Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жизнь на лезвии бритвы (СИ)"
Описание и краткое содержание "Жизнь на лезвии бритвы (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Фанфик на Гарри Поттера. Пишется по просьбе любимой доченьки. Размер: миди-макси Пейринг: ГП/ГГ, ГП/ГД Рейтинг: РГ-13 Попаданцы — наше всё! Попаданец в ГП. МС, но сил на него положится много, бесплатных плюшек не будет. Избранный — не избранный, вся слава младшему братцу. Дамбигад (тот ещё гад), Снейпогад, Уизли идут лесом. Нормальные адекватные Дурсли. Джеймс Поттер жив. У ГП есть брат — Джейс. Сириус не сиделец Азкабана.
— Думаешь? — улыбнулся Сметвик, искренне порадовавшись за коллегу.
— Надеюсь, чем Мерлин не шутит.
— Буду надеяться вместе с тобой. Я ведь не вечный, как ты можешь заметить. Как думаешь, может через годик организовать в Мунго летнюю практику?
— Хорошо бы.
— Ты говорила про резерв, с кем твой ученик занимается?
— Его Гарольд тренировал, — Поппи указала взглядом на пациента, — он же привёл ко мне Генри.
— Хм — м, даже так? А…, — Сметвик не успел задать вопрос, получив ответ на него.
— Гарольд без инструментов и артефактов видит ауры и подозреваю, что и магию. Магические плетения в том числе.
— Удивила, нечего сказать. Редкость по нынешним временам. Интересный дар у безродного мальчишки.
— Я бы не была так уверена в последнем.
— Есть сомнения? Ты, что‑то знаешь? Ты поэтому пригласила меня и не переправила парня в больницу?
— И поэтому тоже, — уклончиво ответила кодомедик. — Да и сомнения есть. Как не быть. Чтобы их развеять или подтвердить нужные аурные очки.
— Будут тебе очки, — сказал Сметвик, вызвав больничного эльфа и отправит того за артефактом. — Даппи обернётся минуты за три, подождём. Что можешь сказать о девочке?
— О Гермионе?
— Её зовут Гермиона? Сильное имя, «дочь Гермеса». На ум сразу приходят ассоциации с Троей и древней Грецией. Ладно, что‑то я отвлёкся. Так что там с Гермионой, как она связана с нашим мальчиком?
— Помолвлена. По полному обряду.
— Кх — м, магглорождённая девочка?
— Она такая магглорождённая, что большинству чистокровных сто очков форы вперед даст. Если знать, кто у неё в наставницах, сразу отпадают все вопросы. Правда возникает миллион новых, но это можно отнести к другой опере.
— Ты меня заинтриговала, Поппи. Не беспокойся, дальше меня не уйдёт, ты же меня знаешь.
— Потому и завела этот разговор, — подтвердила школьный колдомедик. — Вальпурга Блек, знакомое имя?
— Да ты что?! — округлил глаза Сметвик. — А не…
— Не — не, тут без ошибок.
— Мерлиновы подштанники! А как?
— Подвесила модифицированную медицинскую следилку, она ведь часами не отходила от жениха, есть забывала, я грешным делом опасалась, что девочка тут же и сляжет рядышком с ним, поэтому предприняла превентивные меры. В результате узнала много нового и интересного, а потом случайно увидела письмо и прочитала инициалы отправителя. Девочка активно переписывается с Вальпургой и тёткой Гарольда. Чуть не забыла, Петуния с сыном была в школе двадцать четвёртого числа. Я совой сообщила до того, как директор успел наложить запрет, и Гермиона свою птицу отправила. Случай не рядовой, сам понимаешь. Миссис Дурсль всё порывалась Дамболдору глаза выцарапать и прочим виновникам яйца без наркоза вырвать и заставить сожрать. На счастье старому пердуну, того вызвали в министерство и эпическая встреча не состоялась. Жаль, я бы поучаствовала в группе поддержки. Знаешь, хоть она и сквиб, но я бы на Дамболдора и ломаного кната не поставила.
— Так страшна в гневе? — рассмеялся Сметвик.
— Не знаю, насколько страшна она, не видела, поэтому сказать ничего не могу, хотя предположить берусь. Яблочко от яблони, как известно, недалеко падает, а «яблочко» у Петуньи умеет нагнать жути. Года через три даже я побоюсь выйти против кузена Гарольда один на один — Дадли Дурсль уже сейчас страшен, как мантикора. Есть в нём что‑то эдакое, от чего мурашки сами начинают бегать. Сквиб, да в гробу я таких сквибов видала! Младший Малфой было к нему сунулся, так еле откачали потом.
— Э?
— Жаждой крови придавил.
— Сквиб?
— Сквиб.
— Мордредова хрень! Постой, Поппи, а эта не та ли Дурсль…, которая в «Волшебниках» снималась?
— Да, это Петти играла королеву Медею.
— Эффектная женщина, мне б…, я б…, — ни капли не смущаясь, поцокал языком Сметвик.
— Слюни подбери.
— Злая ты, — не остался в долгу Сметвик. — М — да, думаю, она бы и без палочки накостыляла Дамболдору. Что‑то мы опять отвлеклись.
— Дальше не столь интересно.
В этот момент рядом с целителями раздался слабый хлопок. Материализовавшаяся больничная эльфийка Даппи протянула Сметвику простую деревянную шкатулку.
С превеликой осторожностью целитель извлёк из шкатулки очки с бифокальными линзами и нацепил их на нос.
— Ну как? — спросила Поппи.
— Поразительно!
— Дай мне, — Поппи отобрала у Сметвика артефакт. — Так и есть. Как я и предполагала.
— Эти линии от стен и потолка, Поппи, это магия замка? Получается, его питает и поддерживает сам Хогвартс? Как такое возможно? Не понимаю…, непостижимо.
— Да, Гиппократ, — передавая обратно очки, односложно ответила колдомедик, покусывая губы.
— Неужели, — сдавленно прохрипел Сметвик от посетившего его озарения. — Что б я сдох! Так это…, Поппи…, Поппи?!
— Да, это то, о чём ты думаешь. Молчи, понял меня?
Кивнув, Сметвик порезал кончиком волшебной палочки ладонь на левой руке и произнёс магическую клятву неразглашения.
— Как думаешь, чей он наследник? — спросил целитель, продолжая разглядывать ауру больного. — Мерлин и Моргана! — резко побледнел он, сорвав и тут же нацепив очки обратно. — Чтоб мне чесотку от инфернала подхватить…
— Что ты увидел?
— Метку Вечной Леди! Он отмечен Смертью!
— Поумерь восторги. Не кричи. Я читала о подобном. Вечная Невеста отмечает всех, побывавших за гранью.
— Да — да, ты права, — возбуждённо облизав губы, ответил целитель, — отмечать‑то она отмечает, но не каждого одаривает. Да и метка непростая, я уж на обычные за свою практику насмотрелся, поверь мне. Мистер Эванс не прост. Наследник одного из Четвёрки да ещё вниманием Смерти не обделён. Поттер полный придурок, скажу я тебе. Больной на всю голову! Идиота кусок! Как говорит моя жена: гриффиндор головного мозга не лечится. Эта Петунья, тётка мистера Эванса, она…
— Родная сестра Лили Эванс в девичестве, и миссис Поттер в замужестве, — подсказала Поппи.
— Ясно. Ой, дебил, так Поттеру и надо! Ты правильно сказала про «яблочко» и кузена нашего пациента. Становится понятно, как сквиб может одной аурой задавить волшебника.
— Гип, причём здесь Поттер? Объяснись.
— Был он у меня утречком двадцать четвёртого. Диагноз — жесточайшее магическое истощение и периферийное поражение магического ядра с осложнениями. По словам самого Поттера скрутило того около часу ночи. Каков ваш вывод, коллега?
— Магический откат.
— Именно! Каким образом он его получил это уже другой вопрос. Не иначе за шалость сына пострадал. То‑то Дамболдор так рьяно прикрывает «избранного», наверняка тот замешан в нападении. Нападение на наследника Основателя. Я боюсь думать о последствиях, фантазии не хватает. Ещё бы знать, по чьей линии Эванс наследует. Интересно, девочка знает, чья она невеста?
— Смеёшься? При полном‑то обряде помолвки? Конечно знает.
— Извини, глупость сморозил. Что делать будем? Есть идеи?
— Их есть у меня, — усмехнулась Поппи, — будем придумывать диагноз и причину, почему мистера Эванса нельзя транспортировать в Мунго — это раз. Нельзя ни намёка оставить, что мальчика подпитывает Хогвартс, иначе старик вцепится в него хуже клеща. Одного парня он уже превратил в Тёмного Лорда, второго я ему не отдам. Пришлёшь мне пару — тройку интернов и несколько санитарок для введения круглосуточного дежурства и организации постоянного поста, из тех, кому доверяешь лично. Это два. Никаких допросов, никаких опросов, подпишешь и заверишь справку, что Эвансу нельзя волноваться. Сегодня же, понял?! Чтобы ни одна тварь сюда ни ногой! Ни ухом, ни рылом, ни носом! Авроров, тем более Грюма, Поттера и Скримджера к Эвансу подпускать нельзя ни под каким соусом, Дамболдора и Снейпа тоже стоит держать подальше, с ними, конечно, сложнее, но что‑нибудь придумаем. Расследование, плевать на расследование, тем более ничего оно не даст. Я уверена, наш «светоносный» директор в первый же день подправил память кому надо. Старый пердун, ни дна ему, ни покрышки! С его‑то контролем портретов и привидений никого не найти? Вздор! НЕ ВЕРЮ! Н — Е В — Е–Р — Ю! С Петуньей и Вальпургой Блек я переговорю сама.
— Причем здесь Леди Блек?
— Забудь.
— Постой, раз уж сказала «А», говори и «Б».
— Вот же настырный, — возвела очи горе Поппи. — А своей головой подумать и мозговыми извилинами пошевелить тебе Мерлин не позволяет?
— Угу, после таких новостей, — Сметвик покосился на молодых людей за стеклом, — я не представляю, как ещё у меня мозги не выкипели.
— Ладно, — всплеснула ладонями колдомедик. — Гарольд тесно связан с Леди Блек, об этом говорит хотя бы то, что он и его тётка снимались в фильме вместе с Андромедой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жизнь на лезвии бритвы (СИ)"
Книги похожие на "Жизнь на лезвии бритвы (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Жизнь на лезвии бритвы (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.