» » » » Пэт Ходжилл - Парадокс чести


Авторские права

Пэт Ходжилл - Парадокс чести

Здесь можно скачать бесплатно "Пэт Ходжилл - Парадокс чести" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пэт Ходжилл - Парадокс чести
Рейтинг:
Название:
Парадокс чести
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Парадокс чести"

Описание и краткое содержание "Парадокс чести" читать бесплатно онлайн.



Шестая книга о Кенцирате. Заключительная часть трилогии о Тентире.






Примечания

1

haunt

2

digit — палец животного и, редк. шутл., человека

3

Dread lord

4

Perimal Darkling

5

There was a young randon named Ashe
Renowned for her battlefield dash
Struck down only once.
By some Central Land runt
She limped evermore with panache.

6

Ganth Gray Lord, Gerraint's heir
Grim he went riding from Gothregor.
High in the White Hills harm awaited
The hard-handed lord and the host he summoned.
Trace now the tangled cause of this trouble:
If I tell this tale, tears will follow.

7

shadow assassins

8

The White Hills have drunken my blood,
Red, red, the flowers.
Oh, when will I breathe free again?
Red, the flowers, red.
My face is pale, my hands are cold.
Red, red, the flowers.
My day is done, my night has come.
Red, the flowers, red.

9

darkling changers

10

Came the Highborn to Tentir
Randon training beckoned,
Came the Highborn to Tentir
Three lordans to the Keep.

11

Long long away,
No Knorth Heir neither Highlord
Abandoned by the Arrin-ken
And our God silent so long

Long long away
In the White Hills where is our honor?
Now three lordans enter Tentir
And we fear that all shall change.

12

заключительную строфу

13

Lully lully lullaby.
Dream of meadows, free of flies,
Dream of friends who never lie,
And of love that never dies.
But all life must end in sighs,
So lully lully lullaby.

Lully lully lullaby.
Remember that all men do lie,
If not in words, then deeds belie
And they will hunt you till you die
And then your mouth will fill with flies,
So lully lully lullaby.

14

Rider Jameth ne'er will be
Until the land o'erwhelms the sea.

15

Swords are flying, better duck.
Lady Jameth's run amuck.

16

The dead know only what concerns the dead
And what concerns the dead is more than death
Unsettled crimes and unrequited passions
All matters left unfinished in their fashions
Are whispered among those who lack for breath.

17

в англ.: a nemesis… без определённого артикля

18

cat's-paw waves

19

River Snake, River Snake, sleep deep.
I tread as softly as I can.

20

Gran Cyd

21

dark of the moon — затемнение луны

22

housebond — древняя форма слова husband — муж

23

earthbound trap — букв.: связанная с землёй ловушка

24

Death's-head

25

baying — лаять (обыкн. о крупных собаках типа охотничьих)

26

dreamscape

27

darkling changer

28

darkling wyrm

29

Wilden

30

Cataracts

31

танцевальных наборов приёмов

32

changers — изменяющиеся

33

Keral

34

granddam, dam — матка

35

pook

36

One Eye

37

Wilden

38

scholars — учёные гуманитарии

39

soul image

40

Yce

41

Shadow Rock

42

Don't kill the messenger

43

badgering — шантажировать, клянчить

44

Kenthiar

45

brat

46

handsome — красивый (обычно о мужчинах)

47

scholar

48

hill

49

hall

50

Honor break me, darkness take me

51

challenger

52

Schist, по написанию и звучанию близко к shit — чушь собачья, дерьмо и т. д.

53

Keral

54

angelica

55

black snake root — скорцонера, козелец, чёрнокорень

56

Hurlen

57

sneak — доносчик, ябедник, пишется почти как snake — змея

58

алф. указатель

59

splendiferous

60

sisterkin

61

Down in a dark hall desperate footsteps
Seek out the safety of shadows and silence.
Beautiful Aerulan, Brenwyr's beloved
Clutches a child's hand, white-cheeked with fear.
Above, at the doorway already cold
Kinzi lies killed among cascades of crimson.

Sweet pale blooms promise protection
Concealment and comfort for cold Tieri.
A woven hanging hides her behind it,
Moon-garden entrance guarded by grace.
Aerulan invites assassins to her arms:
Her death distracts them from Tieri's trail.

Cut down like corn the women of Knorth.
Ashes blew black from blazing pyres.
Knorth's men, maddened made for the hills
Drinking full deep of destruction's draught.
Under her home's halls Tieri lay hidden
Last Knorth woman left all alone.

62

darklings

63

cur — злая, кусачая дворняга

64

practical joke

65

Day of Misrule

66

Фраза Драя: It's raining in the mountains, вероятно намекает на знаменитую строчку из мюзикла по пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион»: It's raining mainly in the plain of Spain — На равнинах Испании идёт дождь. А ответ Гари: And dark on the other side of the moon — а на обратной стороне луны темно, возможно связан с названием альбома «The Dark Side of The Moon» — «Тёмная сторона Луны», группы Pink Floyd

67

double binds

68

цепь + верёвка

69

blind-tag

70

Commandant of Misrule, в старой Англии: Lord (Master) of Misrule — глава рождественских увеселений

71

high table — профессорский стол в столовой колледжа

72

hocks

73

consummated — довести до конца / вступить в брак

74

Breakneck Rock

75

Burley

76

Wha(t)

77

Sssoooo — тааааак

78

soulscape

79

Keral

80

gave the rathorn his head — букв.: отдала раторну его голову, т. е.: перестала дёргать за поводья

81

Maid

82

Tungit

83

wyf — древний вариант слова wife — жена

84

housebond — древний вариант слова husband — муж

85

earthbound trap — земляная ловушка

86

Wakie, snakie — близко к wake, snake — не спи, змеи

87

Steps — Ступени / Каскады

88

headwater

89

blackheads

90

walleye — крупный североамериканский окунь

91

blue gimp, gimp — коса, шнурок; энергия, энтузиазм; хромой, калека

92

Silverhead

93

Blackheads

94

weirdingstrom

95

tenure — феодальное землевладение / срок пребывания в должности

96

sodden — влажный / отупевший от усталости

97

Smooth-face — чисто выбритый / лицемерный

98

Pro Tem — от pro tempore (лат.); на время, временно

99

maledight

100

dreamscape

101

soulscape

102

яркое изображение, остающееся на сетчатке после того, как сам предмет раздражения исчез

103

сапоги выше середины бедра


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Парадокс чести"

Книги похожие на "Парадокс чести" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пэт Ходжилл

Пэт Ходжилл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пэт Ходжилл - Парадокс чести"

Отзывы читателей о книге "Парадокс чести", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.