» » » » Дэннис Крик - Прикосновение


Авторские права

Дэннис Крик - Прикосновение

Здесь можно купить и скачать "Дэннис Крик - Прикосновение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент «Издать Книгу»fb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэннис Крик - Прикосновение
Рейтинг:
Название:
Прикосновение
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
978-1-51308-080-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прикосновение"

Описание и краткое содержание "Прикосновение" читать бесплатно онлайн.



Роберт Блатт, молодой успешный детектив, торопится в Ариголу, чтобы приступить к расследованию весьма запутанного дела: в небольшом городке, затерянном среди гор и лесов, бесследно исчезают люди.

Молодой человек и предположить не мог, чем закончится для него неожиданная встреча с незнакомкой в белом платье, случившаяся в окрестностях Ариголы глубокой ночью под аккомпанемент проливного дождя.

Теперь ему предстоит раскрыть не только мистические исчезновения, но и тайну страшного проклятия девушки в белом.






− Как ее зовут? − вопрос повис в воздухе. Роберт не услышал на него ответа. Его мысленный взор замутился воспоминаниями. Ночная сцена вновь замелькала у него перед глазами. Дождь, пронизывающий ветер, темный лес, волки. Девушка в длинном белом платье.

Виски сжало холодными тисками. Пальцы впились в фотографию.

С глянцевой бумаги на него смотрело лицо вчерашней незнакомки. Длинные черные волосы, зеленые глаза, аккуратный нос и линия чувственных губ. Только вместо белого платья она была одета в черный лонгслив.

− Так как, вы говорите, ее зовут?

− Вы что, меня не слышите? Детектив? Я же говорю, ее зовут Мелисса Мона, двадцать пять лет, дочь местного священника. Жила с отцом. Пропала три дня назад в Хазельбранте. Ее отец говорит, что в то утро она отправилась на привычную прогулку в лес…

− Я знаю ее.

− Что?

− Это та девушка, которую мы с Мартином повстречали на пути в Ариголу.

− Так вы говорите, видели ее живой?

− Да, это была она.

− И она ходила по лесу с волками…

− Все было в точности так, как я вам рассказал, инспектор. Однако меня тревожит вопрос. Почему вы мне сразу не сказали, что Мелисса и есть та самая незнакомка из Хазельбранта?

− Вы мне плохо ее описали.

− Разве?

− Вы хотите честный ответ, мистер Блатт? Хорошо, я вам скажу. Как только вы мне рассказали про вашу незнакомку и про волков, я сразу понял, что вы гнете свою линию.

− В каком смысле?

− Неужели у вас нет фотографий жертв?

− Нет. − Роберт пожал плечами. − Откуда? Только имена.

− Верится с трудом.

− Так вы до сих пор считаете, что я все это выдумал? О, боже, от идиотов спасу нет!

− Полегче в выражениях, детектив. Вы еще ничего не добились в расследовании.

− Но зачем?! Зачем, по-вашему, мне это надо?

− Кто вас знает. Ваша встреча с жертвой похитителя − лишний повод смешать полицию с грязью, − с тяжестью выдохнул Ив Габор. − Конечно, допустить то, что Мелисса до сих пор жива, я еще могу. Но то, что она живет в лесу и дружит с волками… это, знаете ли, не вписывается в рамки моего воображения.

− Если бы мой друг был сейчас в сознании, он бы подтвердил вам каждое мое слово!

− Не сомневаюсь. − Габор отвел взгляд. − Но кома − вещь совершенно непредсказуемая.

– Я буду надеяться на лучшее. И доведу дело до конца.

– Месть не самый удачный советчик в расследовании такого запутанного дела.

– Считайте, как хотите. А что касается этой девушки, скажу так. Я не сомневаюсь в том, что она хотела бы вернуться. Но, к несчастью, не может. Что-то заставляет ее оставаться там, в лесу. Не знаю точно, что именно. − Роберт подумал о томительной печали, которая притаилась в уголках зеленых глаз. − Но что-то очень сильное.

− Завидую вашей уверенности, − не без иронии произнес инспектор, посматривая на дверь.

Но Роберт эту иронию не заметил. Его взгляд, как и мысли, не отрывался от фотографии.

− Вы сказали, что она жила с отцом…

− Да. Бедняге сейчас очень тяжело. Питер Мона остался совсем один. Месяц назад умерла его жена, Натали Мона. Мать Мелиссы. Она бросилась со скалы в ущелье. Трагедия потрясла многих. Что уж говорить о ее дочери и муже. Искренне жаль священника. Такие удары судьбы выдержит не каждый.

− Дочь его еще рано хоронить.

− Люди говорят, что он стал частенько прикладываться к бутылке, − лицо Габора скривилось, словно он только что попробовал лимон. − Но продолжает исправно ходить на службу в Церковь Святой Ирены. Весь день проводит там, хотя, как говорят, прихожан у него значительно поубавилось. Так что, если вздумаете его искать, идите прямо в церковь. Хотя не знаю, что он может поведать вам такого, чего не сказал нам.

− В деле появились новые обстоятельства.

− Не сводите несчастного отца с ума! Ваша история о девушке в белом платье может серьезно подорвать его и так изрядно пошатнувшееся здоровье.

− Я еще не решил, рассказывать ему об этом или нет.

− О чем же вы будете с ним говорить?

− Люди пропадают семьями. Он не может не догадываться об опасности, грозящей ему.

− Мы его уже предупреждали. Предлагали охрану. Но он наотрез отказался от помощи.

− Надо установить за ним наблюдение. И за Икером Агриколой тоже.

− Это проблематично. У нас не так много людей, чтобы вести постоянный контроль. Иногда мы просто не успеваем…

− Я поговорю с мэром. Вы одолжите мне на время эти снимки?

Габор сложил стопкой фотографии и протянул их детективу. На оборотной стороне каждого снимка стояла подпись − имя и адрес пропавшего человека и день, когда жертву видели в последний раз.

− Надеюсь, ваши люди не будут мешать моей работе?

Ив Габор ответил не сразу.

− Я понимаю, вы берете на себя ответственность за расследование. За вашими плечами множество раскрытых дел. Вы знаковая фигура. Но все же смею напомнить вам, что вы находитесь на моей территории. Я понимаю, наш градоначальник хотел поручить это дело именно вам, но полностью исключить участие полиции не может и он. Не в его это компетенции. К тому же он постоянно в разъездах в последнее время и вряд ли сможет взять контроль над следствием в свои руки.

− Я не прошу вас полностью забыть об этом деле. Наоборот, ваша помощь со временем мне понадобится. Я прошу только одного − не мешать мне. Я всегда работаю один. Или со своим коллегой. Но сейчас его со мной нет, так что я буду работать один.

− Не надорветесь, детектив? Без нашей помощи вам не обойтись.

− Я привык работать быстро, инспектор. Если позволите, я примусь за дело немедленно.

− Не сомневаюсь, вам есть чем заняться, − с деланной важностью сказал Габор.

− Для начала я навещу своего друга и коллегу. А потом… Впрочем, вы все узнаете сами.

− Я не планирую следить за вами, мистер Блатт.

− Да ну? − Роберт выдавил улыбку. − Габор, расслабьтесь. У вас уже было время, чтобы чего-то добиться в расследовании. Но вы не преуспели. Теперь оставьте это дело профессионалу.

Ив Габор еле сдержал проклятье, но скрежет зубов и медленно наползающую на лицо тень возмущения сдержать не смог. Да и не хотел.

III

Церковь Святой Ирены

Воспользовавшись служебным «Фордом» инспектора полиции (непривычно было разъезжать на машине с полицейскими номерами и городским гербом на двери с надписью «Dura lex, sed lex»), Роберт отправился в клинику Святого Франциска, и, так как погода стояла солнечная и безветренная, по дороге он решил полюбоваться красотами старой Ариголы. Конечно, посмотреть весь город он не успел, но то, что смог разглядеть из окна гербоносного «Форда», запомнил и впоследствии сравнил с впечатлениями, полученными в других малых городах, посещенных им по служебной необходимости.

Аригола − небольшой городок с населением в несколько тысяч человек, с десятком зеленых парков и уютных скверов, системой перекрестных улиц, берущих свое начало от центральной площади Южаль, соскальзывал с гор легкими ступеньками частных малоэтажных домов.

В некоторых районах, которые проезжал Роберт, низкие лачуги, в шахматном порядке разбросанные по склонам заросшего предгорья, соседствовали с высокими домами зажиточных хозяев, расположенных в безопасных низинах. Такого не было в Менкаре или Аристаде, наверное, ввиду того, что Аригола была еще меньше названных городов, и дефицит ликвидных земель здесь был невероятный. Этому способствовало и необычное расположение города − неровный участок земли, окруженный горными кручами и бесконечными лесами, и наличие полезных ископаемых, в частности, огромные залежи цинка, железной руды и каменного угля.

Строительство новых домов здесь было совершенно не развито. За все время поездки (ему пришлось пересечь половину города) Роберт увидел только один автокран, мертвым грузом стоящий у полуразрушенного здания с почти стертой надписью «Театр».

Искусство здесь тоже не жалуют, подумал тогда детектив и попытался отыскать на карте объекты культурно-массового досуга. Но больше ни один театр ему не попался. Также он не нашел ни одного самого обычного кинотеатра или сколь-нибудь значимого торгово-развлекательного центра. И пришел к выводу, что местное население в развлечениях не нуждается.

Пустынные узкие улицы делили центр города на своеобразные островки с несколькими домами, утопающими в богатой зелени. Он не встретил на своем пути глазеющих туристов и приехавших на каникулы детей. Те немногочисленные прохожие, кого Роберту все же удалось разглядеть из окна автомобиля, были местными.

Аригола − город для своих.

Еще одно наблюдение, которое детектив успел сделать, следуя по маршруту «отель „Ниагара“ − клиника святого Франциска». Единственным местом, где можно было встретить чужака, являлся Героно, район каменоломен и бедных кварталов для привлеченных работников.

Добравшись до клиники, Роберт оставил автомобиль на стоянке у входа и прошел в белые двери трехэтажного здания, стоящего в сторонке от жилых домов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прикосновение"

Книги похожие на "Прикосновение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэннис Крик

Дэннис Крик - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэннис Крик - Прикосновение"

Отзывы читателей о книге "Прикосновение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.