» » » » Майра МакЭнтайр - Песочные часы


Авторские права

Майра МакЭнтайр - Песочные часы

Здесь можно купить и скачать "Майра МакЭнтайр - Песочные часы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Рипол Классик, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майра МакЭнтайр - Песочные часы
Рейтинг:
Название:
Песочные часы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
978-5-386-08342-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Песочные часы"

Описание и краткое содержание "Песочные часы" читать бесплатно онлайн.



Всего один час, чтобы переписать прошлое…

Семнадцатилетняя Эмерсон Коул при свете дня видит то, что никогда не увидят другие: обморочные южные красавицы прошлого века, давно забытые погибшие солдаты и джазовое трио, которое уже много лет как не играет… Измученная призраками, которые преследуют ее после смерти родителей, девушка просто хочет обычной жизни. Она перепробовала все, но каждый раз видения возвращаются. Поэтому, когда заботливый брат Эмерсон нанимает для нее консультанта из организации «Песочные часы», девушка не верит, что он сможет ей помочь. Однако встреча с Майклом Вивером должна не только изменить ее будущее, она коснется и прошлого…

Кто он на самом деле — этот таинственный, темноволосый юноша, который верит ее видениям? Почему каждый раз, когда он рядом, между ними словно пробегают электрические разряды? И почему он так настойчиво утверждает, что ей нужна его помощь, чтобы предотвратить смерть, которая никогда не должна была случиться?


Атмосферный, таинственный и романтичный одновременно, роман «Песочные часы» объединяет в себе все лучшее от жанров научной фантастики и паранормального романа. Соблазнительный и интригующий дебют!






— Если ты высвободишь меня из пасти этого чудовищного кресла, — ответила я, извиваясь и пытаясь на что-нибудь опереться. — Чем вы его кормите? Клиентами?

— Расслабься. — Лили отпустила волосы, и они упали на плечи, а она ухмыльнулась: — Мне нравится быть уверенной в том, что мой собеседник никуда не денется. Как дела у Томаса и Дрю?

Я уже отчаялась встать самостоятельно, так что сделала глоточек кофе и вздохнула от удовольствия. Ходят слухи, что в «Законе Мерфи» подают лучший после Майами Кубано в Штатах — это вид эспрессо, в который сахар добавляется прямо во время варки.

— Лучше, чем я могла себе представить. Они ждут ребенка.

— Ребенка? Здорово, — обрадовалась Лили, но потом склонила голову, сощурила глаза и посмотрела на меня: — Или?

— Здорово. Дрю угрожала домашним арестом, если я попытаюсь от них съехать. Сказала, что в полиции у нее есть знакомые, которые помогут ей раздобыть кандалы для такого случая.

В голосе Лили послышалась тоска. Она откинулась на спинку кресла. Она-то в нем ни за что не застрянет.

— Семья — это очень важно.

Мы с ней обе остались без родителей. Хотя у Лили они были живы, но ее отец работал на правительство, так что ни он, ни мать девушки не могли уехать с Кубы вместе с ней и бабушкой. Если не считать каких-то совершенно далеких кузенов в южной Флориде, у нее родственников было еще меньше, чем у меня.

— А от твоих родителей есть новости? — поинтересовалась я.

— Нет. С прошлого Рождества ничего слышно не было. — Ее взгляд наполнился знакомой мне печалью. Лили быстро сменила тему — она всегда это делала, когда речь заходила о семье. — Ты так и не рассказала мне, что было на открытии ресторана. Давай… — Завязала какие-нибудь отношения?

— Не-а.

Ее взгляд напрямую говорил мне о том, что она мне не поверила.

— Слишком уж быстро ты стала отнекиваться.

— А когда это вы начали продавать кофе собственной марки? — попыталась отвертеться я, указывая на ценник на свежеобжаренные кофейные зерна.

— Прошлой весной. Колись. Сейчас же. — Лили снова села на край кресла и с нетерпением уставилась на меня. — Ты с кем-то познакомилась.

— Ты права. — Подруга знала меня слишком хорошо. И я понимала, что она не отстанет, пока не выпытает все. — Но обсуждать это смысла нет. Он не для меня.

— Почему? — Лили встревоженно откинула назад голову. — Только не говори, что у него есть подружка?

— Таковы условия Томаса — этот парень на нас работает. К тому же он старше меня, хотя всего года на два. Братец считает, что человеку, который уже закончил школу, прямая дорога в дом престарелых. Но когда мы вместе, все просто безумно… — Я не могла как следует описать, что же происходило между нами, поэтому лишь безмолвно размахивала руками в воздухе. Наверное, я могла бы сказать, что мы чуть не закоротили всю электросистему на «Телеграфе», но решила, что об этом лучше умолчать. — Меня так… тянет к нему.

И это до смерти меня пугает.

— Эм, с тобой происходит нечто важное, — тихо сказала Лили. Она знала, насколько мне тяжело строить отношения с другими людьми. — Как ты думаешь, если между вами действительно завяжется что-то серьезное, может, Томас поймет тебя и сделает исключение?

— Я вообще-то даже не знаю, взаимно ли это. К тому же я думаю, что Майкл согласен с политикой Томаса. Это он сказал мне о том, что нельзя смешивать работу с удовольствиями.

— Майкл, — сладострастно произнесла Лили и хихикнула. — Симпатичное имя. Если потребуется, вы можете пойти по стопам Ромео и Джульетты. Держать вашу любовь в тайне.

— Да уж, они-то хорошо кончили. Лили, о любви тут речь не идет.

А что касается меня, может, и вообще никогда не пойдет. Что бы ни говорила Дрю, я не думаю, что мне есть что дать другому человеку.

— Аби вернулась. Давай с ней поговорим. Я уверена, что тебе даже анкету заполнять не придется.

— Я ее не вижу. — Я вытянула шею и посмотрела на дверь, ведущую из кухни.

Бабушка Лили действительно появилась через пару секунд. Я снова повернулась к Лили:

— Хорошо.

Она как-то неловко засмеялась и встала, но остановилась, когда я ее позвала.

— Лили? — Она повернулась ко мне. Я показала на кресло. — Поможешь?

Глава тринадцатая

Томасу захотелось посмотреть «Крестного отца». В который раз. Я отказывалась наотрез.

— А я больше люблю «Филадельфийскую историю». — Врат принялся спорить, и я сменила тактику: — Твоя жена ждет ребенка, ты должен стараться угодить ей во всем.

— Томас, она права. — Дрю мудро кивнула. — Насилие для малыша плохо.

— У ребенка даже ногти еще не выросли, откуда ему знать, что мы смотрим тут кино про мафию?

— Она будет такой же чуткой, как и ее мама. — Дрю посмотрела на него, широко раскрыв глаза. — Ты же не хочешь так рисковать?

Как только заиграла вступительная мелодия «Филадельфийской истории», в дверь позвонили. Поскольку я как раз шла из кухни с миской попкорна, я крикнула, что открою, и потопала к двери. Я подумала, что доставили пиццу.

Открыв дверь, я увидела Майкла — руки засунуты глубоко в карманы, выражение лица несчастное.

— Привет. — Два дня от него не было ни слуху ни духу, так что мне стало жутко неловко. Я запахнула халат — под ним были фиолетовые полосатые пижамные штаны и топик, и чашка с попкорном оказалось между нами. — Тебе что-то нужно?

Он посмотрел на мои тапочки-зайчики:

— Ты. Мы можем поговорить? Эмерсон, прошу тебя.

— Подожди несколько минут, — ответила я, стараясь не выдать голосом свои эмоции. — Я спущусь.

Через десять минут я вышла — в маленьком вестибюле никого, кроме Майкла, не было. Я заменила халат на кофту, почистила зубы и в самую последнюю минуту решила побрызгаться духами.

Но я так и осталась в тапочках с зайчиками. Хотелось повредничать.

Я вышла во внутренний двор, Майкл за мной. Тут было так же, как в патио ресторана — тот же вид, такой же забор. Я села напротив Майкла за столик со стеклянной столешницей, ожидая.

— Я был не прав.

Не совсем то, на что я рассчитывала.

— Как благородно, что ты решил извиниться, — сказала я, и внутри у меня что-то сжалось от того сарказма, который я услышала в собственном голосе, хотя мой опыт подсказывал, что в таких случаях всегда лучше занять оборонительную позицию.

Майкл тяжело откинулся на спинку стула:

— Послушай, если ты не хочешь иметь дел со мной, я могу попытаться найти кого-нибудь еще, кто сможет тебе помочь.

— Нет. Нет, я хочу с тобой. — Слова вылетели, я не успела их остановить. Майкл так широко улыбнулся, что на левой щеке появилась ямочка, которой я раньше не замечала. — Я хочу работать с тобой.

— Хорошо. Я обещаю отныне держать все свои чувства при себе.

Чувства? Что еще за чувства?

— У меня была еще одна причина с тобой поговорить. — Майкл заколебался, глубоко вдохнул. — Ты сказала, что хочешь знать правду, и я попробую рассказать тебе все, что смогу. Видеть рябь прошлого — это лишь часть твоего дара.

Называть это даром было очень субъективно.

— Значит, это не все? — спросила я.

— Тебе это покажется невероятным. Но слушай меня. Людей из прошлого ты видела. А видела ли ты когда-нибудь кого-нибудь… из будущего?

— Я вижу только тех, кто уже умер. Мертвецов из прошлого. Люди из будущего еще не умерли. Как в настоящем может появиться рябчик из будущего? Для него-то это вроде бы прошлое.

Майкл сморщил лоб, я списала это на то, что понять мою логику было не так-то просто. Ясное дело. Я и сама не могла.

— Дело не столько в прошлом, настоящем и будущем. — От попыток объяснить складки на его лбу стали еще глубже. — Это все не так линейно, скорее, параллельно.

— Значит, это неизбежно? — спросила я, и моя уверенность рухнула. — И мне придется иметь дело и с людьми из будущего?

Он кивнул. Мне словно пощечину отвесили.

— А ты уже видел кого-нибудь оттуда? — поинтересовалась я.

— Я начал видеть именно людей из будущего, но теперь стали появляться и из прошлого.

Отлично. Теперь еще и их вычислять придется.

— Никогда не слышала подобной чуши, — сказала я уже на грани истерики. — А как ты понял, что они из будущего? Они появляются на воздухолетах? За ними хвостиком ходят роботы?

— Нет. — Майкл покачал головой. По его лицу было видно, что он взволнован. — За ужином ты спрашивала, как я впервые увидел человека из прошлого. И я тебе рассказал. Но на самом деле впервые я увидел человека из будущего. Мы пошли на стадион Тернер-филд, в тот день играли «Брейвс» и «Ред сокс». Передо мной сидел парень в майке чемпионата. Но год на этой майке значился какой-то не тот, как и выигравшая команда…

Рассказывая эту историю, Майкл смотрел куда-то вдаль. Потом он перевел взгляд на меня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Песочные часы"

Книги похожие на "Песочные часы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майра МакЭнтайр

Майра МакЭнтайр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майра МакЭнтайр - Песочные часы"

Отзывы читателей о книге "Песочные часы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.