» » » » Эдвард Олби - Все в саду


Авторские права

Эдвард Олби - Все в саду

Здесь можно скачать бесплатно "Эдвард Олби - Все в саду" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 1968. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эдвард Олби - Все в саду
Рейтинг:
Название:
Все в саду
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1968
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все в саду"

Описание и краткое содержание "Все в саду" читать бесплатно онлайн.



История одного преступления.

Пьесу «Все в саду» ныне здравствующий американский драматург Эдвард Олби написал в 1967 году. В те же годы она широко шла в театрах нашей страны, но воспринималась как рассказ об «их нравах». Изменилось время. В России произошла смена формаций, и «их нравы» стали нашими. Деньги из средства существования превратились в цель. Эта «светлая» цель манит и искушает: «забудьте обо всем и обо всех, пуститесь во все тяжкие!"

Голос змея-искусителя услышали и герои Олби. Дженни и Роберт – люди не бедные. У них есть дом, большой сад, машина, сын учится в престижной школе. Но ведь друзья и знакомые имеют больше. И вот, как в сказке, в доме появляется Таинственная незнакомка. Услышав ее предложение, немного посомневавшись, Дженни решается на поступок, который ранее посчитала бы весьма сомнительным. Что ж: "Ведь надо жить прилично, не хуже других".

Будет ли семья счастлива, достигнув материального благополучия? Не потребует ли этот "молох" новых человеческих жертв? Не превратятся ли вчерашние благонравные граждане в банальных уголовных преступников? Почитайте пьесу. И, возможно, вам захочется порассуждать вместе с автором о цене, которую приходится платить за, казалось бы, безобидные материальные блага.






Ричард (только что осознав, что здесь Роджер: грустно и свысока). А, привет. (К Дженни, со сдержанной яростью и ликованием.) Я отлупил этого мерзавца.

Дженни (тихое отчаяние). За что?

Ричард. За что?! Он требовал девять долларов. Пять долларов сверх таксы потому, видите ли, что…

Дженни. За это не бьют.

Ричард. А за что бьют? (Не так громко, но с силой.) За что бьют?

Роджер (воспользовавшись крошечной паузой). Как там, на теннисе, па?

Ричард. Что?

Роджер (оробев). Как на теннисе?

Ричард (сбитый с толку). Я… я не… я не играл.

Роджер. А-а.

Дженни. Смотри, он на нас еще в суд подаст.

Ричард (злость его выдохлась: он даже смущен). Я только двинул его в плечо. Мы… мы просто немножко поспорили.

Дженни (после паузы: разочарованно, но с облегчением). Ах, так.

Ричард (с усмешкой). Не то я сделал, что хотелось.

Роджер снова взбирается на стул.

Роджер. Ух, ты! Мячом ему прямо… туда, откуда ноги растут!

Ричард. Кто?! Что?!

Дженни. Роджер, пожалуйста, не выражайся.

Ричард (насмешливо). Ах, ах!

Роджер. Подача была плохая, и мяч угодил прямо в… как же это, по-твоему, назвать?

Ричард. Маму не спрашивай, она слишком благовоспитанная. (Только сейчас до него доходит, где стоит Роджер.) Не смей пачкать мебель, будь она проклята! Слезь сейчас же!

Роджер (слезая, огорченно). Пожалуйста.

Ричард. Ты думаешь, деньги у нас на полу валяются?

Роджер (вызывающе, указывает на разбросанные деньги). Вроде бы да.

Наступает неловкое молчание.

Ричард (чтобы перевести разговор). Как прошел семестр, хорошо?

Роджер. Прилично.

Ричард. Как сдал экзамены? Какие отметки?

Роджер. Удовлетворительно.

Ричард. А в прошлом семестре какие были?

Роджер. Удовлетворительно.

Ричард (язвительно). Прекрасно, продолжай в том же духе, такого лоботряса к восемнадцати годам даже в земледельческую школу не впихнешь!

Дженни. Не придирайся!

Ричард застывает с открытым ртом.

Переведи часы.

Ричард. Они идут правильно.

Роджер. Они отстают на двадцать минут.

Ричард (в бешенстве). Сам возьми и переведи!

Дженни. Ричард!

Ричард. Молчи!

Роджер идет к камину, берет с полки часы.

Роджер. Что нужно делать?

Ричард. Ключик там поверни, ключик, черт бы его драл!

Д Дженни. Ричард, если ты не можешь вести себя…

Ричард (сквозь зубы). Сказано тебе — молчи! (Роджеру.) Хватит, хватит, куда ты!.. Да не крути обратно! (С гримасой отвращения довольно грубо вырывает у Роджера часы.) Дай сюда эти треклятые часы! Не крути стрелки назад! Слышишь, никогда не крути стрелки назад!

Роджер (растерявшись; запальчиво). Прости, пожалуйста, но я же…

Дженни. Роджер, сынок, отнеси свой чемодан наверх и…

Ричард (излишне сосредоточенно возясь с часами, скорей себе, чем Роджеру). Ни в коем случае не переводить стрелки назад, никогда в жизни.

Дженни. Пойди разбери свои вещи.

Роджер (надувшись). Ладно. Вон у вас сколько денег. Пошли бы да купили новые часы.

Ричард. Не твое дело!

Дженни. Пойди разбери чемодан, а потом приходи помогать нам.

Роджер. Мне идти наверх? А может, лучше кругом марш и обратно в школу?

Ричард. Ступай наверх!

Роджер (шепотом). Черт подери!

Ричард. Не смей чертыхаться!

Роджер. Почему? Тебе можно, а мне нельзя? (Уходит.)

Короткая пауза. Ричард с размаху швыряет часы на пол.

Дженни (спокойно, осуждающе). Так легче?

Ричард (тыча себя пальцем в грудь; горячо). Мне легче! М н е!

Дженни (на секунду прикрывает глаза; потом деловито). Запиши, пожалуйста, все, что нужно заказать, какого виски, закусок…

Ричард (смотрит на нее: спокойно). Шлюха.

Дженни (будто не слыша). Мы возьмем шампанского, но всегда оказывается, что кто-то из гостей его не пьет, так что ты…

Ричард (так же). Шлюха!

Дженни. …так что ты это учти. И если мы хотим угощать зернистой икрой — а иначе как же, — то я сама схожу к Блаустайму…

Ричард (так же). Гнусная, паршивая, грязная шлюха!

Дженни (вдруг рассвирепев). Тише, ты! У нас Роджер в доме!

Ричард (во весь голос). У меня мерзкая, паршивая шлюха в доме!

Дженни (короткая пауза; спокойно продолжает). Ну, давай пиши список. Через час придут гости…

Ричард (смеется, не веря). Гости? Мы будем принимать гостей?

Дженни (хладнокровно). Да, будем.

Ричард (на глаза его, наконец, навертываются слезы, слезы гнева и отчаяния; мы чувствуем это по тому, как дрожит и срывается его голос). И как же… как же мы поступим? Объявим всем? Сделаем тебе рекламу? Попросим оповестить знакомых, что тут можно провести времечко? Да?

Дженни. Пиши список.

Ричард. Да? Так мы и сделаем? Да? Говори, шлюха!

Дженни. Вино можно заказать по телефону, только надо сообразить сколько чего взять.

Ричард (слезы готовы брызнуть у него из глаз). А… я, может, они уже знают. Может… Чак, и Перри, и Гил… Они… им уже известно.

Дженни. Пиши.

Ричард. Писать?.. Мы… ладно… ладно… мы возьмем… (Начинает плакать.) в-в-водки и…

Дженни (мягко). Американской или русской?

Ричард (поднимает на нее глаза; просительным тоном). Может, и той и другой?

Дженни. Значит, той и другой.

Ричард. …и… виски… и коньяк… и… (его душат рыдания) и джин, и…джин, и… джин… и… (он долго тянет слово "джин", прерывисто всхлипывая и стираясь сдержать слезы)…джи-и-ин, и… (Последнее слово превращается в долгий прерывистый вопль.) Джи-и-и-и-и-н!..


Под этот вопль медленно опускается занавес.




Действие второе

Декорация та же. Прошел час. Ричард сидит один, лицом к залу. Пожалуй, было бы интересно, если б он смотрел кому-нибудь из зрителей прямо в глаза, но смотрел бы рассеянно, думая о. чем-то своем. Не нужно устанавливать контакт между ним и зрительным залом; просто это может вызвать у некоторых зрителей острое ощущение.

Входят Дженни и Роджер. Оба с подносами, уставленными посудой.

Дженни (с добродушным изумлением). Чем ты занимаешься?

Ричард. А?

Дженни. Чем ты занимаешься? Роджер, ставь сюда, осторожно, ничего не разбей.

Роджер (теряется оттого, что это сказано под руку.) Постараюсь.

Дженни (ставит поднос). Чем ты занят, я спрашиваю? Через десять минут придут гости, а ты…

Ричард (спокойно, но зло. Вот-вот взорвется). А чем я должен быть занят?

Роджер роняет бокал.

Роджер. Черт!

Дженни. Ну, Роджер…

Ричард. Правильно. Разбей весь дом вдребезги.

Роджер. Один несчастный бокал, подумаешь.

Ричард. У нас деньги на полу не ва… Ты знаешь, сколько они стоят?

Роджер (не сдается). Нет, а сколько?

Ричард (к Дженни). Сколько они стоят?

Дженни. Ну, они новые и…

Ричард (близок к истерике). Новые?!

Дженни (спокойно). Да, и… хрустальные. И мне кажется… по-моему, они стоят четыре с половиной доллара штука.

Ричард (с болью смотрит на Дженни, потом с усмешкой к Роджеру). Четыре с половиной доллара штука. Ты разбил бокал, а он стоит четыре…

Роджер (сует руку в карман). Вот, возьми! Можешь вычесть это из…

Ричард (злорадствуя). Отдай матери.

Дженни (смеется, стараясь обратить все в шутку). Не говори глупостей, милый. Оставь, Роджер, не надо.

Роджер (вынимает руку из кармана). Я готов на все, лишь бы в доме царил мир.

Ричард. Что за тон?

Дженни (умиротворяюще). Маленький, поднимись и переоденься. Скоро придут гости, и ты нам поможешь.

Роджер. И галстук надеть?

Ричард (зло). Да.

Дженни (она всей душой на стороне Роджера). Боюсь, что да, сыночек. Ну, беги наверх.

Роджер. Неужели и галстук?

Ричард. Да, и рубашку, и штаны, и носки, и ботинки.

Роджер (уходя, трясет головой). Ой!

Ричард. И не торчи в окне, переодевайся, теннис посмотришь в другой раз.

Роджер (небрежно отдает честь). Есть, сэр. (Уходит.)

Ричард. И не кривляйся.

Дженни (после короткой паузы, спокойно и рассудительно). И все из-за какого-то бокала!

Ричард (поворачивается к ней, едва сдерживая бешенство). И что ты еще покупала за моей спиной? Хрусталь? Золотые кубки? Наряды?

Дженни. Совсем немного.

Ричард. Немного? Чего?

Дженни (вздыхает). Ну, несколько платьев, эти бокалы, простыни потоньше. Ты не заметил?

Ричард (все так же зло). Что я должен был заметить?

Дженни (радостно). Новые простыни. Я считала, что…

Ричард. Нет! Я не заметил никаких новых простынь, и упаси меня бог на них спать. И я не буду спать в одной комнате с тобой.

Дженни (холодно). А где ты будешь спать?

Ричард. Что?

Дженни. Я спрашиваю: где ты будешь спать? Роджер дома, а в комнате для гостей нет матраца.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все в саду"

Книги похожие на "Все в саду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдвард Олби

Эдвард Олби - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдвард Олби - Все в саду"

Отзывы читателей о книге "Все в саду", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.