» » » » Андре Кастело - Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня


Авторские права

Андре Кастело - Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня

Здесь можно скачать бесплатно "Андре Кастело - Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Северо-Запад, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андре Кастело - Жозефина.  Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня
Рейтинг:
Название:
Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня
Издательство:
Северо-Запад
Год:
1994
ISBN:
ISBN 5-8352-0368-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня"

Описание и краткое содержание "Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня" читать бесплатно онлайн.



Вторую часть книги о Жозефине Андре Кастело назвал «Императрица, королева, герцогиня». Этот период ее жизни начинается счастливой порой — Жозефина получает в подарок Империю. Но очень скоро окажется, что «трон делает несчастным»: Наполеон расстается с той, без которой прежде не мог прожить и дня, блистательную императрицу станут называть «бедная Жозефина!..». Такова судьба женщины, «прекрасной в радости и в печали». Счастливой была та судьба или неудавшейся — судить читателю.

Из писем Наполеона к Жозефине:

«У меня не было дня, когда бы я не думал о тебе. Не было ночи, когда бы я не сжимал тебя в объятиях. Я ни разу не выпил чаю, не прокляв при этом славу и честолюбие, обрекающие меня на разлуку с дамой моей жизни. В гуще дел, во главе войск, в лагере — всюду моя обворожительная Жозефина одна царит в моем сердце, занимает мой ум, поглощает мои мысли.»

«…Тысячи, тысячи поцелуев, таких же — нежных, как моя любовь!»

«…Там, где рядом моя Жозефина, я ничего уже больше не вижу.»

Жозефина о Наполеоне:

«И все-таки, Бог свидетель, я люблю его больше жизни…»

Наполеон о Жозефине:

«Ни одну женщину я не любил так сильно.»






113

Т. е. не тираноборец. Марк Юний Брут (85–42 до н. э.) — глава заговора против Юлия Цезаря и один из его убийц.

114

Речь идет о западно-австрийских землях, в том числе Кроации (нынешняя Хорватия), захваченных Наполеоном по Шенбруннскому миру 1809 и до 1814 входивших в состав Франции под названием Иллирийских провинций.

115

Шампаньи, Жак Батист Номпер де, герцог Кадоре (1756–1809) — дипломат, в 1807–1811 — министр иностранных дел.

116

Его католическое величество — официальный титул испанских королей.

117

Лафонтен, «Басни», I, 3.

118

Валхерен — нидерландский остров в устье Шельды. Летом 1809 англичане высадили на него десант, продержавшийся всего полтора месяца.

119

В 1808 Рим был занят французами, церковная область присоединена к Франции, а Пий VII (в миру Кьярамонти), папа с 1800 по 1823, увезен в 1809 во Францию.

120

Монталиве, Жан Пьер Башассон, граф де(1766–1823) — политический деятель, в 1809 министр внутренних дел.

121

Декре, Дени, герцог (1762–1820) — вице-адмирал, морской министр в 1801–1814 и 1815.

122

«Семейная тайна» (1809) — трехактная стихотворная пьеса Крезе де Лессера.

123

«Реванш» (1809) — трехактная прозаическая пьеса Роже и Крезе де Лессера.

124

Фрошо, Никола Терез Бенуа, граф (1761–1828) — политический деятель, в 1799–1812 префект департамента Сены (т. е. Парижа). Отличался неподкупностью и был беден.

125

Менваль, Клод Франсуа, барон де (1778–1850) — секретарь Наполеона по гражданским делам.

126

«Опал» поныне можно видеть в Мальмезоне.

127

Савона — город в Италии на побережье Лигурийского моря.

128

Quoad foedus (лат.) — в смысле супружества.

129

Тридентский собор — вселенский собор католической церкви, заседавший в итальянском городе Тренто (лат. Тридентум) в 1547–1563.

130

Прюдон, Пьер Поль (1758–1823) — живописец и рисовальщик, автор портрета императрицы Жозефины (1805).

131

Bon-a-parle n'est bon-a-rien (франц.) — непередаваемая игра слов: Бонапарт ни на что не годен.

132

Медиатор (лат.) — посредник. По конституции 1803, навязанной Швейцарии Наполеоном и получившей название Акта посредничества, он получал право посредничества в отношениях между кантонами Швейцарской конфедерации и между конфедерацией в целом и иностранными государствами, т. е. фактически становился протектором этой страны. Отсюда его титул.

133

Браунау — городок в Австрии на границе с Баварией.

134

Иоанна Французская — имеется в виду супруга короля Филиппа VI Валуа (правил в 1328–1350), при которой и был в 1330 г. заложен Наваррский замок в Эвре.

135

Боссе — см. главу «Источники».

136

Красновато-бурого цвета.

137

Статс-дама, первый капеллан, шесть фрейлин, обер-камергер, обер-шталмейстер, индендант, гофмаршал, пять камергеров, четыре шталмейстера, чтица, хранительница уборов, четыре пажа со своим капелланом, два врача, два хирурга, аптекарь, два капеллана, капельмейстер со своими музыкантами, два выездных, шесть камер-лакеев, четыре горничные, лакей при гардеробе, два привратника, старший лакей и двадцать просто лакеев. Служба стола и ливреи, руководимая контролером, включает в себя младшего контролера, двух метрдотелей, двух резчиков кушаний, накрывателя столов, десять поваров и кондитеров, дворецкого, его помощника и двух подручных, трех смотрителей погребов, пять смотрителей столового серебра. У Жозефины три бельевщицы, четырнадцать истопников и ламповщиков и, наконец, целая когорта кучеров, конюхов и младших конюхов, ухаживающих за экипажами и пятьюдесятью лошадьми.

138

Camerera major (исп.) — статс-дама.

139

Уже глубоким стариком он станет обер гофмаршалом императрицы Евгении, а сын его — камергером Наполеона III.

140

Где ныне прошлогодний блеск? — автор перефразирует ставшую поговоркой строку из знаменитой «Баллады о дамах былых времен» Франсуа Вийона: «Где ныне прошлогодний снег?»

141

Берто, Луи Мартен (1771–1823) — архитектор и мастер садово-паркового искусства.

142

Ленотр, Андре (1613–1700) — архитектор и мастер садово-паркового искусства, создатель Версальского парка.

143

Гара, Пьер Жан (1753–1823) — известный концертный певец и учитель пения.

144

Экс-ле-Бен — курортный городок в департаменте Савойя.

145

Клари, граф де — см. главу «Источники».

146

Дюкре, Жоржетта — см. главу «Источники».

147

Эльвиу, Жан (1769–1842) — французский оперный певец.

148

«Ричард Львиное Сердце» (1784) — опера Андре Эрнеста Модеста Гретри (1741–1814).

149

Людовик XVII — второй сын Людовика XVI и Марии Антуанетты (1785–1795), с 1789 дофин. В 1792 вместе с родителями был заключен в Тампль, в 1793 провозглашен эмигрантами королем под именем Людовика XVII. В июле 1793 был разлучен с матерью и отдан под опеку сапожнику Симону, в начале 1794 подвергнут одиночному заключению. Похоронен в общей могиле, останки его не найдены. Несмотря на несомненность его смерти, очень рано создалась легенда о том, что ему удалось бежать из тюрьмы, а вместо него был похоронен труп другого ребенка. В начале XIX в. его имя принимали ряд авантюристов.

150

Имеется в виду Руссо.

151

Левантин — Шелковая ткань.

152

Оберланд — часть швейцарского кантона Берн вокруг города Тун, излюбленный туристами район.

153

Герцогиня Кобургская — первая жена великого князя Константина Павловича (1779–1831) Анна, герцогиня Саксен-Кобургская.

154

Австразия — при Меровингах (VI–VIII вв.) восточная часть франкского государства.

155

In parlibus (лат.) — зд.: номинальный, только по имени.

156

Колетта и Матюрен — типичные имена поселян в пасторальных произведениях французского псевдоклассицизма.

157

Этот восхитительный альбом, на котором красуется изящное золотое «Ж», можно видеть в Мальмезоне.

158

Этот букетик до сих пор на своем месте.

159

Мольен, Никола Франсуа, граф (1758–1850) — министр казначейства при Наполеоне.

160

Гримо де ла Реньер, Александр Бальтазар Лоран (1758–1838) — литератор и гастроном.

161

Мори, Жан Сифрен (1746–1817) — церковный деятель, выдающийся оратор.

162

Кодекс Наполеона — гражданский кодекс, составленный при Наполеоне и во многих своих положениях действующий поныне.

163

Мольен.

164

Аббат Альна, тогда библиотекарь Жозефины, позднее каноник собора Парижской Богоматери и библиотекарь Святой Женевьевы, эллинист и востоковед.

165

Ее дядя, муж одной из сестер г-на де Ла Пажри.

166

Муж одной из кузин Жозефины.

167

Муж другой ее кузины.

168

Фонтен, Пьер Франсуа Леонар (1762–1853) — архитектор и рисовальщик.

169


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня"

Книги похожие на "Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андре Кастело

Андре Кастело - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андре Кастело - Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня"

Отзывы читателей о книге "Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.