Нелли Шульман - Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая"
Описание и краткое содержание "Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая" читать бесплатно онлайн.
контрабанда...»
-Так не пей, - Питер рассмеялся: «Хорошо, что мы все вместе во Францию отправляемся, мальчик
хоть волноваться не будет». Он попробовал вино, - бордо оставляло на языке вкус цветов, - и
спросил: «А что, этот Джек Фэрфакс - сын того Генри Фэрфакса, что клад Энрикеса нашел? Того, с
кем Джо вместе плавала».
-Вряд ли, - нахмурился Джон. «Фэрфакс четырнадцать лет назад на суше обосновался. Даже если у
него и был сын, больно он молод для капитана».
-Приемный, - раздался смешливый голос у них за спиной. Высокий, широкоплечий мужчина в
потрепанной, суконной куртке громовым голосом велел: «Сэмуэль, еще стакан принеси!»
Он присел за стол, и пожал руки мужчинам:
-Джек Фэрфакс, к вашим услугам. Лучший контрабандист побережья. Папа, - Джек откинулся на
спинку скамейки и достал прокуренную трубку, - на моей матушке женился, как мне двенадцать
лет было. Мой-то отец там, - он показал рукой в сторону моря, - утонул. И братишка у меня есть, -
он принял стакан с вином и отпил сразу половину, - десять лет ему. Уже со мной в море ходит.
Папа его на мачты отправил, как ему шесть исполнилось. Тоже Генри, - ласково сказал Джек.
-Папа умер, два года назад, так что теперь они все на мне, - Джек поднял стакан: «Как говорят у тех
берегов, куда мы идем: «Yec'hed mat! Ваше здоровье!»
У него были просоленные, коротко стриженые, светлого каштана волосы и веселые, серые, в
темных ресницах глаза.
-Экипаж весь на «Молнии», - Джек принялся за суп, - братишку я не потащу туда. Все же не вино
возить. Взял вместо него матроса нового, - он отчего-то улыбнулся, - хороший паренек, в
навигации разбирается. У меня всего шесть человек на борту, вместе со мной. И вот еще что, - он
посмотрел в открытое окно, - давайте поторопимся. Не нравятся мне эти тучи, что с запада идут.
Ветер хороший будет, но может потрепать изрядно.
Джон внезапно побледнел. Капитан Фэрфакс хохотнул: «Будете в трюме лежать, не бойтесь. А вы, -
он взглянул на Питера и Майкла, - как, морской болезнью не страдаете?»
-Не страдаем, - твердо ответил Питер, поправляя очки.
Море ревело, тяжелые, темно-зеленые валы бросали «Молнию» из стороны в сторону. Палуба
была залита водой. Питер стряхнул капли с карты: «Здесь мы и пришвартуемся, неподалеку от Сен-
Брие. Тут сто пятьдесят миль, Джек сказал - если будет такой ветер, завтра к утру увидим берега
Бретани. А оттуда направимся на юг, - Питер провел пальцем по карте.
-Вы же хотели обогнуть полуостров и высадиться ближе к Вандее, - удивился Майкл.
-Опасно, - Питер схватился рукой за скользкий борт «Молнии». «Там оживленные порты, везде
шныряет республиканский флот..., Лучше мы в лесах подольше пробудем». Он посмотрел на
Фэрфакса, что стоял у штурвала:
-Джек с нами пойдет, у него там какие-то счеты. Его в прошлом году комиссар Конвента, некий
Деметр, в тюрьму засадил, и корабль конфисковал, Джек на рыбацкой лодке домой добирался.
- Поворот в галфвинд! - крикнул Джек, паруса заполоскали, корабль накренился. Питер увидел
невысокого, насквозь мокрого паренька, что спускался по мачте.
-Господи, и не спрячешься тут, - отчаянно подумала Мэри. «Когда выходили из Плимута, я на мачте
была, но нельзя, же все время там сидеть. Да чего ты боишься? - одернула она себя. «Полсотни
миль уже прошли. Капитан Фэрфакс поворачивать не будет. Тете Изабелле письмо я отправила,
успокоила ее, - я с дядей Джоном, и дядей Питером, под присмотром».
-Что за черт..., - пробормотал Питер и схватил пробегавшего мимо паренька за руку. «Молнию»
швырнуло в сторону. Они, все втроем, шлепнулись на залитую водой палубу.
-Ты что тут делаешь? - гневно спросил Питер. «Ты же поехала в Ричмонд...»
-Нет никаких причин кричать, - Мэри откинула назад кудрявую голову и ловко поднялась. Питер
выругался себе под нос. Он встал, еле удерживаясь на ногах. «Здравствуйте, дядя Питер,
здравствуй, Майкл, - вежливо сказала девушка. «Вы не волнуйтесь, вы же знаете, мой отец -
лучший капитан Великих Озер. Я с детства под парусом хожу. Тетю Изабеллу я предупредила, что я
с вами».
-Только нас забыла предупредить, - ядовито сказал Питер и вздохнул: «Что с тобой делать? На сушу
ни ногой. Дойдем до Бретани и распрощаемся, вернешься обратно в Плимут. Там мистер Берри о
тебе позаботится, отправит в Лондон».
Зеленые глаза блеснули холодом. Мэри, ничего не ответив, исчезла в темном провале трапа.
-Не надейся, она с нами поедет - сказал Майкл отцу. «Помнишь, ты мне о дяде Стивене,
рассказывал - какой, он в детстве был упрямый? Мэри такая же». Юноша улыбнулся: «Это и
хорошо, как по мне. Смотри,- он повернулся, - какой закат красивый».
Луч солнца осветил бесконечный, морской простор, среди туч показался лоскуток темно-синего,
чистого неба. Они увидели чаек, что, закружившись над кораблем, крича, - полетели на юг.
Мэри встала на колени. Чиркнув кресалом, девушка зажгла свечу. Он лежал, свернувшись в
клубочек, и до нее донесся слабый голос: «Питер…, Это ты? Что, уже Бретань?»
-К утру увидим ее, дядя Джон, - весело сказала Мэри. Она намочила тряпку пресной водой из
фляги. Вытерев его лицо, девушка улыбнулась: «Здравствуйте».
Корабль тряхнуло, и он замахал рукой. Мэри быстро подставила ему медный таз. Обнимая за
плечи, гладя потную, светловолосую голову, она шепнула: «Ничего страшного, дядя Джон. Скоро
шторм утихнет, обещаю. Мне только на рассвете вахту стоять, я с вами побуду».
-Лучше мне умереть, - подумал Джон. «Господи, что она тут делает? Молодая, красивая девушка,
и видит меня таким..., - его опять вывернуло. Он, тяжело дыша, спросил: «Как..., ты…, тут...»
-Я вам потом все расскажу, - деловито ответила Мэри. Она огляделась. Наклонившись над каким-
то ящиком, Мэри радостно проговорила: «Так вот где они!». Девушка ловко порезала лимон
ножом, что висел у нее на поясе штанов, и велела: «Сосите. Это поможет».
Он обессилено закрыл глаза. Пристроив голову у нее на коленях, Джон выдохнул: «Спасибо, мисс
Кроу».
Корабль швыряло из стороны в сторону, в трюме пахло солью, потом, чем-то кислым, Мэри
выносила таз. Джон, наконец, заснул, - когда ветер ослабел, на исходе ночи. На горизонте, в
прозрачной дымке, уже вставал розовый, каменный берег Финистера.
Интерлюдия
Париж, весна 1794 года
Легкий ветер носил по мостовой обрывки бумаги, какой-то сор, перья. Площадь Революции была
пуста, только маленькая кучка людей стояла у эшафота.
Лезвие гильотины было поднято наверх, на помосте копошились уборщики. На серые булыжники
капала вода.
Высокий, русоволосый мужчина в простой, холщовой блузе, с трехцветной кокардой на лацкане,
что вышел на площадь, - остановился, глядя на эшафот. Подойдя поближе к людям, он спросил:
«А что, казнить сегодня не будут?».
Какой-то оборванец сплюнул и зевнул, поковырявшись в зубах палочкой:
-Опоздал, дядя. Сегодня с утра полсотни человек, - он сделал решительный жест рукой. «А то
хочешь, оставайся, - радушно предложил он, - к вечеру еще подвезут. Места много, - оборванец
указал на площадь, - все видно. Сейчас такой давки, как осенью нет. Все уже насмотрелись на это.
Сам-то не местный?- оборванец зорко взглянул на него.
-Из Лилля, - хмуро ответил мужчина, поправив рабочую суму.
-То-то говоришь ты странно, - заключил оборванец и улыбнулся:
-У нас мало казнят сейчас. В Лионе, говорят, месье Фуше тысячами дворян расстреливал. У них
там по улицам кровь текла. И Деметр, в Ренне, тоже человек без жалости, - все церкви закрыл, все
монастыри, а монахинь, - оборванец хохотнул, - кто постарше, тех в реку сбросил, вместе со
священниками, а кто моложе - солдатам отдал.
-А что, - спросил мужчина, - там у них, на западе, в Бретани - до сих пор против Республики воюют?
-Дикари лесные, - оборванец выругался, - всех бы их зарыть в землю, заживо. Если хочешь народ
увидеть, так приходи на Марсово поле, - он показал рукой в сторону Сены, - там гулянье готовят,
будут подарки раздавать, еду..., Уже шатры строят.
-А что за гулянье-то? - заинтересовался мужчина.
-Это я тебе не скажу, - признался оборванец, почесав в голове. Он развел руками: «Праздник,
чтобы весело было».
-Праздник, - пробормотал сквозь зубы Дэниел, уже оказавшись на набережной Сены. «Культ
Верховного Существа, вот это как называется. Робеспьер совсем сумасшедший, - он прошел мимо
собора Парижской Богоматери. Над входом виднелся наскоро намалеванный лозунг: «Высшее
Существо и Бессмертие Души». Дэниел повернул на север, к рынку.
Сума оттягивала плечо - в ней было пять тысяч ливров золотом. «Я даже паспорта с собой не взял,
- смешливо подумал Дэниел, - в консульской квартире его оставил. Только пистолет и нож. И
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая"
Книги похожие на "Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нелли Шульман - Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая"
Отзывы читателей о книге "Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая", комментарии и мнения людей о произведении.