» » » Автор неизвестен Песни - Песни народов Северного Кавказа


Авторские права

Автор неизвестен Песни - Песни народов Северного Кавказа

Здесь можно скачать бесплатно "Автор неизвестен Песни - Песни народов Северного Кавказа" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Песни, фольклор, издательство Советский писатель, год 1976. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Автор неизвестен Песни - Песни народов Северного Кавказа
Рейтинг:
Название:
Песни народов Северного Кавказа
Издательство:
Советский писатель
Год:
1976
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Песни народов Северного Кавказа"

Описание и краткое содержание "Песни народов Северного Кавказа" читать бесплатно онлайн.



В сборнике представлены в переводе на русский язык лучшие образцы песенного творчества народов Северного Кавказа: абазинские, адыгские (адыгейские, кабардинские, черкесские), балкаро-карачаевские, ингушские, калмыцкие, ногайские, осетинские, чеченские песни. В них запечатлены исторические судьбы народов Северного Кавказа, лучшие черты национального характера горцев.

В сборник включены трудовые, героические, любовные, свадебные, шуточные и колыбельные песни. Значительное место занимают в книге песни революционных лет. Многие песни, включенные в сборник, переведены на русский язык впервые.






38. ПЕСНЯ МЕЛЬНИЦЫ

© Перевод Н. Гребнев

Циргу́та, циргута́,
Бьют колеса, циргута́,
Я мелю, мелю, мелю,
Я лениться не люблю.

Сверху падает зерно,
А за ним еще одно,
Два зерна, и три, и пять,—
Не успеешь сосчитать.

Мельника зовут Муса,
Мельник хитрый как лиса,
Белый весь, да у лгуна,
У него душа черна.

Циргу́та, циргута́,
Бьют колеса, циргута́,
Я лениться не люблю,
Я мелю, мелю, мелю.

Слух идет, что наш Муса
Может делать чудеса,
Слух идет, что у Мусы
Есть чудесные весы.

Приходи — увидишь чудо:
Сгрузишь пуд — вернешь полпуда.
Что привозят на арбе,
То уносят на горбе.

39. ПЕСНЯ ОБ УКРАДЕННЫХ КАЛОШАХ

© Перевод Н. Гребнев

Ты, сохста, слаб на глотку —
Весь день ты хлещешь водку.
Не избежал позора,
Невежда и обжора.

Пришел в плохих калошах,
Назад ушел в хороших.
Не избежал позора,
Невежда и обжора.

Уж лучше сапоги бы
Украл на две ноги бы.
Калоши рвутся скоро,
Невежда и обжора.

Повсюду ты в гордыне
Ходил в чужой резине,
Но уличили вора,
Невежда и обжора.

Ты поделом наказан —
Ты ходишь одноглазым.
На мир глядишь вполвзора,
Невежда и обжора.

Молва по белу свету
Разносит песню эту.
Не избежал позора,
Невежда и обжора.

40. ХАТУЕВЦЫ

© Перевод Н. Гребнев

Хатуевцы о сохах
Не знают
И дубинами землю
Взрыхляют.
А собак к водопою
Гоняют,
А коней в сапоги
Обувают.
От волов молоко
Получают
И сольцою его
Посыпают.
На корову седло
Надевают,
Баб своих наголо
Обривают.

41. ХАПЦЕВ АЛИ

© Перевод Н. Гребнев

Жил Али, песни пел,
Жил неплохо — как хотел,
Простоквашу с кашей ел.
Об одном Али жалел,
Что жениться не сумел.

Обошел он много сел,
А невесты не нашел,
Он невесты не нашел,
К Шогенову Мусе пришел.

«Помоги ты мне, Муса,
У меня остра коса,
У меня остра коса —
Луг скошу за полчаса.
За косьбу лугов чужих
Платят десять золотых.
Без жены и без родных
Некуда девать мне их.
Некуда девать мне их,
Надо пропивать мне их».

Говорит Муса:
«Алла!
Хоть беда и не мала,
Хоть беда и не мала,
Твои наладятся дела».
Принес Шогенов два седла,
Пыль взлетела и легла
Около того села,
Где красавица жила.
Осадил Муса коня
У высокого плетня:
«Встречай, красавица, меня,
Подай полено из огня».

А красавица в ответ:
«Не до вас мне, сосед,
И своих много бед,
Жизнь моя — хуже нет,
У меня мужа нет».

«Я тебе, моя краса,
Помогу, — сказал Муса, —
Мы вдвоем к тебе пришли,
С женихом в твой дом пришли,
Вот он — Хапцев Али.
У него нет земли,
Богу он не молится,
Со слабыми борется,
С соседями ссорится».

Говорит красавица:
«Мне такой не нравится:
У него кабанья рожа,
У него облезла кожа,
Борода облезла тоже,
И, видать, ему нужна
Бескалымная жена».

Отвечает ей Али:
«Мы не попусту пришли,
Я жену ищу такую:
Белокожую, большую,
Чтоб детей не рожала,
Чтобы сто коров держала,
Чтобы молоко сбивала
И сметану мне давала,
А сама бы ела мало.
Чтоб меня не поднимала
Утром из-под одеяла,
Чтобы в лес не посылала,
Чтобы мы всегда одни
Жили без ее родни».

Сказала девушка Али:
«Друг другу мы не подошли,
Потому что муж мне нужен,
Чтоб здоровым был и дюжим,
Чтоб он пас овец сто дюжин,
Был с любой работой дружен
И съедал овцу на ужин.
Ты ж на черта похож,
Ты волов не запряжешь,
Ты коня не уберешь,
Целый день ты жрешь да пьешь.
Если за тебя пойдешь,
Пропадешь ни за грош.
Ты, Али, нехорош,
Ты жены не найдешь».

Опечалился Али.
Говорит Мусе: «Пошли!
Никогда, Муса горбатый,
Никогда, Муса проклятый,
Никогда меня не сватай.
Человек хотел жениться,
Для чего ж над ним глумится
Эта чертова девица?
Мне такая не годится.
Поскорей бы мне напиться,
Чтоб с тоски не удавиться».

42. ЛЕНИВАЯ ДЕВУШКА

© Перевод Н. Гребнев

Не ворчливая ль старуха
Попадется мне свекруха?
Вволю спать дадут ли?

Далеко ли там до речки?
За водой от теплой печки
Утром не пошлют ли?

Будет ли свекруха злою —
Между мужем и женою
Встанет иль не встанет?

Муж мой матушки бояться,
Ей на смех со мной ругаться
Станет иль не станет?

Много ль будут печь да жарить,
Много ли варить да парить,
Буду ли сыта я?

Будет ли мой муж с деньгами,
Будет ли богат долгами,
Каждый грош считая?

На работу неужели
Будут гнать меня с постели,
Чтоб я загрустила?

Не дадут ли в руки мыла,
Чтоб стирала я и мыла,
Чтоб себя сгубила?

43. ШУТОЧНЫЕ КУПЛЕТЫ

© Перевод Н. Гребнев

Покосился ваш плетень,
А тебе поправить лень.
Помани тебя соседка,
Ты плясал бы целый день.

Твой отец гусей гонял,
Десяти не досчитал.
Всё пропало: и невеста,
И еда, чем угощал.

Золота золотника
Не хватило для клинка.
У твоей подружки тоже
Не хватает пустяка.

Продавец с большим лотком
Крикнул: «Вишенки с медком!»
Девушка шепнула парню:
«Жду тебя я вечерком».

Брюхо свежею травой
Набивает конь худой.
Ест невеста не наестся
Даровой твоей едой.

Старшая сестра прошла —
Голова как у козла.
Младшая прошла за нею —
Как лебедушка бела.

Колеса луна круглей,
Если ей пятнадцать дней.
А девица округлится —
Значит, замуж надо ей.

44. ЛИЦО

© Перевод Н. Гребнев

Глазки — это родники.
Брови — черных две реки.
Рот — ущелье, а нос —
Над ущельем утес.

ПЕСНИ-ИСТИНЫ

45. СТО ИСТИН

© Перевод Н. Гребнев

Истин столько, что не счесть.
Если ум и голос есть,
Подпевай, а если нету,
Сядь и слушай песню эту.

Даже бурная река
Началась от ручейка.
Сад из зернышек расцвел.
Вышел из яйца орел.

Разве есть такая сила,
Чтоб сплоченных победила?
А того, кто одинок,
Бьет и человек, и бог.

Из того, что есть вокруг,
Лучшее — хороший друг.
Тем, кто обижает друга,
В трудный час бывает туго.

Знанья — сила мудреца,
В сабле — сила храбреца.
Медлящий в бою — не воин,
Спорщик — жалости достоин.

Нерадивые волы
Недостойны похвалы.
Коль с соседом вы враги,
Брось хозяйство и беги.

Нет богатства — не ленись,
Есть богатство — не гордись
И у самой гордой птицы
Могут крылья подломиться.

Худшее из зол — донос.
Тот собака, кто донес.

Для арбы привычна тряска.
Женское оружье — ласка.
Если девушка грязна,
В девках и помрет она.
Сонная жена — ленива,
А ленивая — сонлива.

И журавль без журавленка
На заре кричит незвонко.
Дождик падает из туч.
Куст шиповника — колюч.

Тот, кто тащится за бабой,
Сам не лучше бабы слабой.

Не дождется похорон
Тот, кто морем погребен.
Чтобы покарать сурово,
Бог людей лишает крова.

Человек без друга — зверь,
Нелюдимому — не верь.

Снохи ссорятся всегда.
Пуля — горькая еда.

Боль, ей-богу, не причина,
Чтобы слезы лил мужчина.

В доме без гостей — тоска.
Ненакрытый стол — доска.

Если нет в седле джигита,
Это не седло, а сито.

Неотточенные сабли —
Не оружие, а грабли.
Незаряженные ружья —
Это хлам, а не оружье.
Плуг без пахаря — чурбан.
Дурень тот, кто вечно пьян.
Говорящий: «Враг — не враг!» —
Это трус, а не добряк.

Дом без крыши — не жилище.
Хвастовство — для труса пища.
Умного от дурака
Отличишь издалека.
Как утес душа джигита,
Если тайна в ней сокрыта.

Счастье, коль умен вожак,
Горе, если он дурак.
Жалости достоин тот,
Кто за дураком идет.

Бедным тяжелее всех,
Бедного обидеть — грех.

У меча один закон:
Коль остер, так рубит он.

Курица, коль нет насеста,
На земле находит место.

Коль живет при теще зять,
Как, скажи, его назвать?

Дуб, дающий тень в тиши,—
Утешение души,
А сухой, безлистый дуб
Годен разве что на сруб.

Честолюбец хмур и зол,
Если славы не обрел.

Осенью тыквоваренье
Для хозяек — наслажденье.

Если б знали, где беда,
Не бежали бы туда.

Жамбулат, я стар, я плох.
Старых не жалеет бог.
Жизнь для старика беда.
Сыт я не был никогда.
А еще хочу сказать я:
Бедняки друг другу братья,
А бедняк, чей брат богат,
Брату своему не брат.

ПЕСНИ ЛЮБВИ


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Песни народов Северного Кавказа"

Книги похожие на "Песни народов Северного Кавказа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Автор неизвестен Песни

Автор неизвестен Песни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Автор неизвестен Песни - Песни народов Северного Кавказа"

Отзывы читателей о книге "Песни народов Северного Кавказа", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.