Авторские права

Sage Hamilton - Воровская честь

Здесь можно скачать бесплатно "Sage Hamilton - Воровская честь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Sage Hamilton - Воровская честь
Рейтинг:
Название:
Воровская честь
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Воровская честь"

Описание и краткое содержание "Воровская честь" читать бесплатно онлайн.



Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.    






Ли начала смеяться. "Говорю тебе, эта женщина иногда меня загоняет в тупик. Если бы она только знала, почему ты действительно водишься со мной ... это было бы хуже, чем если бы ФБР, ЦРУ, полиция Майами и ты, все вместе взятые, принялись за это дело".

Эрин протянула руку и осторожно коснулась воспаленных суставов Ли. "Я так и не успела поблагодарить тебя, сама знаешь за что", - тихо произнесла она.

"О ... не стоит", - проговорила Ли с некоторой тревогой, почувствовав как большой палец Эрин осторожно поглаживает ее руку.

"Стоит ... и спасибо". - Их взгляды снова встретились и обе улыбнулись. Эрин неловко убрала руку и прочистила горло. - "Но это не означает, что ты сорвалась с крючка", - усмехнулась она. - "Я не забыла о своей миссии ... даже если прямо сейчас я, кажется, и не могу вспомнить номер своего домашнего телефона. Но ты - все еще моя добыча, Синклер, и я все еще преследую тебя".

Одна темная бровь, изогнувшись, поползла вверх. "Поверь мне, Канзас, другого я и не жду".

Эрин улыбнулась и принялась за салат.

"Так ты думаешь, я - пай-девочка?" - спросила она через секунду.

"В некотором смысле, да", - беспечно ответила Ли, продолжая, как ни в чем небывало, уплетать чизбургер.

"Почему это?" - Эрин наклонилась вперед.

Ли проглотила кусок и вытерла рот салфеткой. "Прежде всего, ты из Канзаса. А единственное что мы получаем из этого региона - это зерновые и бесконечные благодетели человечества". - Ли увидела, как Эрин скривилась. - "Я серьезно... Взять, к примеру, Дороти".

"Ты должно быть шутишь... Ты имеешь в виду Дороти из "Волшебника Оз"? Она же вымышленный персонаж".

"Не имеет значения ... Она была из Канзаса. Правильно?"

"Кажется, да", - согласилась Эрин, с удивлением отмечая на какие красочные объяснения способна Ли.

"Спасибо. Итак, Дороти была из Канзаса... и именно она убила женщину, которая была злой ведьмой, не смотря на то, что была представительницей слабого пола. Черт возьми, Жевуны думали, что это лучшее, что с ними случилось после изобретения цветного телевиденья".

"Это была случайность".

"Возможно. Но независимо от этого, чтобы не делали благодетели человечества все их дела - хороши. И ты одна из них". - Ли улыбнулась. - "Держу пари, в средней школе ты брала все правильные классы, встречалась с хорошими мальчиками, и, скорее всего, была капитаном группы поддержки и старостой класса".

"Нет, это не так", - не согласилась Эрин. - "Я была только помощником капитана в группе поддержки".

"О ... прошу прощения. Это - совсем другое дело", - не без улыбки извинилась Ли. - "Почему это хорошие девочки не хотят, чтобы их называли хорошими?" - спросила она со вздохом.

"Поскольку так называемые плохие девочки, как ты, например... говоря это, будто отвешивают пощечину".

"Ну, я этого не хотела".

"Тогда, что ты хотела?" - слегка раздраженно спросила Эрин.

"Стоп, Канзас ... По-моему ты слишком серьезно к этому относишься". - Похоже, я задела больное место у мисс Брэдшоу.

Возможно... - подумала Эрин. Но все дело в том, что она не могла избавиться от образа хорошей девочки, еще с тех пор, когда была маленькой. Возможно, если бы я побрилась налысо... у меня бы не было этой проблемы. Не смотря на свое упорство, храбрость и некоторое упрямство, Эрин Брэдшоу всегда оказывалась в роли положительной пай-девочки. А когда вас считают хорошей, и вы никогда не нарушаете правил ... вам никогда не стать крутой девчонкой. Будучи старшим ребенком в семье, Эрин всегда приходилось подавать хороший пример своей младшей сестренке.

"Извини ... просто быть хорошей это дополнительная нагрузка, если ты понимаешь, о чем я", - пояснила она.

"Не знаю... не слишком многие люди ассоциируют мое имя со словами хорошая и милая".

"И ты наслаждаешься этим, не так ли?" - словно обвиняя ее в этом, произнесла Эрин.

Ли утвердительно кивнула. "Признаю, временами это меня забавляет. Но, эй, я - не совсем плоха. Иногда я способна на проказы, но кто не без греха. Однако время от времени я делаю и хорошие дела". - Бровь Ли слегка изогнулась вверх. - "А ты когда-либо делала что-либо плохое?"

"Конечно ... только этим утром мне прочитали лекцию за беспорядки со взломом и проникновением в дом одного главного администратора".

Ли замотала головой. "Это не считается".

"Почему это?... Технически я нарушила закон". - Только послушай себя, Брэдшоу ... что ты пытаешься доказать ей?... Может быть еще попросишь ее пойти с тобой в женский туалет и покажешь ей там, что умеешь курить?

"Ты сама сказала это только ... технически. Думаю, дальше этого ты не пойдешь".

"Неужели? "

"Согласна, ты действительно нарушила закон, чтобы попасть в мой дом".

"И..."

"Но я подозреваю, что это все, на что ты способна. Дальше этого ты просто не пойдешь. Видишь ли, ты думаешь, что я виновна..."

"Я уверена в этом ".

"Как я могу забыть о твоей уверенности в том, что я - виновна... Тем не менее хочу напомнить, это еще нужно доказать. Однако я отклонилась от темы. И все же я думаю, ты никогда не сфабриковала бы поддельные улики, чтобы посадить меня в тюрьму ... не смотря на свою уверенность в моей виновности".

"Это было бы не правильно".

"Вот видишь, Канзас, об этом я и говорю. Ты плохая только если ситуация заставляет тебя быть такой, но даже тогда ты не зайдешь слишком далеко".

"Так ты хочешь сказать, что если за плохим поступком не стоит что-то важное для меня... я не сделаю этого?"

"Точно... " - Ли хитро улыбнулась. - "Чтобы считаться действительно плохой ... ты должна сделать что-то просто так... для развлечения, ради острых ощущений".

Ну, мы то обе знаем, что у тебя в этом большой опыт, не так ли? "Это какое-то ребячество".

"Ребячество, потеха, называй как угодно". - Ли промочила горло, отпив из своего стакана. - "Вот, например в школе, ты когда-нибудь использовала поддельное удостоверение, чтобы войти в клуб или купить пиво? "

"Нет".

"Это меня не удивляет ... Очевидно, мне даже не стоит спрашивать, есть ли у тебя татуировка".

"Нет".

"А думала сделать?"

"Разумеется".

"Тогда, почему не сделала?"

"Прежде всего, мои родители убили бы меня за это. А позже, когда я стала старше, мне это показалось бессмысленным".

"Ну, некоторые люди думают, что они сексуальны", - игриво пошевелила бровями Ли.

"И мне кажется, ты - одна из них".

"Да, ты права. К тому же я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь жаловался на мою".

"У тебя есть татуировка?"

"Да".

"Покажи ее мне", - потребовала Эрин, не задумываясь, как выглядит ее просьба со стороны.

Она увидела, как полные губы ее собеседницы сформировались в улыбку ... которая показалась ей удивительно чувственной и соблазнительной. "Вижу, я разожгла твой интерес к татуировкам или, вернее сказать, к моей татуировке". Проклятье, Ли, возможно доктор Дункан права ... у тебя действительно есть проблема. Ты постоянно флиртуешь, даже сейчас ... однако хочу напомнить тебе, она - женщина... Да знаю я, знаю ... но все равно не могу удержаться....

Быстрее, Брэдшоу, давай же, придумай какой-нибудь остроумный ответ. Но было слишком поздно, мысли Эрин были уже заняты вопросом, где находилась татуировка на высоком и стройном теле женщины, сидевшей напротив нее. И поскольку ей ни разу не удалось заметить ее за время их общения с Ли ... картины, которые возникали у нее в мозгу содержали в себе то загорелую спину, то бедро, то грудь ... прекрати, Эрин, ... когда уже этот проклятый алкоголь перестанет на тебя действовать. "Вообще-то, это ты завела этот разговор. Меня это мало интересует", - попыталась выказать равнодушие блондинка, в то время как ее глаза уже шарили по телу высокой брюнетки с очевидным любопытством.

"Прекрасно ... тогда поговорим о другом", - предложила Ли.

"Нет, подожди", - выпалила Эрин, не отдавая себе отчета в своих действиях.

Я так и думала... "Да?" - спросила Ли, успевшим стать хорошо знакомым Эрин, многозначительным тоном.

Блондинка открыла рот, собираясь что-то сказать, но, не произнеся ни слова, закрыла его. Однако не выдержав и секунды, игриво уставилась на Ли и со вздохом спросила: "Так ты покажешь ее мне или хотя бы скажешь, где она находится?"

"По-моему, ты сказала, что считаешь татуировки ребячеством и не интересуешься есть ли они у меня?"

"Послушай, Ли, а если бы я сказала, что у меня есть татуировка, разве ты не захотела бы увидеть ее?"

"Безусловно". - Проклятье, Ли, а ты не могла бы говорить с меньшим энтузиазмом?

"Хорошо", - медленно произнесла Эрин и, положив локти на стол, уставилась в голубые глаза. - "Так покажи мне ее или, по крайней мере, скажите, где она находится. Я бы сделала то же самое для тебя".

Ли закусила нижнюю губу, пытаясь сдержать усмешку. "Думаю, я должна буду рассказать тебе о ней, поскольку Мейбл не станет церемониться со мной, если я вдруг решу спустить здесь свои штаны. Видишь ли в прошлый раз, когда я сделала кое-что подобное, она едва не вытолкала меня взашей из этого места", - подмигнула Ли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Воровская честь"

Книги похожие на "Воровская честь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Sage Hamilton

Sage Hamilton - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Sage Hamilton - Воровская честь"

Отзывы читателей о книге "Воровская честь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.