Джуэл Э. Энн - Нераспустившийся цветок (ЛП)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нераспустившийся цветок (ЛП)"
Описание и краткое содержание "Нераспустившийся цветок (ЛП)" читать бесплатно онлайн.
«Все, что скрывается за моим замаскированным «совершенством» — это ужасная правда, моя правда, моя действительность, моя судьба». У Вивьен Грэхэм есть письмо о приеме в Гарвард, вызывающая татуировка, преданные друзья, связи с марихуаной, зависимость от пончиков Данкин и досадная Д-карта (девственность). Каждый день она садится в метро на Красную ветку и едет на свою работу в «Зеленом горшке» в Бостоне, в то время как ее друзья проходят в такие желанные черные железные ворота для получения высшего образования. Последствия трагического несчастного случая заставили ее отложить свою жизнь в сторону, когда все вокруг продолжали наслаждаться собственной. После окончания юридического факультета Гарварда, уроженец Бостона, Оливер Конрад переезжает в Портленд, чтобы устроить свою жизнь и сделать карьеру. Три года спустя, после ужасающего открытия, он возвращается домой, меняя костюм-тройку на кожаные рабочие ботинки, а свой загородный дом на кондоминиум в Кембридже. Все, что он привез обратно на Восточное Побережье — это отвращение к подушкам и секреты, которые прячет за таинственной закрытой дверью. Дни Оливера предсказуемы, а ночи одиноки, пока он не встречает Вивьен в метро. Ее длинные черные волосы, зеленые глаза и ноги, длиною в милю, убийственно сексуальны, но то, как она «невинно» облизывает пальчики после пончика «Бостон Крем» можно описать только двумя словами — безусловная пытка. Когда их пути пересекаются на каждом повороте, то смех становится открытым, дружба — легкой, а любовь — непреднамеренной. Тем не менее, их будущее кажется невероятным. Переводчик: Юлия П. Редактор: Татьяна Г. Вычитка: Matreshka Обложка: Mistress Переведено для группы: https://vk.com/stagedive 18+
Да. Она зацикленная фанатка бизнеса. Когда я думаю, что она сдалась, она переходит к скоплению бизнеса.
— Я впечатлен и на удивление заведен немного. Как тогда, когда вернулся с гребли, а ты читала раздел бизнеса в газете в очках в черной оправе. Мне нравится, когда ты выглядишь как «трахни-меня» школьница или шаловливая учительница.
— Классно, Оли. Надеюсь, что мой профессор экономики возбудится, так же как ты, от моего графика сдержанной денежно-кредитной политики. Это должно гарантировать мне «отлично».
— Бл*дь! Прекрати, Вивьен. — я поправляюсь.
— Вот блин! Это на самом деле тебя завело?
— Ум — сексуален, — я пожимаю плечами.
— Хочешь сделать это в переулке? — она показывает головой на темный переулок справа от нас.
— Нет, я не хочу делать этого в переулке.
Она тянет меня за руку, заставляя остановиться.
— Ты уверен в этом? — она усмехается, глядя на выпуклость в моих трусах.
Мой член пытается вырваться на свободу.
— Это просто потому, что мы говорим об этом.
Хватая меня за руку, она прижимает ее между своих ног.
— Так ты не хочешь засунуть это сюда?
Я сглатываю. Сердце бешено стучит в груди. Конечно, я хочу похоронить себя в ней. Я ненавижу, когда мой член не понимает, что это неподходящее время. Я вырываю руку.
— Мы не будем этого делать.
— Ладно, веди нас со своим железным стержнем…
— Ты пытаешься заманить меня в ловушку, но это не сработает, — я продолжаю идти вперед, пытаясь заставить свой член просто… вздремнуть или притвориться мертвым. Вижу свет приближающихся к нам фар.
— Дерьмо! Прячься! — я тяну ее назад и в переулок.
— Ну… так как мы уже здесь.
— Нет, — я выглядываю из-за угла, держа Вивьен позади, и смотрю, есть ли другие машины.
Она проскальзывает пальцем под резинку моих трусов и тянет меня назад.
— Просто быстрый перепихон.
— Нет, — я шлепаю ее по руке.
— Минет?
— Что? Нет!
— Подрочить.
— Нет, — я тяну ее за руку, чтобы продолжить путь, но она вырывает ее.
— Ты мог бы сделать мне куннилингус.
— Вивьен Грэхэм! Пойдем!
Она закатывает глаза и дует губки, но следует за мной.
— Так, скоро придется заменить тебя моим новым вибратором.
***
Вивьен
Одна из сторон, которую я люблю в Оливере — это его зрелость. Одна из сторон, которую я ненавижу в нем… его зрелость. Да ладно, сейчас час ночи. Кто может увидеть нас в темном переулке? Боже ты мой, он продолжает идти по улицам Бостона в белье, как модель «Дизель» и ожидает, что я удержусь от покупки? Мы в двух кварталах от дома Ченса, и он запретил мне прикасаться к нему, даже держать его за руку, вероятно, потому что я пытаюсь потереть ей свои девичьи места, чтобы соблазнить его.
— У меня болят ступни, Оли.
— Мы почти на месте.
— Я не могу сделать это.
— Конечно, можешь.
— Тебе придется нести меня, малыш.
Он останавливается и разворачивается. Я в нескольких футах от него, плечи повисли, спина сгорбилась — абсолютно «щенячий» взгляд.
— Отлично, но веди себя хорошо.
Я прячу свой восторг, показывая только маленькую благодарную улыбку.
— Спасибо, малыш, — я запрыгиваю ему на спину и вынуждена прикусить нижнюю губу, чтобы сдержать стон удовольствия, когда моя голая влажная киска трется о его плоть. Он должен чувствовать это. Я не просто влажная и липкая, я как чертова «Слип энд слайд»[58].
Его длинные шаги превращаются в ритм. Трение. Освобождение. Трение. Освобождение.
— О боже…
— Что?
Моя голова падает на его плечо.
— Ничего, — говорю я, задыхаясь. Пытаюсь держать свое тело спокойно, позволяя ему делать всю работу… неумышленно дразнить. Но больше всего я хочу врезаться в него бедрами. Я никогда не была так возбуждена. Я представляю себе нас в мой день рождения, как он врезается в меня снова и снова возле грузовика Ченса.
— Да, — слово вырывается прежде, чем я могу остановить его.
— Да, что?
— Я вижу его д-дом. Мы почти на м-месте.
— Думаешь, ты сможешь уже идти?
— Нет! Еще… я имею в виду… продолжай идти.
— Что, черт возьми, происходит с тобой? — он отпускает мои ноги, и я почти плачу, когда становлюсь на ноги.
— У тебя пот выступил на лбу. Почему ты вспотела? Это же я нес тебя, а не наоборот.
Я сжимаю ноги вместе.
— Тебе нужно в туалет?
Я кривлюсь и качаю головой.
— Я уже почти… а теперь ты оставил меня неудовлетворенной и…
— Почти? — он подходит ближе, разминая спину. — Ты получала удовольствие на мне?
Я кривлюсь еще больше, когда тепло приливает к коже, и я краснею.
Он потирает пальцы между собой. Это ужасно неудобно.
— Ну… ты кончила?
Я качаю головой.
— Была близка к этому?
Я киваю.
Он разворачивается.
— Тогда запрыгивай обратно.
— Что? Нет… не может быть. Я не собираюсь просто запрыгнуть на тебя и висеть у тебя за спиной всю оставшуюся часть пути.
Оливер пожимает плечами.
— Делай, как хочешь. Я просто пытался помочь, — ехидная ухмылка играет на его лице.
Я направляю на него свой самый сердитый взгляд.
— Если бы ты действительно хотел мне помочь, ты бы оставил меня с исцарапанной спиной от кирпичной стены в переулке и с удовлетворенным влагалищем.
— О, с ума сойти, только не это снова. Я сделаю это, как только мы доберемся домой. Договорились?
Зачем так нервничать…
Я прохожу мимо него.
— Подумай снова, дружище! Ты не будешь этого делать, пока я не буду готова. А этого не случится в скором времени!
Случится, в скором времени.
Промчавшись остаток пути по безлюдной аллее, Оливер останавливается прямо передо мной. Я отхожу вправо, и он отходит вправо. Я отхожу влево, он отходит влево. Наконец, я отталкиваю его.
— Что ты делаешь?
— Не нужно, чтоб мой брат видел тебя в этом, — он стучит в дверь.
— Тут темно, Оли. Если он не выльет на меня ведро воды, я не думаю, что у тебя есть причины волноваться.
Оливер снова стучит, в этот раз немного громче.
— Чувак! Что случилось? — Ченс выглядит как медведь, вылезший из берлоги после длинной зимы. Медведь с обернутой вокруг талии простыней. — Где твоя одежда, братишка?
— Длинная история, поэтому не спрашивай, но у нас захлопнулась дверь. Мне нужно, чтобы ты взял ключ от моей квартиры и отвез нас домой.
— Ну, я бы отвез, только мой грузовик все еще припаркован на улице перед твоим домом, идиот. Я думал, ты подберешь меня завтра утром по пути на работу. Не помнишь? Мы слишком много выпили? Я поехал на такси. Вы вдвоем пришли сюда пешком? — Ченс смотрит на меня, кажется, слишком долго, и Оливер пытается прикрыть меня от его взгляда.
— Да, у нас не было другого выбора. Алекс уехала, а также запасной ключ к их квартире. Очевидно, что при нас нет телефонов, поэтому нам пришлось прийти сюда пешком.
— Почему ты не взял мой грузовик? Было бы быстрее и менее… показательно.
— У меня нет ключей от него, — Оливер отталкивает его в сторону, хватает меня за руку и заводит в дом. Он бросает мне одеяло с дивана. — Прикройся, — говорит он одними губами.
Я закатываю глаза и заворачиваюсь в одеяло.
Ченс закрывает дверь.
— Ключи в грузовике, под ковриком, где я обычно и храню их.
— Ты не запираешь грузовик? — спрашиваю я.
Оливер роняет голову.
— Он никогда не запирает его… идиот.
— Я идиот? Я думаю, что мой брат, который знает, что мой грузовик всегда не заперт, а ключ лежит под ковриком, идиот, из-за того, что волок свою девушку полуголой по улицам Бостона среди ночи.
— У кого-то сегодня путаница в голове, — бубню я.
Оливер резко вскидывает голову.
— Ты все еще пытаешься свалить это на меня?
Я ухмыляюсь ему со значением «если принимаешь на свой счет — значит, есть основания» и склоняю голову на бок.
— Эй, Оли… я голодная. Эй, Оли… пойдем и возьмем немного печенья. Эй, Оли… нам не нужно одеваться. Эй, Оли… не будь таким занудой. Кто увидит нас в такое время? — Оливер копирует меня высоким голосом.
Ченс смеется.
— Я иду обратно в кровать. Вы можете занять гостевую спальню, или в кладовке есть одеяла, если твою задницу выпихнут на диван, братишка.
— Спасибо, Ченс, — я улыбаюсь, но Оли игнорирует нас обоих.
— Я собираюсь пойти в ванную, а затем ложусь в кровать.
Оливер выхватывает у меня одеяло, оборачивает его вокруг себя, сжав губы в линию, и ложится на диван, не говоря ни слова. Да, он раздражен.
— Ты можешь спать в гостевой спальне со мной.
Он ничего не говорит. Ясно, то, что он спит на диване — это мое наказание, а не его. Я сердитая поднимаюсь по лестнице, пользуюсь ванной и забираюсь в одинокую постель.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нераспустившийся цветок (ЛП)"
Книги похожие на "Нераспустившийся цветок (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джуэл Э. Энн - Нераспустившийся цветок (ЛП)"
Отзывы читателей о книге "Нераспустившийся цветок (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.