» » » » Джо Беверли - Запретное наслаждение


Авторские права

Джо Беверли - Запретное наслаждение

Здесь можно купить и скачать "Джо Беверли - Запретное наслаждение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джо Беверли - Запретное наслаждение
Рейтинг:
Название:
Запретное наслаждение
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
978-5-17-086948-0
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Запретное наслаждение"

Описание и краткое содержание "Запретное наслаждение" читать бесплатно онлайн.



Красавица и богатая наследница Люси Поттер – идеальная партия для наследника благородного, но обедневшего рода Дэвида Керслейк-Сомерфорда, недавно получившего титул герцога Уиверна… и все фамильные долги в придачу. Что еще замечательнее, он искренне, страстно влюблен в девушку и она отвечает взаимностью.

За чем же дело стало? Увы, Дэвид ведет двойную жизнь, и вторая, темная ее часть, в которой он известен как отчаянный «капитан Дрейк», предводитель шайки контрабандистов, делает его брак с Люси, презирающей нарушителей закона, невозможным, если, конечно, герцог не пойдет на циничный обман возлюбленной…






– Бедный муравей. Я не раз говорил Элинор, что ей следовало бы создать Общество мегер. Судя по всему, мисс Поттер стояла бы первой в списке его членов.

– Тут нет ничего смешного: она ярая противница любых нарушений закона.

– Вы и это обсуждали?! – Дэвид, увидев на лице друга целую гамму чувств – от изумления до недоверия, – промолчал, и Николас предложил: – Давай вернемся в бальный зал. Тебе нужно пресечь все слухи и начать охоту за другими денежными кубышками. Леди Мод Эмбери, например, без сомнения, с радостью оставит за тобой танец.

Дэвид уже видел леди Мод: та сидела рядом со своей угрюмой мамашей и выглядела как пустоголовая курица, – и у него возникло острое желание что есть силы врезать Николасу Делейни.

* * *

Когда Люси подходила к бальному залу, ей навстречу вылетел Аутрем.

– Я дико извиняюсь, мисс Поттер. Во всем виновата моя пылкая страсть.

«Помни о Глупышке Люсинде!»

– Вы ужаснейшим образом расстроили меня, сэр Меллори. Я уже отклонила ваше предложение, и прошу вас уважать мое решение.

– Мисс Поттер, вы все равно выйдете замуж. Почему не за меня?

– Вы знаете, что мы не подходим друг другу. – Увидев, что Аутрем собрался оспорить это утверждение, Люси подняла руку в протестующем жесте безутешной от переживаний героини трагикомедии. – Здесь есть более достойные барышни, которые почувствуют себя на седьмом небе, если вы пригласите их на танец.

– Но люблю-то я вас! – заявил он, хватая ее за руку.

– Такого не может быть! – воскликнула Люси и, услышав как рядом кто-то захихикал, вырвала руку.

– Аутрем неплохой парень, – сказал ей Джереми.

Девушка только сейчас обнаружила, что изо всех сил сжимает веер, и поспешно ослабила хватку, чтобы не сломать хрупкую вещицу.

– Я его не люблю. Это нечестно.

– Ему на это наплевать: он женится на деньгах – у него в кармане лишь вошь на аркане.

Люси спас – если «спас» правильное слово – лорд Стивенхоуп, преградив им путь, он встал в красивую позу и продекламировал:

О, Афродита, к тебе я шлю свою мольбу.
Я встану на колени, твоим желаниям уступлю.
Уж если я нарушил все границы, то только по велению души,
Несчастного влюбленного, судьба гнала меня на битву до крови.

Кто-то поблизости едва не задохнулся от смеха.

Когда Стивенхоуп потянулся к ее руке, Люси отступила на шаг.

– Пожалуйста, милорд, не расстраивайте меня своим поведением. Я очень боюсь, что во всем обвинят меня.

Вместо того чтобы возразить, молодой человек кивнул.

– В вас, мисс Поттер, есть определенная доля ветрености. Я больше ничего не стану говорить, кроме одного: будьте моею!

С каким удовольствием Люси произнесла бы вслух все те слова, что готовы были сорваться с языка, но вместо этого лишь повернула и слегка наклонила голову – жест, который она подглядела у других барышень, означал ту самую мягкотелость, что всех так восхищала. К этому был добавлен также и неуверенный вздох, касание кончиками пальцев головы – намек на аристократическую мигрень – и полуобморочный шепот:

– Я должна просить вас воздержаться, милорд… Возможно, со временем… Но сейчас вы не должны настаивать…

Сработало. Стивенхоуп заговорил задушевным тоном, с покровительственными нотками:

– Я понимаю вас, моя богиня. Эта хрупкость так вам к лицу! Я сочиню сонет в ее честь.

Он поклонился и так, в поклоне, стал пятиться, как будто перед ним особа королевской крови. Люси прикрыла лицо веером, чтобы никто не увидел, как ее губы складываются в улыбку, но желание засмеяться тут же пропало, едва она услышала смешки вокруг. Скоро поведение ее ухажера станет притчей во языцех, но изрядная порция колкостей достанется и ей.

Хуже другое: его извинения заставят всех задаться вопросом, в чем состояло оскорбление. Это, в свою очередь, приведет к слухам о дуэли, и весь бомонд, как и тот господин из книжного магазина, решит, что кругом виновата она одна: и в том, что красива; и в том, что богата; и в том, что у ее платья слишком низкий вырез; и в том, что вообще живет на свете!

Конвент в Италии уже не выглядел таким отталкивающим, а дикие дебри Канады стали казаться райским уголком. Люси поняла, что больше не выдержит оценивающие взгляды, и поспешила в дамскую комнату – наверняка где-то есть такая, там она и спрячется.

Ее догнала Клара.

– Не убегай, Люсинда. Они будут стреляться на рассвете?

– Джереми тебе все растрепал?

– Он просто со мной поделился. Думаю, Аутрем что-то сболтнул. У тебя расстроенный вид.

– Естественно, расстроенный! Надо же, все так быстро запуталось!

– Возможно, тут вмешалась фея, как Пак в «Сне в летнюю ночь».

– Я точно чувствую себя как бедная Елена, на которую свалилась ненужная ей любовь.

– Джереми сказал, что ты налетела на дуэлянтов как фурия.

Люси захотелось опротестовать столь нелицеприятное сравнение, однако ее в тот момент занимал другой вопрос: как Клара восприняла несоответствие ее поведения образу Глупышки Люсинды.

– Я становлюсь очень храброй, когда сержусь.

Клара хихикнула, и Люси решила, что двоюродная сестра просто не обратила ни на что внимания.

– Жаль, я всего этого не видела! Но барышне нельзя отвергать пылких поклонников, если она хочет найти мужа.

– Я ищу настоящую любовь, – мрачно произнесла Люси.

– Конечно, но как ты ее найдешь, если не позволяешь мужчинам ухаживать за тобой?

Аргумент был абсолютно здравым.

– Я просто хочу, чтобы их было поменьше.

– Ты могла бы выдавать ваучеры избранным, как патронессы «Олмака».

Люси искренне рассмеялась.

– Соблазнительная перспектива. Скольким за один раз? Троим?

– Мало. Пятерым.

– Но не больше.

– Чем больше, тем веселее, на мой взгляд. Разочарованные джентльмены поспешат ко мне.

Люси не услышала в этих словах ни малейшего намека на зависть.

– Тогда я буду привечать всех. Но помни: они все охотники за приданым.

– Нет, не все. Да, они хотели бы выгодно жениться, но лишь некоторые из них действительно нуждаются. Стивенхоуп вполне обеспечен, и Нортклифф, и сэр Гарри тоже.

– Только не говори, что есть списки обеспеченных джентльменов.

Клара озадаченно нахмурилась.

– Списки? Да все это просто знают.

Все да не все.

– Пошли, – сказала Клара и взяла ее за руку. – Ты должна вернуться в бальный зал, иначе пойдут разговоры. – Кстати: а кто разнял этих драчунов? Джереми сказал, что ты говорила с ним так, будто вы знакомы.

Чертов Джереми!

– Мы однажды встречались. Скорее даже столкнулись. Он показался мне обычным провинциальным дворянином. Я не знаю, как он оказался здесь.

– Большинство присутствующих здесь мужчин – обычные провинциальные дворяне, съехавшиеся в город на сезон.

А вот об этом Люси совсем позабыла.

Нет, конечно, она предполагала, что бомонд – совершенно другой мир, но не ожидала, что различие столь велико. Люди из Сити бо́льшую часть года живут дома, в городских особняках, у самых богатых имеются виллы где-нибудь у воды – так они проводят жаркие летние месяцы. Многие уезжают на морские курорты или устраивают туры по заповедникам, таким как Пик-Дистрикт или Озерный край. Но все это ненадолго: бизнес требует постоянного внимания, у коммерции нет каникул.

Бомонд же порхает между своими загородными поместьями и городом, а в межсезонье – между морскими курортами, охотничьими домиками в разных графствах и шотландскими пустошами. Замечательная жизнь!

– Наверное, твой спаситель тоже выиграл в лотерею, – сказала Клара, когда они подходили к бальному залу. – Помнишь того торговца зерном, который на выигрыш купил поместье с титулом? О его выходках судачил весь город.

Люси не знала этой истории, но поняла, что тот несчастный оказался еще одним парией и, следовательно, объектом издевательств. Интересно, он вернулся в свой мир? Она на его месте поступила бы именно так. Ей никогда не нравился постулат «Каждый должен знать свое место», хотя, возможно, определенный смысл он и содержит. Как бы то ни было, но оказаться не на своем месте очень неприятно.

– Все, заходим, – предупредила Клара. – Не забывай отвечать на приветствия и не игнорируй вопросы. Учти, здесь граф Виверн.

– Надеюсь, он не будет мне докучать.

– Скорее всего будет – у него, пожалуй, самая большая нужда в деньгах. Но главное тут другое: его персона отвлечет всеобщее внимание от происшедшего.

– Тогда да здравствует прибывший граф! – объявила Люси и шагнула в змеиное гнездо.

Глава 9

Если пересуды и были, то поклонников Люси они не отвратили. Пятеро сразу же ринулись к ней, но она с радостью объявила, что первый танец был обещан сэру Гарри, и еще больше обрадовалась, когда увидела, как тот спешит в ее сторону, потому что это дало ей возможность улизнуть от назойливых ухажеров.

– У вас, мисс Поттер, немного расстроенный вид, – заметил сэр Гарри, предложив Люси руку. – Я могу вам чем-то помочь?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Запретное наслаждение"

Книги похожие на "Запретное наслаждение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джо Беверли

Джо Беверли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джо Беверли - Запретное наслаждение"

Отзывы читателей о книге "Запретное наслаждение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.