» » » » Анжелика Портер - Вальс бабочек


Авторские права

Анжелика Портер - Вальс бабочек

Здесь можно скачать бесплатно "Анжелика Портер - Вальс бабочек" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОАО „Издательство «Новости»“, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анжелика Портер - Вальс бабочек
Рейтинг:
Название:
Вальс бабочек
Издательство:
ОАО „Издательство «Новости»“
Год:
1997
ISBN:
5-7020-1107-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вальс бабочек"

Описание и краткое содержание "Вальс бабочек" читать бесплатно онлайн.



Студентка-фармацевт одного из университетов США, красавица Кэтти Купер спешит в лабораторию, как вдруг ее сбивает с ног незнакомец с внешностью супермена, который оказывается ее новым научным руководителем доктором Робертом Коллинзом. Кэтти с первого взгляда влюбляется в него, но Роберт, человек очень стеснительный, к тому же переживший в свое время любовную неудачу, всячески сторонится очаровательной студентки. Чтобы завоевать его сердце, Кэтти решает пустить в ход свое тайное оружие, созданные ею духи «Весеннее чудо», запах которых привлекает к ней многочисленных поклонников…






Роберт мрачно смотрел на озеро. Теперь он навсегда потерял Кэтти. По своей собственной вине. Он сам того хотел, поскольку твердо знал: Кэтти больше подходит для красавца мужчины с роскошным лимузином!

Роберт был сейчас на взводе. Его мысли возвращались к памятному дню почти десятилетней давности. Джоан… Его первая большая любовь. Девушка из хорошей семьи, видевшая в Роберте лишь очередное развлечение.

Наверное, он должен был рассказать о ней Кэтти. Тогда, вероятно, она лучше бы поняла его решение. Однако Джоан нанесла ему такую неизлечимую рану, что с тех пор Роберт просто замкнулся в своих чувствах. Никогда он не забудет день, когда она дала ему от ворот поворот. И прежде всего то, как Джоан это сделала.

Им было тогда по двадцать три года, и они учились в колледже, где и познакомились. Через год молодые люди были неразлучны и казались сложившейся парой или, скорее, почти сложившейся, ибо Джоан не могла себе отказать в кокетстве со многими другими мужчинами.

— Оставь меня в покое, дорогой, — часто говорила она Роберту с очаровательной улыбкой. — Я нуждаюсь порой в парочке легких флиртов.

Когда он приходил в ярость и его ревность выплескивалась наружу, Джоан шипела на него:

— Ты был и остаешься мещанином!

Кроме того, она беспрерывно подсмеивалась над ним. Особенно над его бедным происхождением. У Роберта появились комплексы. Когда он впервые предстал перед родителями Джоан в их огромном доме, то почувствовал себя неуверенно и скованно. Правда, тогда Роберт еще твердо верил: любовь преодолеет все преграды.

Впрочем, он долго не замечал того, что был для Джоан только игрушкой.

Потом наступил день ее рождения. Как всегда, она стояла окруженная поклонниками, кокетливо закинув голову назад. Уже издалека Роберт услышал воркующий смех любимой. Когда он подошел поближе, держа в обеих руках букет и подарок (который купил на с трудом сбереженные средства), до него донеслись слова Джоан: «Смотрите, пришел мой экс-любовник. Разве он не выглядит счастливым дурачком?..»

Однако этим ядовитым замечанием дело не ограничилось. Оно явилось только началом. Громко, чтобы все слышали, Джоан стала рассказывать о различных деталях их интимной жизни, словно это были безобидные анекдоты.

Роберту казалось, что почва уходит у него из-под ног, и он страстно желал провалиться сквозь землю. Но, естественно, ничего подобного не произошло.

Он стоял как оплеванный, красный от стыда и молчал. Пытался найти в себе силы и ответить ей надлежащим образом. Но от ужаса просто потерял дар речи. Настолько жестоко и неожиданно у него отобрали все иллюзии и грезы, что Роберт почувствовал себя совершенно разбитым.

Молча он протянул Джоан цветы и подарок, повернулся и тяжелыми шагами пошел по ухоженному газону к воротам.

С тех пор Роберт ничего не хотел слышать о любви, не мог больше верить в нее. Он целиком погрузился в занятия и вскоре сдал выпускной экзамен, затем экзамен на степень доктора — все с блестящими отметками. Несколько лет проработал над различными научными проектами и всегда с заметным успехом, так что, будучи еще молодым, Роберт сделал себе имя в фармации. Естественно, возникали выгодные заказы, на которых молодой ученый мог заработать. И все же Коллинз выбрал университетскую карьеру. Его работа означала для него нечто большее, чем просто материально обеспеченный труд. Работа заменяла ему разрушенную личную жизнь.

Разумеется, Роберт встречался с женщинами. Но в свою душу не впускал никого.

Еще несколько месяцев назад защитная броня срабатывала. Он уже привык жить в состоянии неуязвимости. И хотя не чувствовал себя счастливым, но и несчастным не был. Однако в тот день, когда он встретил Кэтти, все сразу изменилось. Она в прямом смысле упала в его объятия с неба. Вначале Коллинз не воспринял до конца то, что вдруг крепко схватил. Лишь почувствовал чудесный аромат. Позднее он узнал, что это была уникальная, обворожительная смесь запаха нежной кожи Кэтти и духов, созданных ею собственноручно. Через несколько секунд Роберт увидел прелестное создание с длинными черными локонами.

Если две женщины и отличаются друг от друга, то это прежде всего Джоан и Кэтти. Обе были красивы, но каждая по-своему. В Джоан, с ее темными сверкающими глазами и ярко-рыжими волосами, чувствовалась порода. Ее манеры, вероятно, были несколько грубоваты, в особенности когда она выходила из себя (что случалось часто) или проявляла упрямство. От Кэтти, напротив, несмотря на ее классически точеную фигуру, исходило ощущение мягкости и теплоты. Ее лицо было нежным и очень выразительным. Смех отличался сердечностью и теплотой. А движения — безыскусностью.

И все-таки в Роберте продолжало жить недоверие. Слишком велико было разочарование прошлого. Он не хотел испытать новую боль, поскольку боялся, что его постигнет неудача и с Кэтти. Конечно, она в корне отличалась от Джоан, и все же ничего нельзя было предугадать заранее. Ведь она также обращала внимание на других мужчин. Каждый, в конце концов, использует свой шанс в жизни: это совершенно закономерно.

Одно было неясно Роберту: каким образом он должен выкинуть Кэтти из головы.

Он поплелся к дому. Отпуск подходил к концу, и предстояло вернуться в Мэдисон. Роберт был рад этому, поскольку здесь, на природе, он слишком много умствовал.

Почувствовав легкий озноб, мужчина поднял воротник куртки. В последние дни заметно похолодало.

Через час он собрал вещи и сел в автомобиль.

Когда Роберт собирался уже включить зажигание, он вдруг замер. Знакомый запах ударил ему в нос — духи Кэтти! Но она же не была в его машине! Коллинз невольно покачал головой. Теперь его воображение будет разыгрывать с ним странные штучки! Или все дело в насморке, из-за которого он не может правильно воспринимать запахи. Роберт достал носовой платок и высморкался. Запах духов усилился. Нахмурив лоб, Роберт подумал, что таким образом он может просто медленно сойти с ума. Поэтому решил игнорировать этот проклятый запах.

* * *

— Ну как, обошлось? — с любопытством спросила Кэтти, когда Донна появилась в дверях.

— Все в порядке, — ответила та и без сил опустилась в кресло. — Правда, совершенно измоталась. Видимо, я не рождена для тайных поручений.

— Он тебя не заметил?

— Не беспокойся. Я подкралась, как индеец на тропе войны. Еще издали увидела его сидящим на берегу озера. Но машина Роберта стояла на достаточном расстоянии.

— А стекло, надеюсь, было действительно опущено?

— Да, к счастью. Иначе оказалось бы, что весь этот путь в дикую природу я проделала напрасно, — заявила Донна. — Было не так уж трудно с помощью пипетки накапать ему на сиденье.

— Думаю, что ты не переусердствовала, — озабоченно сказала Кэтти. — Иначе бедный мужчина, возвращаясь, может еще задохнуться от эфирных масел.

— Только чуть-чуть. Но он их почувствует. — Донна захихикала. — И каковы будут дальнейшие действия?

— У меня их целая куча. Не так легко было найти помощников. Однако все, с кем я говорила, согласились. — Не скрывая возбуждения, Кэтти начала рассказывать подруге, что она намеревается предпринять в ближайшие дни.

9

Добравшись до Мэдисона, Роберт прежде всего поехал к дому профессора Лоусона. Он обещал сразу по возвращении отдать ему ключи от виллы.

Старик открыл ему дверь. Он пребывал в хорошем настроении.

— Вы уже здесь, мой дорогой? Не хотите ли выпить с нами чашку чая? Моя жена была бы очень рада!

У Роберта не было никакого желания пить чай. Но он решил не отклонять любезного приглашения, особенно после того, что профессор для него сделал.

Вильма Лоусон встала им навстречу и протянула Роберту руку.

— Мне очень приятно познакомиться с вами, доктор Коллинз. Я уже так много слышала о вас.

«Очаровательная пожилая леди, — подумал Коллинз. — Совсем неудивительно, что профессор Лоусон так счастлив в браке».

Вильма предложила обоим мужчинам присесть и побежала на кухню, чтобы принести чай. Когда она наливала Роберту чай, то чашка неожиданно выпала из его рук и содержимое пролилось на скатерть.

— Мне очень неприятно, — пробормотал Роберт. В замешательстве он провел по волосам. «Это просто невероятно! Но ошибиться я не мог!» От миссис Лоусон совершенно однозначно исходил запах духов Кэтти!

— Ничего страшного, — успокоила его Вильма. — С каждым может произойти такое маленькое несчастье. — Она украдкой подмигнула своему мужу, меняя скатерть.

Руки Роберта дрожали. С трудом он удерживал чашку, куда снова налили чай, и пытался привести в порядок свои мысли. Надо рассуждать логически. Итак, он вновь почувствовал запах духов Кэтти! Но здесь, в этом месте, такое абсолютно невозможно. Следовательно, остается лишь одно объяснение. Из психологии Роберт знал, что повышенное внимание в какой-либо персоне или какому-либо делу может привести к повреждению мозговой ткани. А в последнее время он только и думал, что о Кэтти. Теперь последствия очевидны: он всюду воспринимает запах Кэтти. Выходит, у него временное помешательство. «Успокоившись», Роберт улыбнулся супругам Лоусон.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вальс бабочек"

Книги похожие на "Вальс бабочек" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анжелика Портер

Анжелика Портер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анжелика Портер - Вальс бабочек"

Отзывы читателей о книге "Вальс бабочек", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.