» » » » Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма


Авторские права

Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма

Здесь можно купить и скачать "Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Центрполиграф, год 1992. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма
Рейтинг:
Название:
Свободное владение Фарнхэма
Издательство:
неизвестно
Год:
1992
ISBN:
5-7001-0045-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свободное владение Фарнхэма"

Описание и краткое содержание "Свободное владение Фарнхэма" читать бесплатно онлайн.



Автор этой книги — один из немногих «грандмастеров», которые сделали американскую фантастику именно такой, какой мы ее знаем: беспредельно-смелой, увлекательной, понятной читателям всего мира. Из необозримого творческого наследия Р. Хайнлайна (1907–1988) отобраны наиболее характерные произведения.

Переводчики в книге не указаны.

Хотя переводчики в книге не указаны, однако перевод Звездных рейнджеров, безусловно, принадлежит А.Дмитриеву, перевод Реквиема — А.Корженевскому, перевод рассказов Да будет свет и Дороги должны катиться — С.Барсову. Текст романа Свободное владение Фарнхэма почти идентичен переводу П.Киракозова. Повесть «Человек, который продал Луну» в этом издании почему-то в урезанном варианте (только 10 глав, последние четыре главы отсутствуют).- информация fantlab.ru






Каменз усмехнулся:

— Дилоуз, вы в душе ребенок. Огромный балованный переросток, разбойник!

Стронг выпрямился:

— Думаю, полмиллиона.

— Полмиллиона на что? — спросил Хорримэн.

— На покрытие расходов по печатанию марок, конечно. Ведь речь шла об этом. Пять тысяч — таково, я считаю, должно быть предельное число образцов, которые могут быть распределены среди серьезных коллекционеров и среди дельцов. Даже если нас обяжут приостановить их печатание, мы все равно успеем все сделать до тех пор, пока корабль не будет построен.

— О'кей, — согласился Хорримэн. — Вы с этим справитесь. Хочу лишь заметить, что мы сможем к концу выставить себя еще на полмиллиона.

— А я разве не получу комиссионных? — спросил Каменз.

— Ты получишь весомую благодарность и десять акров на Луне. Итак, какие еще источники поступлений мы можем придумать?

— А ты планировал продажу акций? — спросил Каменз.

— Я об этом думал. Конечно, не привилегированных акций: насильственная реорганизация нам ни к чему. Обычное соучастие, без права голоса.

— Похоже на подобные корпорации банановых государств.

— Естественно, но мне нужно, чтобы часть ее вошла в состав нью-йоркской биржи, и ты должен этим заниматься. А теперь хватит об этом — это наша витрина, и вы должны сразу же сделать ее живой и блестящей.

— А может быть, мне лучше переплыть Гелеспонт?

— Ну, не будь таким, Саул. У юристов, ведущих дела пострадавших от дорожного транспорта, ситуации бывают и потруднее, а?

— Я в этом не уверен.

— Ну, так больше жизни!

Экран на письменном столе Хорримэна загорелся. Появилась девушка и сказала:

— Мистер Хорримэн, здесь мистер Диксон. Он пришел без предварительного договора, но говорит, что вы захотите его видеть.

— Я думал, что изолировал его, — пробормотал Хорримэн. Потом нажал на кнопку и сказал: — О'кей, пригласите его.

— Хорошо, сэр… О, мистер Хорримэн, только что вошел мистер Энтенца…

— Пригласите их обоих. — Хорримэн закончил разговор и обернулся к своим помощникам: — Ну, парни, прикусите губы и держитесь за бумажники.

— От кого мы это слышим? — спросил Каменз.

Вошел Диксон, сопровождаемый Энтенца. Он сел, огляделся, начал было говорить, но осекся. Он снова огляделся. Особенно долго его взгляд задержался на Энтенца.

— Давай, Дэн, — приободрил его Хорримэн. — Считай всех, здесь присутствующих, цыплятами, и только.

Диксон наконец решился.

— Я решил пойти с вами, Д.Д., — объявил он. — Честно говоря, я взял на себя труд получить вот это. — Он вытащил из кармана бумагу и развернул ее. Это было соглашение о продаже лунных прав Финиаза Моргана Диксону, составленное точно на такой же манер, как гарантии, полученные Хорримэном от Джонса.

Энтенца посмотрел на него с озадаченным видом, потом сунул руку во внутренний карман пиджака. На свет появились еще три таких же контракта, каждый — от одного из директоров всесильного синдиката. Хорримэн поднял бровь.

— На вас, Дэн, снизошло благословение свыше. Скооперировались?

Диксон мрачно улыбнулся.

— Мы только что встретились. — Он добавил к стопке еще два документа и протянул руку Энтенца.

— Похоже, ничья. — Хорримэн решил ничего не говорить пока о семи таких же документах, запертых в его письменном столе. Накануне вечером, перед тем как лечь спать, он почти до полуночи висел на телефоне. — Джон, сколько ты за это уплатил?

— Стендши удержался на тысяче, остальные оказались дешевле.

— Черт возьми, я же предупреждал, чтобы вы не вздували цены. Стендши начнет болтать. Как насчет вас, Дэн?

— Я получил свои по удовлетворительным ценам.

— Так вы не хотите говорить? Ничего, джентльмены, насколько серьезно вы относитесь к этому предприятию? Сколько денег вы в него вкладываете?

— Сколько вы могли поднять?

Диксон пожал плечами.

— Нам некогда было это обсуждать. Давайте говорить цифрами. Сто тысяч.

— Я понял так, что в конечном итоге вы хотите зарезервировать себе место на первом лунном корабле из тех, что будут отправляться по расписанию. За эту цену я его вам продаю.

— Не будем препираться, Дилоуз. Сколько?

Лицо Хорримэна оставалось бесстрастным, но он напряженно думал. Он был захвачен врасплох. Информация, которой он располагал, была еще чересчур ничтожной — он даже не обсудил цифры с главным инженером. К черту! И почему он только не выключил телефон?

— Дэн, я же вас предупреждал, что это будет стоить вам не меньше миллиона, и то лишь потому, что я вас хорошо знаю.

— Я так и думал. Сколько нужно на то, чтобы остаться в вашей игре?

— Все, что у тебя есть.

— Не глупите, Дилоуз. У меня есть больше, чем у вас.

Хорримэн закурил сигару, лишь этим выказывая свое волнение.

— Предположим, вы передадите все это нам.

— Почему я должен платить столько?

— О'кей, внесите столько, сколько внес каждый из нас. Доля с долей равны. И я за этим прослежу.

— Вы возглавите операцию, — согласился Диксон. — Отлично, я даю миллион сейчас и в случае необходимости еще. Вы, конечно, не будете возражать против участия в деле моего финансового контролера?

— Я когда-нибудь вас обманывал, Дэн?

— Нет, и начинать ни к чему.

— Делайте, как вам нравится, но посылайте такого человека, в умении молчать которого вы уверены на сто процентов.

— Он будет молчать. Его сердце останется в моем сейфе на сохранении.

Хорримэн как раз думал о дальнейших вкладах Диксона.

— Позже мы можем попросить у вас еще столько же. Операция обещает быть дорогостоящей.

Диксон сложил ладони, аккуратно прижав палец к пальцу.

— Мы вернемся к этому вопросу, когда подойдем к нему вплотную. Я не верю в то, что операции могут сворачиваться из-за отсутствия капитала.

— Хорошо. — Хорримэн повернулся к Энтенца. — Вы слышали, что только что сказал Дэн, Джек? Вам нравятся условия?

Лоб Энтенца был усеян капельками пота.

— Я не могу так быстро выдать миллион.

— Все в порядке, Джек. Он не нужен нам прямо вот сейчас, утром. Можешь потратить на его изъятие столько времени, сколько необходимо.

— Но вы сказали, что миллион — всего лишь начало. Я не могу снабжать вас до бесконечности: есть пределы моим возможностям. Я должен посоветоваться с семьей.

— И никаких годовых доходов, Джек? Никаких сумм, переведенных на попечительство? У вас разве их нет?

— Речь не об этом. Вы можете меня прогнать — отделаться от меня.

Хорримэн ждал, что скажет Диксон. Наконец Диксон проговорил:

— Мы не станем вас прижимать, Джек, пока вы сможете доказывать, что конвертируете все активы, которые имеются в вашем распоряжении. Мы позволим вам остаться на твердой почве.

Хорримэн кивнул.

— Правильно, Джек. — Он думал о том, что любое сокращение доли Энтенца даст лично ему и Стронгу возможно больше прав.

Стронг думал о чем-то похожем, ибо он внезапно проговорил:

— Мне это не нравится. Четыре равных партнера — мы очень легко можем оказаться в тупике.

Диксон пожал плечами.

— Я отказываюсь об этом беспокоиться. Я нахожусь здесь потому, что уверен — Дилоуз сможет извлечь пользу из этого дела.

— Мы полетим на Луну, Дэн? — спросил Джордж Энтенца.

— Я этого не сказал. Я уверен в том, что ты сможешь извлечь пользу из этого дела вне зависимости от того, связано оно с Луной или нет. Вчерашний вечер я провел, просматривая публичные отчеты некоторых из ваших компаний. Они очень интересны. Полагаю, что мы избежим тупиков, если назначим директора. Вас, Дилоуз. Согласны, Энтенца?

— О, конечно!

Хорримэн был взволнован, но старался этого не показывать. Он не доверял Диксону, даже Диксону, делавшему подарки. Внезапно он встал.

— Я должен бежать, джентльмены. Оставляю вас мистеру Стронгу и мистеру Камензу. Пойдемте, Монти.

Каменз — Хорримэн был уверен в этом — не станет ни о чем говорить напрямик даже с партнерами. Что же касается Стронга, он не сомневался: Джордж не позволит даже своей левой руке знать, сколько пальцев на правой.

Он расстался с Монтгомери у дверей в личный кабинет компаньона и прошел через холл. Эндрю Фергюссон, глава инженерного отдела «Хорримэн Интер Прейз», поднял глаза при его появлении.

— Привет, босс. Мистер Стронг подкинул мне сегодня утром интересную мыслишку насчет выключения света. На первый взгляд она кажется непрактичной, но…

— Оставь это. Перекинь ее одному из мальчиков и забудь о ней. Ты знаешь, в каком мы пошли направлении?

— Слухи были, — спокойно ответил Фергюссон.

— Рассчитай того, от кого исходили эти слухи. Нет, пошли его со специальным заданием в Тибет, и пусть он остается там до тех пор, пока мы не закончим. Я хочу, чтобы ты построил космический корабль как можно скорее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свободное владение Фарнхэма"

Книги похожие на "Свободное владение Фарнхэма" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Хайнлайн

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма"

Отзывы читателей о книге "Свободное владение Фарнхэма", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.