсинда. — Это то же самое: некоторые мысли слишком болезненны, чтобы их себе позволять.

Качели медленно раскачивались, сверху подрагивали ветки. Люсинда лежала в теплой одежде под дневным солнцем и стала медленно погружаться в сон.

Сквозь дремоту она услышала, как говорит Майя. Голос шел словно изнутри ее самой. Каждое слово, вибрируя в месте соприкосновения их голов, создавало яркий образ в сонном мозгу Люсинды.

— Прошлой ночью мне снился сон, — сказала Майя. — Мой дух перенесся на планету Гуру, где меня нашла моя любимая наставница. Она взяла меня за руку, и мы полетели. Она живет там наверху горы, на острове в океане из чистого молока. Небо было ясным и наполнено яркими звездами. Мы летели так высоко, что я уже думала коснуться солнца, но потом мы внезапно начали спускаться. Я думала, что мы падаем, но гуру крепко держала меня и показала на океан. Мы нырнули в молоко.

Я увидела, что океан — это та самая пустота, из которой появляются все создания. Он был абсолютно спокойным, безмятежным, готовым создать бесчисленные множества живого. Когда мы вдвоем плыли по нему, молоко принимало миллионы форм. Пузырьки превращались в предметы, которые мгновение спустя растворялись и исчезали.

Моя гуру привела нас к гигантскому строению, белому, словно побелевшие старые кости. Оно показалось мне огромной колокольней. У бесконечных стен бурлило молоко. Я увидела там миллион вырезанных ярких белых фигур. Мужчины и женщины — не боги, а люди, такие, как мы, — прижимались друг к другу, касались друг друга и переплетались друг с другом. Все они были парами. Все! Они обнимались, целовались и совокуплялись всеми возможными способами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наложница визиря"

Книги похожие на "Наложница визиря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Спиид

Джон Спиид - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Спиид - Наложница визиря"

Отзывы читателей о книге "Наложница визиря", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.