Анна Стриковская - Осел и морковка (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Осел и морковка (СИ)"
Описание и краткое содержание "Осел и морковка (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Мир тот же, что и в «Теле архимага», но за семьсот лет до того. Юная девица с уникальным даром потеряла в этой жизни все, кроме себя самой. Кажется, самое время закончить список потерь и открыть список обретений. Но, сидя на одном месте, своей судьбы не найдешь, поэтому она отправляется в путь-дорогу.
Судя по стеллажу Берракан был очень педантичный тип. Искать травы и минералы было легко: они располагались в отдельных секциях по алфавиту.
У самого пола в отдельной секции хранились даже части животного происхождения: насекомые, лягушачья кожа, волоски котов, мышиные хвосты, когти, крылья и уши летучих мышей, а также камень безоар из желудка горных козлов, китовый спермацет, мускус, жир барсуков и прочее в том же роде.
Естественно, я нашла все, что мне было нужно, подготовилась и пошла искать герцога. Тот, сидя в столовой, задумчиво перебирал найденные нами вчера ценности. Заметил меня и спросил:
— Армандина, тебе не кажется, что сокровища Верканских герцогов могли быть и побогаче? Нет, я не жалуюсь, но все же…
— Вот по этому делу я и пришла. Маг мог прикрыть сокровища от поиска так, что даже другому магу не найти. Судя по тому, что я уже знаю о Берракане, это вполне в его духе.
— А как же сами хозяева?
— Бывший герцог несомненно знал, куда все спрятано. У него должен был быть ключ. Скорее всего перстень или амулет на цепочке. Но… Вспомните, как поступают с телами тех, кто умер от морового поветрия?
— Их сжигают.
— Вот! И никто с них ничего не снимает, боятся заразы.
Этот довод герцога не убедил
— Но, Армандина, кольцо или амулет на цепочке не могли сгореть!
— Зато могли оплавиться и потерять свои свойства. Это обычное дело.
Он вдруг загрустил.
— Значит, мы ничего не найдем, нечего и пытаться?
— Да кто такое сказал? Есть куча способов… То есть не куча, но есть. Герцог был твоим кровным родственником?
Мануэль гордо выпрямил спину.
— Родным дядей. Никто никогда не сомневался в моем законном происхождении.
Можно подумать, я его обвиняла в том, что он бастард. Сделала вид, что ничего не поняла и радостно заключила:
— Отлично! Тогда я смогу сделать поисковый амулет и мы еще раз вместе обойдем весь замок. На этот раз нырять в пыль не придется.
— Да уж пожалуйста, а то вчера новая служанка ругалась из‑за испорченного костюма. Сказала, такую грязищу не отмыть, можно только выбросить.
Нахалка! Она просто не умеет работать.
— Еще чего, выбрасывать хорошие вещи. Дай мне потом твой костюм. Я его отчищу, будет как новый. А пока… Мне нужна твоя кровь.
Паренек испугался.
— Много?
— Пару капель.
Я протянула ему фиал, в который уже была налита специальная основа.
— Уколи пальчик и капни сюда, да я пойду уже зелье варить.
Он вдруг задорно рассмеялся.
— Ты сейчас говоришь точно как Берракан. Ты и вправду девушка, а не вредный старичок?
В конце концов, после некоторого кокетства, он все же сделал как я просила. Получив ценную кровь, бросилась в лабораторию и работа закипела.
Производство артефактов — дело долгое и сложное, это только кажется, что раз, два и готово. Была уже глухая ночь, когда я смогла откинуться на спинку стула и расслабиться. Передо мной на столе лежал готовый амулет поиска. Теперь только активировать, и можно будет начать поиск.
Я поднялась в гостиную, выпила остывший чай, пожевала пирожок и прилегла на диван.
Сон не шел. Я ворочалась так и этак безо всякого толка. Может, хлебнуть сонного зелья? Я же должна отдыхать. Поднялась и пошла обратно в лабораторию. Видела я там одну травку, синеока называется. Если ее заварить, буду спать как младенец.
Но до стеллажа с травами я не дошла, остановилась у стола, в центре которого красовался фиал синего стекла, превращенный мной в поисковый амулет. Если сейчас присоединить ниточку магии и активировать, должно заработать.
Нет, я сейчас с ним никуда не пойду и ничего искать не буду, просто проверю, получилось или нет. Несколько пассов и амулет вдруг ожил. Но совсем не так, как я полагала. Вместо слабого свечения и тихого попискивания, на меня обрушился ярчайший свет, сопровождающийся ревом корабельной сирены.
Блин, сокровище здесь, в этой башне! Даже не так: оно в этой лаборатории! А я переборщила с усилением.
С трудом удалось успокоить развоевавшийся артефакт: приглушить вой и уменьшить сияние до приемлемого уровня.
Встал вопрос: звать Мануэля или ну его на фиг? Идти за ним не хотелось, но все же это его сокровище. Пусть у него не будет причин обвинять меня в недобросовестности.
Мальчик уже сладко спал, когда я ворвалась и потребовала, чтобы он немедленно шел ко мне в башню. Он спросонья затряс головой:
— Армандина, что‑то случилось?
— Случилось. Ты мне нужен срочно.
Я не стала объяснять, что практически нашла богатства Верканов. Пусть сам увидит. К чести парня, он не стал валять дурака, а появился практически вслед за мной, завязывая штаны. Было видно, что он еще полностью не проснулся, но уже готов бежать куда скажут. Камзол висел у него на плече, а ноги он сунул в безразмерные домашние туфли. Вид смешной и нелепый, но сейчас это не имело ни малейшего значения.
Я привела его в лабораторию Берракана и продемонстрировала завывающий и светящийся амулет.
— Армандина, что это значит?
— Это значит, что пристяжная скачет. Сокровище где‑то здесь и мы сейчас его найдем.
— А как?
На глупый вопрос я даже отвечать не стала. Взяла амулет и стала водить им по полу. Мне казалось, что тут должен быть люк. Но ничего не менялось. Фиал все так же выл и сиял, а толку не было.
Мануэль стоял у меня за спиной и каждую секунду спрашивал:
— Ну как, получается?
Хотелось дать ему по темечку, чтобы замолчал. Пол ни в одной точке не отзывался. В отчаянии я разогнулась и случайно при этом поднесла амулет к стеллажу. Вдруг он завыл громче, а свет стал ярче. Получается, стеллаж — это дверь?
Я выключила зуделку и повернулась к парню.
— Ну вот, вход мы кажется нашли. Осталось открыть дверь и войти.
— А как?
Хороший вопрос. Каком кверху. Сейчас будем искать, как оно тут отпирается. Если не магией, а механически, можем до утра провозиться. Одна надежда на то, что Берракан маг, а не механик.
Но магическое зрение ничего не дало. Вернее, не так. Я нашла кучу подтверждений того, что тут стоит отличная защита, присоединенная к общему контуру, но ни одной зацепки насчет того, как открывается дверь.
Мануэль тупо ковырял стену, а я присела в изнеможении на стул и уставилась на упрямый стеллаж. Мои глаза без всякого смыла бегали по биркам на ящичках, механически читая надписи. И вдруг зацепились.
Стоп! Среди растений я нашла ящик с минералом. Яспис — это камень яшма. Так! Ищем другие несовпадения!
Среди минералов нашелся желчный камень, тот, что извлекают из желчных пузырей, продукт животного происхождения. Я уже увереннее рассматривала нижнюю часть стеллажа. Ага, вот и третий неправильный элемент. Крылья ясминки — это семена травы, а не крылышки бабочек или птичек.
Хитрый старичок был этот Берракан. Хитрый, умный и образованный маг. Чтобы найти эти ящики, надо было быть магом или хотя бы ведьмой, да не простой, а хорошо обученной.
Я поднялась, подошла к стеллажу и и выдвинула все три ящика сразу. Ничего не произошло. Тогда я стала делать это в разном порядке. Тоже ничего. Мануэль бросил ковырять стену и следил за мной со священным ужасом. Наконец мне все надоело и я попыталась, вместо того, чтоб выдвигать, вдавить ящики в стену. Все три разом.
Ура! Там вдруг что‑то заворчало, а затем стеллаж стал поворачиваться вокруг центральной оси. Открылся узкий проход. Хорошо, что мы с герцогом оба худенькие, а то бы застряли. Каменная лестница вела куда‑то вниз.
Мануэль обрадованно бросился туда. Но я его удержала. Оглядела лабораторию и взгляд мой зацепился за здоровый камень, лежавший без всякого дела у печи.
— Бери вон тот камень и тащи сюда. Надо будет заблокировать дверь, а не то мы со своей находкой навечно там останемся.
Парень понял меня отлично, притащил каменюку и положил так, что стеллаж зафиксировался в открытом положении намертво. Я засветила огонек и пригласила:
— Вперед, к сокровищам вашей семьи, Ваша Светлость!
Глава 34
Лестница оказалась кошмарной. Крутая, винтовая, узкая в бедрах, этого достаточно, чтобы замучиться, но тут еще был нарушен основной закон строительства лестниц: каждая ступенька отличалась по высоте от предыдущей. На взгляд совсем чуть — чуть, но как мы с герцогом ноги не переломали! Подниматься по такой еще туда — сюда. Но спускаться! Приходилось ползти со скоростью раненой улитки, то и дело останавливаясь и пробуя ногой камень. Светлячок, которого я над нами засветила, не помогал. Как можно при взгляде сверху оценить высоту ступеньки?
Наконец мы все же спустились, вернее сползли: перед нами был ровный, высеченный в камне пол. Помещение должно было быть немаленьким, светлячок давал круг света около трех локтей в диаметре, но не выхватывал из темноты ни стен, ни мебели.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Осел и морковка (СИ)"
Книги похожие на "Осел и морковка (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анна Стриковская - Осел и морковка (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Осел и морковка (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.