» » » » Мэри Стюарт - Гончие Гавриила


Авторские права

Мэри Стюарт - Гончие Гавриила

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Стюарт - Гончие Гавриила" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство «Ф. Грег», «Киви-Норд Лтд.», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Стюарт - Гончие Гавриила
Рейтинг:
Название:
Гончие Гавриила
Автор:
Издательство:
«Ф. Грег», «Киви-Норд Лтд.»
Год:
1993
ISBN:
5-87202-033-3, 5-900929-04-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гончие Гавриила"

Описание и краткое содержание "Гончие Гавриила" читать бесплатно онлайн.



Роман Мэри Стюарт (1916―2014) «Гончие Гавриила» («The Gabriel Hounds», 1967, перевод с английского Людмилы Березковской):

Молодая англичанка Кристи, путешествуя по Ливану, неожиданно встречает своего кузена Чарльза и узнает от него, что их тетя Гарриет, эксцентричная богатая старуха, все еще жива и пребывает в своем дворце совсем неподалеку. Желая навестить тетю, Кристи обнаруживает, что попасть в этот сказочный дворец, словно сошедший со страниц "Тысячи и одной ночи", довольно трудно даже для любимой племянницы. Но девушка пока не знает, что еще труднее выйти из него живой…


Мэри Стюарт пишет живо и увлекательно, ее стиль совершенен. В ее романах психологический детектив удивительным образом переплетается с любовной историей.

Sunday Times

Изумительный образец триллера, наполненный жизненными деталями, искусно выписанными характерами и романтической аурой, которые отличают творчество Мэри Стюарт.

 Litaгагy Guild Magazin





Дорогая, ужасно жаль, так как ничего на свете я не хотел бы больше, чем где-нибудь устроиться с тобой, как только ты вырвешься оттуда, и все услышать. Особо мне интересно, отвел ли тебя Дж. Л. опять к бабушке Ха. Меня почти поймали, когда мы расстались. Бабушка Ха спустилась в подземный коридор вместе с девушкой, как раз когда я сходил со спиральной лестницы. Я вовремя спрятался, но чуть-чуть ее увидел. Как ты и говоришь, она достаточно активна и говорит девятнадцать слов, пока девушка произносит дюжину. Мне очень хотелось выскочить и поболтать с ней прямо там, но я побоялся, что они ослепли бы от ужаса, поэтому остался, где был, пока они не закрыли за собой дверь принца, а потом вышел. Все было спокойно. Подобрал машину и спустился, не встретив ни души. Не хотел идти в гостиницу на заре, поэтому позавтракал в кафе и позвонил в Алеппо, не могу ли я перехватить отца Бена. Мне сказали, что он отправился в Хомс, а сейчас уже находится в пути домой.

А сейчас ты на меня ужасно разозлишься, особенно после темных намеков ночью. Может, я был и неправ, кое-что, сказанное ей Халиде, многое объяснило. Скажу при встрече. Но осталась маленькая проблема, и единственный человек, способный мне помочь, ― это отец Бена. Думаю, из дома он почти сразу уедет в Медину. Поэтому я отправился ловить его в Дамаске. Очень жаль, понимаю, что ты будешь в ярости, но вернусь, как только смогу, возможно, завтра или во вторник утром. Дожидайся меня и точи когти. Но очень тебя прошу, больше ничего не предпринимать. Только увеличь срок, на который сняла номер в гостинице, а когда я вернусь, будет очень весело. Я думаю, если моя идея сработает, я все-таки увижу бабушку Ха.

Любовь и один поцелуй. Ч.


Я перечитала письмо дважды, решила, что мои когти достаточно хороши и так, а Чарльзу повезло, что он проехал уже половину пути в Дамаск. Потом я налила себе кофе, села и потянулась к телефону. Безусловно, я полностью независима и всегда самостоятельно справлялась с собственными делами. Мне двадцать два года, и я происхожу из семьи, лозунг которой ― безразличие. Мне вовсе не нужны совет и помощь, и мне, безусловно, не нравится бабушка Ха… Но было бы очень хорошо рассказать все папе. Просто для смеха, конечно. Я заказала разговор с Кристофером Мэнселом в Доме Мэнселов в Лондоне, принялась ждать, пить кофе, притворяться, что читаю, и поглядывать на голубое небо над небоскребами Востока.

Папин совет был короток и ясен:

― Жди Чарльза.

― Но папа…

― Ну а что ты хотела делать?

― Не знаю. Дело не в этом, он вывел меня из себя, он мог меня подождать! Очень на него похоже быть таким эгоистом!

― Определенно. Но если он хотел поймать отца Бена, то не мог себе позволить тебя ждать, нет?

― Но зачем? Кто такой отец Бена? Я думала, что если нужны полезные контакты, можно найти кого-нибудь в Бейруте.

Короткая пауза.

― Наверняка у него есть причины. Не знаешь, он там с кем-нибудь уже общался?

― Если только позвонил утром. Может быть, он и мог поговорить с кем-то после первого визита ко мне, но он этого не упоминал.

― Понятно.

― Мне нужно связаться с кем-нибудь из наших?

― Если хочешь… Но я бы пока оставил семейные проблемы на Чарльза.

― Он глава семьи? Интересные дела.

― Это заявление ничуть не хуже любого другого.

― Ну ладно. Во-первых, невозможно даже вообразить, с какой стати ему бросаться куда-то сломя голову, если его темные намеки ни во что не вылились.

― Ты мне прочла все письмо?

― Да.

― Тогда самая разумная вещь ― перестать об этом думать. Мальчик, похоже, знает, что делает, а в одном пункте он особо четок.

― То есть?

― То есть, мой ребенок, не делай ничего просто от прилива крови к голове, просто потому, что Чарльз вставил тебе фитиль, ― сказал мой родитель откровенно. ― Забудь его, ходи на экскурсии, позвони ему вечером и разберись с ним. И не вздумай опять отправиться во дворец без него. Кристи?

― Я здесь.

― Усвоила?

― Усвоила. Черт тебя побери, папа, вы, мужчины, все одинаковые, вы все из каменного века. Я могу прекрасно за собой смотреть, и ты это знаешь. В любом случае, что не так? Почему я не могу опять поехать, если хочется?

― А хочется?

― Ну, нет.

― Тогда попытайся не быть идиоткой в большей степени, чем тебя создала Природа. Как у тебя с деньгами?

― Нормально, спасибо. Но папа, ты же не думаешь на самом деле…

Ровным металлическим голосом вмешался оператор:

― Ваше время кончилось, желаете продлить?

― Да, ― сказала я четко.

― Нет, ― сказал мой отец одновременно. ― Иди, дитя мое, наслаждайся собой и жди кузена. Ничего я особенного не думаю, но предпочитаю, чтобы ты была с Чарльзом, вот и все. У него масса здравого смысла.

― Я думала, что он ужасно испорченный и живет только для собственного удовольствия.

― Если и это не говорит о здравом смысле, то я уж не знаю, что.

― А я?

― Господи, как ты похожа на мать.

― Благодарю за это Бога, ― сказала я едко, расхохоталась и повесила трубку.

По какой-то абсурдной причине я почувствовала облегчение и развеселилась. Поэтому я решила заняться серьезным делом ― как следует накраситься и подумать, что я хочу съесть.

С самого начала я планировала осматривать Бейрут лениво и в одиночестве. Действительно было бы идиотизмом раздражаться, что так и получилось. В любом случае, ничего не оставалось делать. Я отправилась путешествовать.

В Бейруте грязно, много народу и романтики не больше, чем в пригородах Лондона. Хотя я недавно и гостила в Дар Ибрагиме, то, чего я предварительно начиталась, заставляло ожидать чего-то необыкновенного. Вынуждена доложить, что ничего интересного не произошло, только я влетела в кучу несвежей рыбы и поломала босоножку. Я чуть не купила огромные бусы из бирюзы, а потом почти решила открыть банковский счет, как у Халиды, такими симпатичными были многочисленные тонкие золотые браслеты, нанизанные на проволоки в витринах. Но я поборола свои порывы и пришла на площадь Мучеников с очень жалкими покупками ― тюбиком крема для рук и огромной бусиной из бирюзы с золотом для «Порша» Чарльза. Только потом я вспомнила, что очень на него сержусь, и чем скорее на него подействует дурной глаз, тем лучше, я получу удовольствие, если даже вообще никогда ничего от него не услышу.

Уже темнело. Возможно, он приехал в Дамаск и уже позвонил… Я поймала такси и скоро остановилась в нескольких ярдах от своей гостиницы.

Первым человеком, которого я увидела, был Хамид, грациозно прислонившийся к стойке и беседующий с клерком. Это был уже новый клерк, но Хамид мне улыбнулся через фойе, сказал что-то этому человеку, и, не успела я подойти, как он уже проверил мою ячейку и завертел головой. Никаких посланий. Лицо, должно быть, выдало меня, потому что Хамид быстро спросил:

― Ждали чего-то важного?

― Только от кузена. Не видела его с прошлой ночи.

― Да? Его не было, когда мы вернулись утром?

― Уехал в Дамаск. Меня ждало письмо. Ему пришлось уехать рано. Я подумала, что он, может, уже приехал туда и позвонил… Да? ― Это клерку, который вдруг прервал разговор с печальным арабским джентльменом в красной феске и попытался привлечь мое внимание.

― Извините, мисс Мэнсел, я слышал, что вы говорили, и подумал, что, возможно, произошла ошибка. Звонок из Дамаска был, раньше. Мне показалось, что просят мистера Мэнсела, но, может быть, сказали мисс? Мне очень жаль.

― Но даже если это было и мне, то меня не было, ― сказала я разумно. ― Я только что вошла. В какое время?

― Недавно, может быть, с час. У меня только началось дежурство.

― Понятно. Спасибо большое, может, это и был нужный мне звонок. Не волнуйтесь, это неважно, если это он, то позвонит еще раз. Полагаю, он не оставил номера?

― Не думаю, но проверю. ― Он вытащил из ячейки Чарльза листок бумаги и вручил мне. Там только было написано, что имел место звонок из Дамаска в пять ноль пять. Ни имени, ни номера.

Я отдала его обратно.

― Ну что же, думаю, что сегодня больше из гостиницы не выйду. Поэтому, если он опять позвонит, вы меня соедините, правда?

― Конечно. Сразу же сообщу на коммутатор. ― Он поднял телефонную трубку и заговорил на арабском.

― Если бы вы знали, где он остановился, ― сказал Хамид, ― могли бы позвонить ему сами, прямо сразу.

― В том-то и дело. Боюсь, что не знаю. Он поехал к другу, а я совершенно забыла фамилию, даже не помню, слышала я ее раньше или нет, хотя, наверное, должна была. Я даже была в этом доме, но адреса не представляю. ― Я засмеялась. ― Можно выяснить, если сделать довольно много звонков… У них есть связи в Бейруте, а зять его отца ― министр внутренних дел.

― А полиция, между прочим, ― жизнерадостно заявил Хамид, ― запросто могла бы его найти. Хотите, спрошу?..

― Нет, нет, не беспокойтесь. Лучше не буду никому мешать. Кузен сам позвонит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гончие Гавриила"

Книги похожие на "Гончие Гавриила" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Стюарт

Мэри Стюарт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Стюарт - Гончие Гавриила"

Отзывы читателей о книге "Гончие Гавриила", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.