Дэшил Хэммет - Частный детектив. Выпуск 2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Частный детектив. Выпуск 2"
Описание и краткое содержание "Частный детектив. Выпуск 2" читать бесплатно онлайн.
Во втором выпуске сборника “Частный детектив” представлены произведения классиков детективно–приключенческого жанра — Сэмюэля Дэшила Хэммета, Эрла Стенли Гарднера и Джеймса Хадли Чейза, объединенные тем, что их главные герои не выступают от имени официальных органов охраны правопорядка, а действуют на свой страх и риск. Точный социальный анализ, глубокий психологизм и блестящее мастерство построения сюжета делают романы и новеллы этого сборника интересными для самых искушенных любителей и знатоков жанра.
На русском языке большинство произведений, включенных в сборник, публикуется впервые.
— Знаете что? — перебил его Дрейк. — Приберегите свои отговорки для других. Нам не составит труда все проварить и узнать правду. Итак, вы утверждаете, что никогда не были женаты?
— Да. Я уже говорил.
— А почему тогда соседи утверждают, что вы женаты? Еще неделю назад здесь жила какая–то женщина, и вы представляли ее всем как свою жену.
— Она не была моей женой.
— Давно вы с ней знакомы?
— Не больше двух недель. Она работает официанткой в ресторане.
— В каком ресторане?
— Ну, в этом… Тьфу ты, забыл название.
— Как зовут эту женщину?
— Здесь ее звали миссис Лоринг.
— Знаем. Нас интересует ее настоящее имя.
Лоринг быстрым движением языка облизал губы. Его глаза беспокойно обежали комнату.
— Джонс, — сказал он наконец. — Мэри Джонс.
Дрейк насмешливо хохотнул. Лоринг молчал.
— И что с ней случилось? — спросил Дрейк.
— Да разве я знаю? Она дала мне отставку. Сбежала с одним типом. Мы поссорились.
— Из–за чего вы поссорились?
— Я… я не помню. Поссорились — и все!
Дрейк выразительно посмотрел на Мейсона. Тот шагнул вперед и спросил:
— Вы читаете газеты?
— Время от времени… не часто, — осторожно ответил Лоринг. — Так, иногда… просматриваю заголовки… А вообще–то мне не очень интересно, что там пишут…
Из внутреннего кармана пиджака Мейсон вытащил пачку вырезок из утренних газет и развернул ту, где была помещена фотография Нормы Витч.
— Не эта женщина жила с вами? — спросил он. Лоринг скользнул взглядом по фотографии и быстро затряс головой:
— Нет, не эта.
— Вы ведь даже не рассмотрели ее как следует!
Мейсон сунул фотографию под нос Лорингу. Тот взял ее и вертел в руках почти полминуты.
— Нет, это не она.
— На этот раз вам понадобилась уйма времени, — заметил Мейсон.
Лоринг не ответил. Мейсон резко повернулся и кивнул Дрейку.
— Ясно, — бросил он Лорингу. — Раз вы заняли такую позицию, пеняйте сами на себя. И не надейтесь на какое–либо снисхождение с нашей стороны!
— Но я вас не обманываю!
— Пойдемте, Дрейк, — хмуро сказал Мейсон.
Они вышли, резко захлопнув за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:
— Что ты о нем думаешь?
— Подозрительный тип. У него явно есть что–то на совести, иначе он попытался бы изобразить возмущение. Похоже, он уже имел дело с законом и приучен к полицейским методам.
— Мне тоже так кажется, — кивнул Дрейк. — И что теперь?
— Давай–ка покажем снимок соседям. Кто–нибудь из них непременно опознает Норму.
— Может, найдем для них фотографию получше? Эта, в газете, не очень четкая.
— Некогда искать. Каждая минута на счету, — напомнил Мейсон.
— Не забудь, что мы еще не пытались хорошенько нажать на этого типа, — заметил Дрейк. — Я знаю этот сорт людей. Стоит его придавить маленько — мигом расколется.
— А мы его и придавим, — согласился Мейсон. — Вот только соберем побольше информации. У него поджилки затрясутся, когда мы возьмем его в оборот…
— Подожди–ка… — прервал его Дрейк и прислушался. — Кто–то идет.
На лестнице раздались неторопливые шаги, и в коридоре показался коренастый мужчина с покатыми плечами. На нем была поношенная одежда с обтрепанными манжетами, однако в поведении чувствовалась уверенность.
— Судебный посыльный! — шепнул Мейсон Дрейку. — Принес повестку.
Посыльный направился к ним. Он держался как человек, который когда–то был шерифом или другим представителем закона и сохранил давние привычки. Взглянув на приятелей, он спросил:
— Вы случайно не знаете Гарри Лоринга?
Мейсон без колебаний выступил вперед:
— Это я.
Посыльный сунул руку в карман.
— Тогда вы, наверное, знаете, в чем дело. Вы вызываетесь в суд по делу Нормы Лоринг против Гарри Лоринга. От имени закона предъявляю вам оригинал вызова и вручаю копию. — Он слегка улыбнулся. — Похоже, вы не намерены выражать протест.
Мейсон взял бумагу.
— Все понятно, — ответил он.
— Не обижайтесь на меня, — сказал посыльный.
— Ну, при чем же здесь вы?
Посыльный сделал пометку на обороте оригинала, повернулся и неторопливо зашагал к лестнице. Когда он скрылся из виду, Мейсон посмотрел на Дрейка и усмехнулся:
— Мы родились под счастливой звездой, — сказал он, разворачивая бумагу. — Ну–ка, что там? Так… Дело об объявлении супружества недействительным. Смотри–ка, Пол, о разводе и речи нет.
Оба прочли мотивацию.
— Дата совпадает, — констатировал Дрейк. — Что ж, придется вернуться к нашему холостяку. Надо же вручить ему повестку.
Они постучали в дверь.
— Кто там? — послышался голос Лоринга.
— Вам вызов в суд, — сообщил Мейсон.
Лоринг приоткрыл дверь и в страхе отшатнулся.
— Го… господа… — пробормотал он. — Я был уверен, что вы ушли!
Мейсон шагнул в комнату и показал вызов.
— Что–то здесь не в порядке, — сказал он. — Мы должны были вручить вам эту бумагу в полной уверенности, что вам все известно. Однако сперва мы захотели убедиться, что имеем дело именно с тем, человеком, который нам нужен. Мы спросили вас о супружестве, а вы…
— Ах, вот в чем дело! — поторопился прервать его Лоринг. — Вы бы так сразу и сказали! Разумеется, я вас ждал. Мне велели получить эту бумагу и сейчас же убираться.
— Так почему же, черт побери, вы от всего открещивались! — проворчал Мейсон. — Нам не пришлось бы ходить туда и обратно. Вы мистер Гарри Лоринг, вступивший с брак с Нормой Витч в день, указанный в повестке, верно?
Лоринг наклонился, чтобы прочитать дату, на которую указывал палец Мейсона, а затем кивнул:
— Все верно.
— Та–ак. Здесь сказано, что в момент заключения брака вы состояли в супружестве с другой женщиной, с которой не были разведены. Следовательно, ваш брак с Нормой Витч противозаконен, и истица желает, чтобы он был объявлен недействительным.
Лоринг снова кивнул.
— Я надеюсь, это ошибка? — спросил Мейсон.
— Нет, все правильно. Именно на этом основании Норма выдвигает требование аннулировать брак.
— Но это неправда.
— Правда.
— В таком случае я обязан арестовать вас за двоеженство.
Лоринг побледнел.
— Он говорил, что у меня не будет никаких проблем!
— Кто “он”?
— Да адвокат, который приходил сюда. Адвокат Нормы.
— Он хотел, чтобы ваш брак был аннулирован, верно? У Нормы появился богатенький женишок — стало быть, надо убрать помехи на пути к счастью, не так ли?
— Вот именно… Но он заверил, что у меня не будет неприятностей, что это — простая формальность.
— Хорошенькая формальность! — воскликнул Мейсон. — Вы что, не знаете, что двоеженство уголовно наказуемо?
— Но я не двоеженец! — запротестовал Лоринг.
— Ну как же, самый настоящий двоеженец! Здесь это написано черным по белому. Заявление Нормы под присягой, подпись адвоката. Ваша предыдущая жена была жива в момент заключения этого брака, и вы никогда не пытались развестись с ней. Так что мой прямой долг — забрать вас с собой в полицейское отделение. Признаюсь, вы влипли в скверную историю!
Лоринг нервничал все сильнее.
— Это ложь! — пробормотал он наконец.
— Что ложь?
— Все ложь! До Нормы я никогда не был женат. Она отлично знает об этом… и этот адвокат тоже. Развод, — говорила она, — это такая волокита, а ей нельзя терять времени, иначе упустишь шанс. Обещала, что, если заарканит этого красавчика с миллионами, то и мне кое–что перепадет… От меня требовалось подать кассацию и заявить, будто я состоял в браке с другой женщиной, но был убежден, что этот брак расторгнут. Адвокат уверял, что в этом случае я буду прикрыт, а Норма получит свободу. Он уже составил заявление и дал мне его подписать; завтра я должен огласить его в суде.
— И уладить дело об объявлении брака недействительным? — спросил Мейсон.
Лоринг кивнул.
— Обман людей, работой которых является установление истины, никому еще не приносил пользы, — нравоучительно заметил Мейсон. — Почему вы не рассказали об этом сразу? Вы сэкономили бы массу времени.
— Адвокат не велел.
— Он что, ненормальный? Мы должны подать рапорт по этому случаю Напишите заявление, мы приложим его к рапорту.
Лоринг заколебался.
— Мы, конечно, можем поехать в управление, — сказал Мейсон, — и вы все объясните на месте.
— Нет, нет, я лучше напишу заявление!
Мейсон извлек из кармана блокнот и авторучку.
— Что ж, садитесь на кофр и пишите, — приказал он. — Расскажите все: что вы не были женаты до того, как женились на Норме, что адвокат хотел побыстрее добиться объявления брака недействительным и уговорил вас заявить, будто бы у вас есть жена, чтобы Норма могла выйти замуж за того самого джентльмена, который получил наследство.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Частный детектив. Выпуск 2"
Книги похожие на "Частный детектив. Выпуск 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэшил Хэммет - Частный детектив. Выпуск 2"
Отзывы читателей о книге "Частный детектив. Выпуск 2", комментарии и мнения людей о произведении.



















