» » » » Кайл Онстотт - Хозяин Фалконхерста


Авторские права

Кайл Онстотт - Хозяин Фалконхерста

Здесь можно скачать бесплатно "Кайл Онстотт - Хозяин Фалконхерста" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы, издательство Локид, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кайл Онстотт - Хозяин Фалконхерста
Рейтинг:
Название:
Хозяин Фалконхерста
Издательство:
Локид
Год:
1996
ISBN:
5-320-00009-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хозяин Фалконхерста"

Описание и краткое содержание "Хозяин Фалконхерста" читать бесплатно онлайн.



Роман Кайла Онстотта перенесет читателя в середину прошлого столетия на южноамериканский континент.

Фалконхерст — цветущий, благоухающий край, богатейшие владения Хаммонда Максвелла в штате Алабама, где и разыгрываются житейские драмы, перемешивая судьбы белых хозяев и черных слуг.

В центре повествования — темнокожий красавец Драмжер, непревзойденный дамский угодник, простодушный и вместе с тем находчивый и предприимчивый.

* * *

Темнокожий красавец Драмжер — дамский угодник и верный слуга, простак и проныра — пережил за свою жизнь самые невероятные взлеты и падения и в самом расцвете лет и сил встретил чудовищную смерть…






— Кто это сделал? — гаркнул Лизер Джонстон, размахивая ножом. — Какой сукин сын посмел застрелить негра?

Из темноты появилась фигура. В руках стрелявший сжимал длинноствольное ружье.

— Я.

Лизер отбросил нож и воинственно подскочил к стрелявшему, оттолкнув двоих, загородивших ему дорогу.

— Зачем ты так поступил, Льюис Гейзавей? — Он размахивал кулаками перед лицом у Гейзавея. — Ты сам сказал, чтобы мы поступали по своему усмотрению. Делайте с ним, что хотите, — так ты сказал. Мы собирались кастрировать его, а потом сжечь. А ты его застрелил. Мы хотели, чтобы это стало примером для остальных. Какой же пример из дохлого негра?

— Дело и так сделано, — медленно проговорил Льюис Гейзавей, которого тошнило от похоти и жестокости, пылавших в глазах окруживших его людей. — Он мертв, чего вам еще? — Он долго смотрел на труп Драмжера, а потом перевел взгляд на тело Кэнди, распростертое на окровавленной траве, вытоптанной десятками каблуков.

— С ней тоже кончено?

— Подохла, — ответил здоровенный детина, поддевая тело носком сапога. — Как раз перед тем, как подошла моя очередь. Черт бы ее побрал! Подохла под Енохом.

Избегая смотреть в его сторону, Льюис Гейзавей вгляделся в толпу и нашел там несколько лиц, к которым и обратился:

— Этан Беллингем! Флойд Колтон! Зак Грандин! Герб Атертон! Это я привел вас сюда. Теперь вам, как и мне, здесь нечего делать. Мы — приличные люди. Что мы тут забыли? Я вступил в Клан потому, что думал: это поможет спасти белых. Я надеялся, что Клан поможет навести здесь порядок. Я не возражал против убийства Драмжера, потому что думал, что оно послужит примером для других черномазых, чтобы они не заносились, не женились на белых, не становились собственниками, не лезли в Конгресс. Да, я дал согласие на убийство Драмжера. Но разве я велел вам мучить его? Я не выношу зрелища истязаемого животного, будь то собака, лошадь или негр. Я догадывался, что найдутся желающие над ним поиздеваться, поэтому поспешил уехать, но по пути мне стало так тошно, что я решил вернуться. Не терплю, когда мучают животных! Драмжер мертв. Будь у него душа, я бы сказал: прими его душу, Господи! Но он — всего лишь животное, у него, ниггера, не было души. Я рад, что он мертв, — он заслужил смерти. Но при чем тут мучительство? Ты как считаешь, Этан? Ты останешься с этими живодерами?

— Мне самому все это гадко, Льюис. Я чуть не хлопнулся в обморок, когда смотрел, как они издеваются над негром. Я тоже ухожу.

— И я с тобой, Льюис! Мы, Колтоны, и лошадей-то никогда не стегали. И собак не били. Если лошадь ломала ногу, мы пристреливали ее из жалости. Дряхлого пса — тоже, чтобы не мучился. Я не выношу мучений животных, а негр все же ближе к человеку, чем собака.

— Клан начинался как доброе дело, — молвил Льюис Гейзавей, — но теперь он превратился в сборище громил. Мы были достойными людьми, некоторые ими и остались, и такие дела нам не по душе. Я выхожу из Клана. Кто со мной?

Грандин и Атертон вышли из толпы и встали рядом с Гейзавеем. Другие тоже стали по одному покидать толпу и присоединяться к сторонникам Гейзавея. Потом все они, молча развернувшись, подошли к своим коням, сели в седла и поскакали в темноту. Оставшиеся смущенно молчали и в смущении отворачивались друг от друга, как мальчишки, которых застали за непотребным занятием. Даже Лизер Джонстон утратил недавнюю воинственность и, запрыгнув в седло, ускакал.

Погас последний фонарь, унеслась по тропе последняя лошадь. Там, где недавно стояли крик и суета, воцарилась тишина. На место беспорядочного перемигивания фонарей опять пришла луна, равнодушно озарив своим холодным светом бездыханные тела Драмжера и Кэнди.

ЭПИЛОГ

Все окна фалконхерстского Большого дома были темны, кроме окошка одной из комнат второго этажа, где спал малыш Драм. Через некоторое время погасло и оно. Большой дом погрузился во тьму; темно было у амбаров, у невольничьих хижин. Фалконхерст спал, как спал Драмжер, обретший покой, как он и надеялся, бок о бок с Кэнди, только, вопреки его ожиданиям, не рядышком с отцом.

Луна, бывшая свидетельницей агонии Драмжера прошлой ночью, еще не поднялась. Ничто не тревожило кромешную тьму, кроме тщедушного огонька, медленно скользившего вдоль тропы, связывающей новый Большой дом со старым, сгоревшим.

Занзибар, державший в руке фонарь, шагал неторопливо, за ним, стеная и утирая слезы, брела Жемчужина. Она несла какой-то сверток и покачивала его на руках, как младенца. У горбатого мостика Занзибар остановился, чтобы отставшая спутница нагнала его, потом перешел мост и взошел на холм по другую сторону речки, где смутно белели надгробные памятники. Жемчужине оказалось нелегко перелезть через стену, и Занзибар поставил фонарь на землю, чтобы ей помочь. Она указала на клочок нетронутой земли между мраморным обелиском на могиле Драмсона и свежей могилой Драмжера.

— Рой здесь, Зан, — велела она. — Здесь и похороним Мида. Пора ему в землю, после стольких-то лет!.. Теперь все преданы земле, значит, и Миду пора в могилу. Ему будет лучше в земле, чем у меня в хижине. Люси души не чаяла в Миде и не хотела его хоронить. Я как-то его подзабыла, а теперь вспоминаю, как он был хорош собой. Не хуже Драмсона и Драмжера. Мой сынок Драмжер мертв, как Мид и все остальные.

Она положила свой сверток на землю, дожидаясь, пока Занзибар выроет яму. Когда яма достигла порядочной глубины, Жемчужина опустила туда сверток с черепом и костями. Он забросал останки землей. Она любовно пригладила образовавшийся холмик руками.

— Все поумирали, Зан! Осталась одна я. Кому теперь вспоминать прежних обитателей Фалконхерста? Нет больше ни массы Хаммонда, ни миссис Бланш, ни миссис Августы, ни миссис Софи, ни ее красавчика Аполлона, которого ты застрелил. Даже мои сыновья, Старина Уилсон и Драмжер, теперь в земле. Нас покинули и Лукреция Борджиа, и мамаша Люси. Мега и Альфа нет давным-давно. Теперь меня лишили последнего — Драмжера. Никого не осталось. Мы похоронили Мида, иначе после моей смерти о нем бы никто не вспомнил. Теперь это не белое кладбище. Когда я умру, похорони и меня здесь, Зан.

— Зачем ты говоришь о смерти, Жемчужина? — Зан помог ей подняться с колен. — Ты сильна, как буйвол. И потом, мертвы не все. — Он указал в сторону Большого дома. — У тебя теперь есть внук, новый Драм.

— Но он совсем на меня не похож, Зан. Он белый! И воспитают его, как белого. Масса Крис так и говорит. Он сказал мне, что собирается жениться на своей Мэри и относиться к малышу Драму как к родному. Наверное, он просто хотел меня утешить. Но я никак не возьму в толк, Зан, почему Драм получился таким беленьким.

— Это только так кажется. — Занзибар помог Жемчужине перелезть через ограду. — И потом, ты как будто кое о чем забыла…

— Что ты хочешь сказать, Зан?

— Пусть он и белый, но все же отчасти мандинго!


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Аболиционизм — в США в конце 18–19 вв. движение за отмену рабства негров.

2

Свалка (фр.).

3

Сынок (фр.).

4

Боже мой (фр.).

5

Дорогая! (фр.).

6

Что ты (фр.).

7

Булочки (фр.).

8

Братец (фр.).

9

Дорогой (фр.).

10

Разумеется, мадемуазель (фр.).

11

Увы (фр.).

12

Удостоверение личности (фр.).

13

Моя малышка (фр.).

14

Да, да (фр.).

15

Загородные гулянья (фр.).

16

От английских слов «ткач», «плотник», «прядильщик», «фермер».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хозяин Фалконхерста"

Книги похожие на "Хозяин Фалконхерста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кайл Онстотт

Кайл Онстотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кайл Онстотт - Хозяин Фалконхерста"

Отзывы читателей о книге "Хозяин Фалконхерста", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.