» » » » Патрисия Данкер - Семь сказок о сексе и смерти


Авторские права

Патрисия Данкер - Семь сказок о сексе и смерти

Здесь можно скачать бесплатно "Патрисия Данкер - Семь сказок о сексе и смерти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза, издательство Изд-во Эксмо, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патрисия Данкер - Семь сказок о сексе и смерти
Рейтинг:
Название:
Семь сказок о сексе и смерти
Издательство:
Изд-во Эксмо
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-699-10872-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Семь сказок о сексе и смерти"

Описание и краткое содержание "Семь сказок о сексе и смерти" читать бесплатно онлайн.



Вот я и решила написать серию переплетенных между собой историй, рассказанных от первого лица разными голосами. Вот неизменные сюжеты: изнасилование, терроризм, растление, извращения, все потустороннее и зловещее, полтергейст, вампиры и пришельцы, маньяки, загадочные преследователи (которые обычно тоже оказываются маньяками), домашнее насилие, порнография и массовые убийства. Жертвы всех этих преступлений — как правило, женщины…

Последняя книга Патрисии Данкер “Семь сказок о сексе и смерти” написана, чтобы тревожить и провоцировать.

Впервые на русском языке.






20

Рагу из баранины (фр.).

21

Картофельное пюре, поджаренное во фритюре (фр.).

22

Марочное вино “Сен-Шиньян” (фр.).

23

Ты убит. Я выстрелил (фр.).

24

Фирменный абрикосовый пирог (фр.).

25

Я хочу фисташковое, ванильное (фр.).

26

Рюмочку водки (или коньяку) (фр.).

27

Фешенебельный квартал Лондона.

28

Магазинная винтовка (фр.).

29

— Что ты ему сказал?

— Ничего. Это не его дело. Ему платят, чтобы он перевез наше сокровище. Он ничего не должен знать (валлийск.).

30

— Надо ли сказать им правду?

— Столько, сколько необходимо. Только Бог знает все (валлийск.).

31

Ис., 11:9.

32

Allocations Familiales — пособие на детей; Тахе Professionnelle — профессиональный налог (фр.).

33

Вы правильно сделали (фр.).

34

Булочник (фр.).

35

Железная рука (фр.).

36

Операция “Улитка” (фр.).

37

Кольцевой дороге (фр.).

38

Профессиональную карточку (фр.).

39

Охотники (фр.).

40

Пожарные (фр.).

41

Послушайте меня (фр.).

42

Зд.: прачечная (фр.).

43

Сбор винограда (фр.).

44

Национального шоссе (фр.).

45

Французская нефтяная компания.

46

Открыто (фр.).

47

Пустошь (фр.).

48

Рассадники (фр.).

49

В Нарбонне? Нет, не думаю (фр.).

50

Матф. 24:36.

51

Дочь моя (фр.).

52

Бронирование обязательно (фр.).

53

Вечеринок (фр.).

54

Ничего особенного (фр.).

55

Летними каникулами (фр.).

56

“Самаритэн” — один из крупнейших парижских магазинов.

57

Начала учебного года (фр.).

58

Открытием охотничьего сезона (фр.).

59

Жару (фр.).

60

Лесных пожарников (фр.).

61

Водка, дословно — вода жизни (фр.).

62

Ваши документы, мсье. Простите, мадам (фр.).

63

Где вы живете? (фр.).

64

Техпаспорт, документ со сведениями о транспортном средстве и его владельце (фр.).

65

Это вы ведете английские передачи на “Радио Катар”?

66

Да здравствует сердечное согласие. (фр.) “Согласие” (“Антанта”) — название антигерманской коалиции в годы Первой мировой войны. Англия и Франция были союзниками по коалиции.

67

Вы убили парижан! (фр.).

68

Кто-то, кто размышляет в сторонке (фр.).

69

Обед (фр.).

70

Садовый участок (фр.).

71

“Пираты Пензанса” — комическая опера У. Гилберта и А. Салливана (1880).

72

Пусть начнется праздник! (фр.).

73

“Гибель богов” (нем.), оперная тетралогия Р. Вагнера.

74

Азенкур — место решающей победы англичан над французами в Столетней войне (1415); Ватерлоо — место победы английских войск под командованием герцога Веллингтона над армией Наполеона (1815).

75

Шелковицей (фр.).

76

Божественному младенцу (фр.).

77

Какая же ты красавица, моя маленькая (фр.).

78

Сессенон-сюр-Ор, церковь XIII в., крепостные стены. Муниципальная парковка — третья улица направо. Местный фестиваль 5, 6 и 7 июля. Рынок: вторник, пятница и суббота по утрам перед церковью. “Отель дю Миди”**, местная кухня, площадь Революции (фр.).

79

Телячий эскалоп в сливочном соусе с жареной картошкой или картофельным пюре во фритюре и зеленый салат (фр.).

80

Несколько дней (букв.: четыре дня) (фр.).

81

Бедняжка, это просто возмутительно! Хорошо, что она вырвалась оттуда… да-да, с моей кузиной было то же самое… (фр.).

82

Яйцо под майонезом (фр.).

83

— Как тебя зовут?

— Матильда.

— Очень приятно. Матильда.

— А вас?

— Анри.

— Но это мужское имя! (фр.).

84

Увы (фр.).

85

Сливового пирога (фр.).

86

Но послушайте (фр.).

87

Здесь и далее цитаты из трагедии “Король Лир” У. Шекспира приведены в переводе Т. Щепкиной-Куперник.

88

Заданием на каникулы (фр.).

89

Пригодны для жизни (фр.).

90

Пруда (фр.).

91

На пляж? Об этом не может быть и речи… Маман, маман, маман, с меня хватит (фр.).

92

Соседка (фр.).

93

“Минител” — онлайновая потребительская система, позволяющая просматривать телефонные справочники, заказывать билеты, получать доступ к различным базам данных и т. д. Ранний аналог Интернета. Действует во Франции с 1982 г.; для доступа к “Минител” необходим небольшой и недорогой терминал.

94

Великая армия (фр.).

95

— Браво, мадам!

— Он сбежал? Слава богу…

— Невероятно!

— Он вас не тронул?..

— Выпейте с нами… (фр.).

96

“Свободный Юг” (фр.).

97

Болтушка (фр.).

98

“Южная Пасифика” — мюзикл Р. Роджерса и О. Хаммерстайна (1949).

99

Читать мораль (фр.).

100

Послушайте (фр.).

101

Перевод Н. Карповой.

102

Английский матросский танец.

103

— Ах, вот оно что…

— Они на сцене.

— Он актер! (фр.).

104

Великий автор, его пьесы, его всемирное значение! (фр.).

105

Эдуард “Черный Принц” — сын короля Эдуарда III, один из крупнейших военачальников времен Столетней войны, выигравший битву с французами при Пуатье (1346).

106

До конца (фр.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Семь сказок о сексе и смерти"

Книги похожие на "Семь сказок о сексе и смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патрисия Данкер

Патрисия Данкер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патрисия Данкер - Семь сказок о сексе и смерти"

Отзывы читателей о книге "Семь сказок о сексе и смерти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.