» » » » Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль


Авторские права

Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль

Здесь можно скачать бесплатно "Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Художественная литература, год 1973. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль
Рейтинг:
Название:
Гаргантюа и Пантагрюэль
Издательство:
неизвестно
Год:
1973
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гаргантюа и Пантагрюэль"

Описание и краткое содержание "Гаргантюа и Пантагрюэль" читать бесплатно онлайн.



"Гаргантюа и Пантагрюэль" — веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству, чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, — и раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой литературе.

В романе "Гаргантюа и Пантагрюэль" чудесным образом уживаются откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок, пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая сила", — писал историк Мишле.

Этот шедевр венчает карнавальную культуру Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной смеховой культуры".

Заразительный раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях французского художника Густава Доре.

Вступительная статья А. Дживелегова, примечания С. Артамонова и С. Маркиша.






759

Филиберт Делорм (1515–1570) — знаменитый французский архитектор, с которым был знаком Рабле.

760

…оксидраков, которые побеждали неприятеля тем, что насылали… смерть от молнии… — По сообщению древнегреческого писателя Филострата («Жизнеописание Аполлония Тианского», II, 33), боги так любили племя оксидраков, обитавшее в северной Индии, что во время битв поражали его врагов ударами молний.

761

Ханеф — лицемерие (еврейск.).

762

Осцитация — зевота, сонливость (лат.).

763

эту мудрую пословицу. — В действительности эта пословица звучит так: «Из молоденьких ангелочков старые черти выходят».

764

…когда тень — десятифутна. — То есть когда она падает на десятое деление солнечных часов.

765

у знаменитого царя Петозириса режим был иной! — Петозирис — легендарный древнеегипетский жрец-астролог; он установил особый режим, следуя которому якобы можно прожить до ста двадцати шести лет. Неизвестный греческий автор (может быть, II в. до н. э.) составил объемистый труд по астрологии (до нас дошли только фрагменты), приписав его царю Нехепсо и Петозирису. Таким образом, называя Петозириса «царем», Рабле ошибается.

766

…не представляет опасности для… — Следует список животных, почти целиком заимствованный Рабле из «Канона» Авиценны. Названия животных в этом списке большей частью арабские, греческие пли латинские.

767

Аристофан — александрийский филолог Аристофан Византийский (III в. до н. э.), автор биографии Еврипида.

768

…Кто пьет вино, не радуясь ему. — «Киклоп», 168.

769

так же точно «поднимали погоду» Атлант и Геркулес. — Геракл сменил однажды титана Атланта, державшего на плечах небесный свод («погоду»), подставив свои плечи под его ношу.

770

Эзопова корзинка. — В одном из анекдотов об Эзопе рассказывается, что во время путешествия он вызвался нести корзину с провизией, которая была тяжелее всех других, но зато с каждым днем становилась все легче.

771

Ганабим — воры (еврейск.).

772

…эта страна ничем не отличается от островов Серка и Герма… — Жители этих островов пользовались дурной славой грабителей, обирающих мореплавателей, потерпевших крушение.

773

Понерополь — город злодеев (греч.).

774

…так звонили гасконцы в Бордо… — См. прим. к стр. 445: В 1549 г. крестьянам, за год до того бунтовавшим против соляного налога, было даровано прощение, и они обратились к властям с просьбою вернуть им колокола, снятые с колоколен за то, что их звон поднимал и созывал мятежников.

775

Эта вроде Сократова демона… — Сократов демон — некий внутренний голос, предостерегавший Сократа от дурных и неправильных поступков (как о том рассказывают Ксенофонт и Платон).

776

Дано в Шамбери. — Подобным образом в официальном делопроизводстве обозначалось место составления или опубликования документа.

777

Гер Тейфель — господин Дьявол (нем.).

778

Юрлюберли — переполох (англ.). Это слово завезли во Францию шотландские наемные лучники.

779

по свидетельству Горация… — . Рабле намекает на следующие строки:

О, когда ж на столе у меня появится снова
Боб, Пифагору родной, и с приправою жирною зелень!

(«Сатиры», II, 6, 63–64. Перев. М. Дмитриева) Пифагор запрещал употреблять в пищу бобы на том основании, что в них, как и в животных, якобы переселяются души умирающих.

780

…философа с золотой ляжкой… — Имеется в виду Пифагор. По преданию, одно бедро у него было золотое.

781

изумляющая наш век… красотами дивного своего слога. — Имеется в виду королева Маргарита Наваррская (1492–1549), выдающаяся французская писательница.

782

святой вождь иудеев музыкант Ксенофил и философ Демонакс… — Святой вождь иудеев — Моисей, который, но библейскому преданию, умер ста двадцати лет от роду. Плиний Старший сообщает (VII, 50), что некий музыкант Ксенофил прожил сто пятьдесят лет. Демонакс — греческий философ-киник (I в.) — дожил до глубокой старости, сохранив здоровье и бодрость.

783

Пирейк — древнегреческий художник, мастер жанровой живописи, любивший изображать на своих картинах овощи.

784

Трифа — наслаждение (греч.).

785

Додонские бубенцы. — Вокруг святилища Юпитера в Додоне были развешаны на деревьях бронзовые сосуды, которые касались друг друга и все разом звенели, если хотя бы один из них приходил в движение.

786

…олимпийский портик Гептафон… — В древнегреческом городе Олимпии был портик, построенный так, что эхо многократно повторяло любой звук, раздававшийся под колоннами портика. «Гептафон» — по-гречески: семигласный.

787

…исходящий от колосса, воздвигнутого над гробницей Мемнона… — Колосс Мемнона — так называлась у греков статуя египетского царя Аменхотепа III, и поныне стоящая близ древних Фив в Египте.

788

Ситицины — музыканты на похоронах (лат.).

789

Эдитус — сторож при храме, пономарь (лат.).

790

Антитус — в средние века нарицательное имя ученого педанта.

791

Аттей Капитон — римский юрист I в. до н. э., сочинения которого до нас не дошли.

792

Поллукс — Юлий Поллукс, греческий ритор и грамматик II в.

793

Марцелл — римский юрист II в. Труды его до нас не дошли.

794

Аммоний — греческий грамматик одного из первых веков нашей эры.

795

Сициннисты — участники пляски сатиров в греческой драме.

796

превращение в птиц Никтимены, Прокны… и других. — Рабле называет превратившихся в птиц героев древнегреческих мифов и средневековых легенд.

797

…у одних оно было сплошь белое, у других — сплошь черное… у шестых — белое с голубым… — Таких цветов были одежды у священнослужителей различных санов.

798

Стимфалиды — в греческой мифологии хищные птицы, пожиравшие людей; своим зловонным пометом они губили и отравляли пищу. Одним из подвигов Геракла было уничтожение этих птиц. (На самом деле Стимфали́йские пти́цы имели медные клювы, крылья и когти, но самым грозным их оружием были перья, которые птицы сыпали на землю как стрелы.)

799

…величайшее из всех бедствий… — Имеется в виду Великая схизма (или Великий раскол), тянувшаяся более пятидесяти лет (1378–1429), в продолжение которых на высшую власть в католической церкви притязали то двое, а то даже и трое пап сразу.

800

птички, у которых оперение цвета копченых сельдей… — То есть монахи-францисканцы.

801

Лабеон Антистий — Марк Антистий Лабеон, знаменитый римский юрист I в. до н. э. — I в. н. э.

802

Асафии — собравшиеся вместе (от еврейск. «асаф» — собирать).

803

после некоторых затмений… — То есть после начала Реформации.

804

Знак этот был… цвета разного: у одних — белого… у пятых — голубого. — Речь идет о воинствующих монашеских орденах с различными эмблемами (греческим или латинским крестом) и одеяниями различных цветов: так, мальтийский орден носил белые рясы, орден св. Антония — голубые и т. д.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гаргантюа и Пантагрюэль"

Книги похожие на "Гаргантюа и Пантагрюэль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франсуа Рабле

Франсуа Рабле - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль"

Отзывы читателей о книге "Гаргантюа и Пантагрюэль", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.