» » » » Дональд Уэстлейк - Разная любовь, разная смерть


Авторские права

Дональд Уэстлейк - Разная любовь, разная смерть

Здесь можно скачать бесплатно "Дональд Уэстлейк - Разная любовь, разная смерть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Разная любовь, разная смерть
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Разная любовь, разная смерть"

Описание и краткое содержание "Разная любовь, разная смерть" читать бесплатно онлайн.








Высотный дом, когда мы подъехали к нему ближе, оказался частью городского комплекса, в котором среди ухоженного парка с детскими площадками, словно сложенные друг на друга пачки прямоугольных крекеров, возвышались три многоквартирных дома, где на первом этаже находились ясли, детский садик, подземные гаражи и тут же рядом – супермаркет, церковь и синагога.

Лайдон жил в фешенебельном пентхаусе главного здания. Мы позвонили снизу, наши лица, похоже, тут же появились на мониторе в апартаментах Лайдона. Из металлической решетки слева раздался скрипучий мужской голос, спросивший, кто мы такие. Мы назвали себя, голос ответил, что за нами сейчас спустятся и проводят наверх, и входная дверь с жужжанием открылась, пропустив нас внутрь.

Вскоре я понял, почему нам понадобилось сопровождение из холла: в лифте не было кнопки верхнего этажа. Вместо нее в панели над кнопками находилось отверстие для ключа, который нужно было вставить туда и повернуть, чтобы лифт тронулся.

К нам вышел низенький человек с седеющими волосами, сутулый и робкий, держащий себя по отношению к нам так, будто от наших рекомендаций зависело, удержится он на своей службе или потеряет ее, а еще будто его предупредили, что судить мы будем строго. Он поклонился, препроводил нас в лифт, повернул ключ, сунул его в карман и всю дорогу в напряженном молчании стоял к нам лицом, желая, похоже, сделаться невидимкой, чтобы уж вовсе не причинять нам никакого беспокойства.

Наконец мы доехали до пентхауса. Двери лифта автоматически раздвинулись, и мы попали в изысканно меблированный холл, устланный красным ковром. Сопровождающий провел нас под арку, за которой располагалась просторная продолговатая гостиная с огромными окнами.

Панораму, открывавшуюся оттуда, точнее всего было бы охарактеризовать как объемную. До самого горизонта простирался район Куинс, с котлованом на стройплощадке, где возводился новый небоскреб, с серым шрамом Лонг-Айлендского шоссе посередине и приземистыми домиками на одну-две семьи, сгрудившимися почти стена к стене и заполнявшими все обозримое пространство – и все выглядело как пародия на мечту Фауста. От сознания, что я тоже живу где-то там, хотя так далеко, что отсюда и не видно, я вдруг пришел в замешательство и почувствовал несвойственную мне ранее неловкость. Я торопливо отвернулся от окна и переключил внимание на человека, который всем этим владел.

Джозеф Лайдон, мужчина лет тридцати, невысокий, плотный, шикарно одетый, держал в одной руке высокий стакан с напитком и, что вызвало мое особое раздражение, смотрел на меня насмешливо-снисходительно. У него были толстые пухлые щечки и надутые губки человека, который начал жизнь капризным ребенком и до сих пор не нашел нужным повзрослеть. В его глазах мелькнуло злобное выражение, которое обычно бывает у нашкодивших школьников, за чье озорство наказывают их одноклассников.

– Эрни Рембек рассказал мне про вас, – соизволил он заговорить со мной. – Никогда прежде не видел уволенных полицейских. Это все равно что священник-расстрига, да? С Керриганом он даже не поздоровался и никому из нас не предложил выпить.

Я сел без приглашения, положил ногу на ногу и спросил:

– Когда вы в первый раз видели Риту Касл?

– Так, так, – ухмыльнулся он, – время зря не теряете? Сразу к делу, а?

– У меня не так много времени, чтобы растрачивать его попусту, – парировал я.

– Тогда поехали! – Он уселся напротив меня. – Повторите-ка свой вопрос!

– Когда вы в первый раз видели Риту Касл?

– Дайте подумать... – Лайдон наморщил лоб. – Недели три назад, – ответил он.

Я перевел взгляд на Керригана, а потом снова на Лай-дона.

– Три недели назад? А до этого вы не были знакомы?

– Ах, вы имеете в виду первый раз! Я подумал последний! Его оплошность, очевидно, показалась ему забавной, и он рассмеялся.

– Если вы будете меня внимательно слушать, Лайдон, – сказал я, – мы быстрее закончим.

– Вы, разумеется, правы, – согласился он, посерьезнев ровно настолько, чтобы продемонстрировать, что понял меня. Почему-то он меня сразу невзлюбил. – В первый раз я увидел Риту.., года полтора назад.

– Где?

– Здесь. Эрни привез ее ко мне в гости. Я посмотрел на Керригана:

– Он не был на той знаменитой вечеринке у Доннера? На мой вопрос со смехом ответил сам Лайдон:

– У Фрэнка Доннера? Ходить на те сборища, что он у себя устраивает? Нет уж, спасибо.

– Вас не пригласили или вы просто не пошли?

– Мы с Фрэнком Доннером редко видимся. У нас мало общего.

– Ну а в последний раз? Вы говорили, что видели Риту Касл три недели назад. Где это было?

– У нее дома. Давали шоу, иные из нас вложили деньги, знаете ли, и мы пошли на премьеру, а потом Эрни устроил небольшой закрытый прием у Риты в апартаментах.

– Кто еще там был? Он пожал плечами:

– Несколько завсегдатаев – Луис Хоган, Фриц Кенн, Джек Харпер, Юстас Кэнфилд. Может быть, еще человека два.

Кенн и Харпер – эти имена, так же как и имя Кэнфилда, адвоката, значились в списке по проверке алиби.

– Вы были с дамами? – спросил я.

– Вы еще спрашиваете? – саркастически рассмеялся Лайдон. – Я же сказал, мы ходили в театр, на премьеру. Это для женушек. Даже Луис притащил свое чудовище.

– Вы женаты, не так ли? Его улыбка стала жестокой.

– Что, у меня на лбу написано?

– Написано в рапорте, – объяснил я. – Там еще сказано, что ночь на четверг вы провели со своей любовницей. Холостяки обычно не называют подруг любовницами.

– Элементарно, Ватсон! – насмешливо воскликнул он и, обращаясь к Керригану, заметил:

– Ты погляди! Эрни нанял настоящего Шерлока Холмса!

– Ваша жена дома? – спросил я.

– Нет, – отрезал он. – Мне неизвестно, где она. Мне никогда это не бывает известно. Если хотите с ней поговорить, я оставлю ей записку. Только не могу ручаться, что она с вами свяжется.

– В этом нет необходимости, – сказал я. – По крайней мере пока. Какого вы были мнения о Рите Касл?

– О Рите? – Он пожал плечами. – Очередная телка. Знала, чего хочет, и другим не мешала. Мы с ней и десятком слов не обменялись.

– Она никогда.., не флиртовала с вами? Так, в шутку?

– Никогда, – ответил он. – Может быть, с другими, не знаю, но со мной – никогда.

– Как часто вы с ней встречались?

– Наверное.., раз в месяц.., может быть, реже. Только на вечеринках. Больше мы нигде не виделись.

– Ясно. Благодарю, что уделили нам время. – Я встал и направился к лифту, а следом за мной – Керриган.

Лайдон затрусил за нами, в некотором замешательстве повторяя:

– И это все? Вы больше ни о чем не хотите спросить?

– Возможно, как-нибудь в другой раз, – небрежно бросил я через плечо и, пройдя по красному ковру через холл, нажал кнопку вызова лифта.

– Вы так внезапно вскочили, – пробормотал Лайдон, нервно переминаясь с ноги на ногу. От его насмешливо-саркастического тона не осталось и следа. – Только пришли и уже уходите. Я даже не успел предложить вам выпить.

Появился лифт, мы вошли и нажали на кнопку нижнего этажа. Двери сомкнулись, скрыв от нас покрасневшее от смущения лицо Лайдона.

В кабине лифта Керриган заметил:

– По-моему, насчет Риты он лгал.

– Надо думать, – поддержал я его.

– Она строила глазки всем подряд, – продолжил он. – С какой стати ей было пропускать Джо Лайдона?

– Наверное, он солгал, потому что ответил на ее заигрывания, – предположил я.

– Вы думаете, он и есть “настоящий мужчина”?

– Понятия не имею. Судя по всему, роман не состоялся. Унижение и замешательство могут служить такой же причиной для лжи, как и виновность в убийстве.

– Однако пока что он более кого-либо подходит, – настаивал на своем Керриган.

– Возможно, – согласился я, не видя смысла добавлять, что он сам годится на роль тайной пассии Риты Касл гораздо больше, чем Джозеф Лайдон.

К тому же в ту минуту мое внимание было сосредоточено никак не на Лайдоне и не на деле Риты Касл, а на мне самом. Я с некоторым недоверием и даже удивлением заметил, что начинаю вести себя как старая пожарная лошадь, услышавшая колокол. Как бы помимо моей воли, мой интерес к расследованию все возрастал, и мне не терпелось увидеть остальных действующих лиц, услышать их голоса, заглянуть в их глаза, попасть в дома и покопаться в личной жизни.

И эта записка! Надо еще раз взглянуть на записку Риты Касл.


Глава 15


На сегодняшний вечер оставалась еще одна встреча, со служащим авиакомпании Полом Айнхорном. Нам надо было ехать обратно в Манхэттен, куда мы, снова взяв такси, понеслись по Лонг-Айлендскому шоссе.

Во время этого переезда Керриган, как всегда, снабдил меня информацией о человеке, с которым предстояло вести беседу. Айнхорн, как и Лайдон, принадлежал уже ко второму поколению мафии; непосредственно с рэкетом был связан его отец, в то время как сын имел к корпорации лишь косвенное отношение. Существенная разница между Айнхорном и Лайдоном заключалась в том, что Айнхорн был не женат, что его мафиози-отец и два мафиози-дяди были еще живы и что Айнхорн сам пробил себе дорогу в легальный бизнес, вместо того чтобы, как Лайдон, идти по пути, проложенному отцом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Разная любовь, разная смерть"

Книги похожие на "Разная любовь, разная смерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дональд Уэстлейк

Дональд Уэстлейк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дональд Уэстлейк - Разная любовь, разная смерть"

Отзывы читателей о книге "Разная любовь, разная смерть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.