» » » » Джо Беверли - Запретное наслаждение


Авторские права

Джо Беверли - Запретное наслаждение

Здесь можно купить и скачать "Джо Беверли - Запретное наслаждение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джо Беверли - Запретное наслаждение
Рейтинг:
Название:
Запретное наслаждение
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
978-5-17-086948-0
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Запретное наслаждение"

Описание и краткое содержание "Запретное наслаждение" читать бесплатно онлайн.



Красавица и богатая наследница Люси Поттер – идеальная партия для наследника благородного, но обедневшего рода Дэвида Керслейк-Сомерфорда, недавно получившего титул герцога Уиверна… и все фамильные долги в придачу. Что еще замечательнее, он искренне, страстно влюблен в девушку и она отвечает взаимностью.

За чем же дело стало? Увы, Дэвид ведет двойную жизнь, и вторая, темная ее часть, в которой он известен как отчаянный «капитан Дрейк», предводитель шайки контрабандистов, делает его брак с Люси, презирающей нарушителей закона, невозможным, если, конечно, герцог не пойдет на циничный обман возлюбленной…






– У вас, мисс Поттер, немного расстроенный вид, – заметил сэр Гарри, предложив Люси руку. – Я могу вам чем-то помочь?

– Вы же слышали о дуэли, – со вздохом проговорила Люси. – Но все уладилось.

– Вот и хорошо. Вся чепуха такого рода должна была уже давно кануть в Лету.

– Вы прямо-таки читаете мои мысли, сэр.

Вполне приятный молодой человек, можно даже сказать – привлекательный. В высшем свете достаточно перспективных кавалеров, но у нее нет желания выходить за первого попавшегося. Неужели ее желание наслаждаться светским общением и танцевать до рассвета, не испытывая при этом отторжения к своему собеседнику или партнеру, настолько чрезмерно?

Правда, принято подавать сигнал: цветок за правым ухом свидетельствует о том, что дама открыта для предложений, а за левым – предупреждает, что поклонникам лучше держаться подальше. Мысли об этой забавной уловке подняли Люси настроение, она улыбнулась… и тут увидела джентльмена из книжного. Вместе со своей партнершей, красивой брюнеткой в изумительных рубинах, он занимал место в череде пар и смотрелся совершенно естественно среди других мужчин.

– А кто та дама с рубинами? – спросила Люси у сэра Гарри.

Он повернул голову в указанном направлении.

– Леди Арден. Арден – наследник Белкрейвена.

Это говорило о многом, но для Люси стало еще одним подтверждением лживости того джентльмена. Тогда, при встрече, он представился как обычный деревенский дворянин, но если это действительно так, то ему не полагается находиться на тех орбитах, где вращаются герцоги. Он улыбнулся в ответ на какие-то слова леди Арден. Судя по всему, между ними установились дружеские отношения. Люси очень хотелось спросить у сэра Гарри, кто тот джентльмен, однако она всячески сопротивлялась этому желанию. Она еще не разобралась, как воспринимать его в новом воплощении, но точно знала: от него нужно бежать как от чумы.

Музыканты подали сигнал к началу танца. Сэр Гарри поклонился, Люси присела в реверансе, и они заскользили по залу. Девушка радостно отдалась музыке и движению и на время отбросила все мысли.

Сэр Гарри оказался хорошим танцором, а дамы и джентльмены, с которыми, по рисунку танца, им пришлось меняться парами, проявляли к Люси исключительное дружелюбие. Она успокоилась, но лишь до того момента, когда сообразила, что в конечном итоге ей придется протанцевать со всеми партнерами.

И с тем джентльменом в том числе.

Люси мысленно подготовилась, и когда оказалась с ним лицом к лицу, повела себя точно так же, как с другими джентльменами: скользнула по нему взглядом, улыбнулась, сделала па, подала руку.

И подавила трепет, охвативший ее, когда другая его рука легла ей на талию.

Разве столь короткое прикосновение может быть неистовым, как пожар?

Не удержавшись, Люси посмотрела на него.

Он действительно удивлен не меньше, или ей только кажется?

Слава богу, по рисунку танца следовало перейти к другому партнеру, а значит, она в безопасности до следующего момента, когда снова придется встать с ним в пару.

«Бежать как от чумы». Люси трясло словно в лихорадке, однако это не было обычной болезнью – это был отзвук того бедствия, что поглотило ее родителей.

Если у них все было так же, тогда понятно, почему они поступили именно так, а не иначе. Эту силу невозможно унять резонными доводами. Она действительно похожа на лихорадку, которая усиливается с каждой встречей и которая не проходит, даже если не видеться.

Но у нее хватит сил сопротивляться, она избежит участи родителей.

Всеми силами своей души она будет противостоять столь разрушительной любви.

Дэвид наблюдал за мисс Поттер и чувствовал, как в нем поднимается глухое раздражение. Несмотря на то что теперь ему известна ее истинная суть, он не может оставаться равнодушным к ней.

Первое впечатление: хорошенькая кокетка с соблазнительной фигуркой – оказалось обманчивым. При более пристальном взгляде становилось ясно, что она наделена какой-то своеобразной, роковой притягательностью, проистекавшей из других качеств – сообразительности, силы духа, живого ума, сметливости. Все это, вместе взятое, превращало общение с ней в самую настоящую пытку.

Да, она мегера, но мегера потрясающая.

Дэвид знал: не останови он тех идиотов, она и сама быстро разделалась бы с ними, так что оба поползли бы прочь, поджав хвосты.

Другой на его месте усмотрел бы в этом недостаток, но его сильные женщины восхищали. Такой была Сюзан, да и тетя Мириам тоже. Строго соблюдая традиции и условности, тетка становилась твердой как скала, когда дело доходило до чего-то важного. Его мать была напрочь лишена женской хрупкости и беспомощности, но он в глубине души всегда восхищался ее умением давать отпор шокированному обществу и в полной мере наслаждаться жизнью.

Как ни старался Дэвид скрыть свой интерес к мисс Поттер, глаза сами выискивали ее среди танцующих. Легкая, радостная, она вся сияла – от золотистых туфелек до золотой греческой диадемы. Она права: те два обалдуя зря назвали ее позолоченной, – на самом деле она богиня из чистейшего золота.

Только не для него. Он не может рисковать и брать в жены женщину, которая так сильно действует на него, от которой у него быстро начинает кружиться голова и которая умеет с такой легкостью вводить людей в заблуждение. Может, это качество и пригодилось бы, стань она его союзницей, но рассчитывать на это не приходилось: она придет в ужас, узнав о его тайной жизни в качестве капитана Дрейка.

* * *

К тому моменту, когда танец закончился, Люси поняла, что такое «одержимость»: сопротивляться уже не было сил, – и она спросила у сэра Гарри, слегка обмахиваясь веером:

– Это ведь не лорд Арден, тот господин, который танцевал с леди Арден?

– Вовсе нет. Это новый граф Виверн.

Люси потребовалась целая секунда, чтобы осмыслить сказанное.

– В самом деле?

– Вам это кажется невероятным?

– Просто некоторые ожидали увидеть деревенщину.

И он называл ее обманщицей! В книжном магазине Уинсона он назвался простым деревенским дворянином – его слова, – да и выглядел именно таким. А оказывается, что он граф, разоделся, как денди, непринужденно общается с маркизой.

– Да, получился сюрприз, – согласился с ней сэр Гарри, – но не для меня. На днях в тире меня представили ему. Он меткий стрелок, но в подметки не годится Миддлторпу, Оустлеру и еще некоторым из тех, кто с ним пришел.

На короткой ноге с такими великими людьми! Лорды Маршемптон, Лонсестон и Уорсли, отпихивая друг друга, принялись умолять Люси, чтобы милостиво подарила им следующий танец, но она отказала всем и только после этого сообразила, что ждет, когда к поклонникам присоединится граф. Ему нужно жениться на деньгах, и она получит несказанное удовольствие, когда отвергнет его.

Однако граф никаких шагов не делал, и Люси вспомнила, как он заявил, что она его не интересует, и теперь поняла почему. Похоже, он уже нашел общий язык с унылого вида низкорослой курчавой девицей.

Взбешенная, Люси все же выбрала Уорсли и теперь с нетерпением ждала, когда наступит смена партнеров и она встанет в пару с лживым графом Виверном. Вот тогда своей холодностью она покажет ему, что в ее глазах он мерзкий слизняк.

Однако танец оказался восьмеркой. Три круга по восемь пар в каждом разместились в анфиладе, и слизняк со своей партнершей был в самом дальнем от Люси.

Девушка заставила себя выбросить лорда Виверна из головы и сосредоточиться на Уорсли и слишком поздно поняла, что Уорсли счел себя ее избранником, – когда попросил оставить за ним следующий танец. Два танца подряд – это равноценно публичному объявлению, поэтому Люси окинула его ледяным, осуждающим взглядом и выбрала Маршемптона, но во всех своих проблемах обвинила графа Виверна.

Он подвел свою партнершу к элегантной даме. Люси узнала ее. Мария Селестин! Высокородная дворянка, вышедшая замуж за купца. Из-за сходной судьбы они с мамой были подругами. Теперь у Люси есть предлог, чтобы присоединиться к группе, собравшейся вокруг Марии.

Люси отвернулась. На балу много гостей, сотни человек. Ей ничего не стоит избегать этого негодяя.

Следующий танец был последним перед ужином, и в партнеры она выбрала лорда Нортклиффа. По словам Клары, он не охотился за приданым, к тому же любезно пригласил на танец ее саму. После танца они отправились в комнаты, где был сервирован ужин, и там присоединились к Кларе, ее партнеру, Джереми и его партнерше, очаровательной брюнетке по имени Кларибел Понтинг. Люси немного успокоилась, но Виверна из головы так и не выбросила.

Когда молодые люди пошли за едой для своих дам, мисс Понтинг воскликнула:

– Какой красавец!

Люси подумала, что даже в семнадцать не позволила бы себе столь бурного выражения чувств. К тому же ее удивило, что Джереми способен вызвать восхищение, и вскоре она поняла свою ошибку, когда Клара с сияющими глазами сказала:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Запретное наслаждение"

Книги похожие на "Запретное наслаждение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джо Беверли

Джо Беверли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джо Беверли - Запретное наслаждение"

Отзывы читателей о книге "Запретное наслаждение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.