» » » » Ноэл Кауард - Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]


Авторские права

Ноэл Кауард - Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]

Здесь можно скачать бесплатно "Ноэл Кауард - Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 1939. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ноэл Кауард - Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]
Рейтинг:
Название:
Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1939
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]"

Описание и краткое содержание "Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]" читать бесплатно онлайн.



Мы застаем главного героя великого актера Гарри Эссендайна в самое отвратительное утро его жизни. Всё его существование наполнено интригами, непрошеными гостями, бесконечными женщинами, письмами, чемоданами, поклонниками и поклонницами, друзьями и сумасшедшими графоманами. Все хотят сделать его счастливым, а он живет сегодняшним днем, флиртует и собирается в Африку на гастроли. «Я всегда играю, наблюдаю за собой со стороны, вот что самое ужасное…». Вы, безусловно, вспомните «Театр» Моэма и бессмертное шекспировское «весь мир — театр», потому что в какой-то момент перестанете понимать, где театр, а где настоящая жизнь. Пара таких перевертышей вам обеспечена. И конечно, не забывайте, что это настоящая комедия!






Гарри (читает письмо). Чертов болван. Я это понял, как только увидел его.

Моника. В таком случае нечего было делать вид, будто ты так озабочен его будущим.

Гарри. Если людям не нужен мой совет, тогда какого дьявола они приходят и достают меня? (Отдает письмо Монике). Положи его в «Долговую папку».

Моника. Тебе придется просмотреть «Долговую папку» перед отъездом, она уже набита до отказа. А эта открытка поставила меня в тупик.

Гарри (берет открытку, вертит в руках). Она из Бразилии.

Моника. Знаю, так написано на марке.

Гарри (читает). «Я сделал все, что вы сказали, и дело близится к завершению»… Подпись разобрать не могу, вроде бы Пикетт.

Моника. Ты помнишь человека по фамилии Пикетт, которого отправил в Бразилию завершать какое-то дело?

Гарри (возвращает открытку Монике). Порви. Писать следует подробно, или вообще не браться за ручку.

Моника. Второй вариант меня устраивает гораздо больше.


Звонит телефон. Моника подходит к нему, снимает трубку.


Моника (в трубку). Алле… секретарь мистера Эссендайна слушает… Ох, Тони… хорошо, подожди, он как раз рядом… Это Тони, он хочет знать, что ты думаешь о пьесе, которая вчера…


Гарри поднимается, берет у нее трубку. Из спальни для гостей выходит миссис Эриксон. Какое-то время все говорят одновременно.


Гарри (в трубку). Тони… Милая вещица, не так ли? Что убедило Лауру сыграть в ней?.. Да, но роль не так уж и хороша… все это ерунда… Было бы гораздо проще, если бы в программке дали краткое содержание… Нет, рецензии я не читал… Это же невыносимо… если они думают, что имеют право топтать и обливать грязью прекрасную актрису, остается только порадоваться возможности уехать в Африку… Около шести, Лиз уже будет здесь, если не ошибаюсь, они приезжает сегодня… хорошо (он кладет трубку).

Моника. Мисс Стиллингтон уже оделась?

Мисс Э. Почти. Она плачет, а потому все делает медленно. Вода в ванну набралась чуть теплая.

Моника. Тебе лучше подняться наверх, Гарри.

Гарри. Где Фред?

Моника. Мисс Эриксон, скажите Фреду, что мистер Эссендайн хочет принять ванну.

Мисс Э. Я ему скажу.


Мисс Эриксон уходит. Через минуту появляется Фред и поднимается наверх.


Гарри. Тебе бы тоже лучше подняться наверх. С остальными письмами разберемся, пока я буду в ванне.

Моника. Их осталось только два. Приглашение от Гертруды Ловат, она устраивает бал для своей прыщавой дочери…

Гарри. Вежливый отказ.

Моника. И большое письмо от каких-то бой-скаутов.

Гарри. Боже ты мой!

Моника. Судя по всему, ты — покровитель их драматического клуба. Они поставили «Смех на небесах» и хотят получить от тебя приветственное послание.

Гарри (поднимаясь по лестнице). Хорошо… отправь им такое послание.

Моника. И что мне написать?

Гарри (терпеливо). Моника, дорогая, только не говори мне, что дожила до сорока трех лет и не знаешь, что написать в приветственном послании.


Гарри уходит. Появляется мисс Эриксон, забирает поднос с завтраком Гарри. Звонит телефон. Моника подходит, снимает трубку.


Моника (в трубку). Алле… Ох, Генри… да, он здесь, но только что поднялся наверх, чтобы принять ванну… Сегодня? Я думала, ты поедешь только в конце недели… Да, конечно… Нет, ленч у него не раньше половины… Хорошо, я ему скажу…


Моника бросает трубку на рычаг, поднимает поднос с письмами. Звонят во входную дверь. Мисс Эриксон выходит из двери для слуг, идет открывать входную дверью Слышится голос Лиз: «Привет, мисс Эриксон… все дома?» Через мгновение Лиз появляется из холла. Мисс Эриксон идет следом, уходит через дверь для слуг. Лиз — очаровательная женщина старше тридцати. Хорошо, но не изысканно одета. В руках у нее два пакета.


Лиз. Доброе утро, Моника.

Моника. Лиз! Мы думали, ты вернешься только вечером.

Лиз. Я вернулась на пароме, нагруженная подарками, словно восточный монарх. Это тебе.

Моника (берет пакет, который протягивает ей Лиз). Как приятно.

Лиз. Это духи, и очень дорогие.

Моника. Большое тебе спасибо, ты просто прелесть.

Лиз. Где наш Бог?

Моника. В ванне.

Лиз. Я привезла ему халат.

Моника. Какая ты заботливая… у него их всего лишь восемнадцать.

Лиз. Не язви, Моника, ты знаешь, как ему нравится красоваться в чем-нибудь новеньком. Халат очень хороший, из тонкой материи, как раз подойдет для Африки. (Второй пакет она кладет на пианино, снимает пальто и шляпку). Мисс Эриксон сегодня совсем уж странная. Проблемы со спиритизмом?

Моника. На сеансе в ночь с субботы на воскресенье она связалась с давним другом и тот сказал лишь: «Нет, нет, нет» и «Рождество»! Ее это очень расстроило.

Лиз. Надеюсь, у нее окончательно не поедет крыша, и она не сделает что-то ужасное.

Моника. Думаю, что нет. Ее умопомешательство очень тихое.


Звонит телефон.


Моника (подходит). Этот чертов аппарат не замолкает ни на секунду (берет трубку). Алле… Алле… Моррис?.. Нет, он в ванной… Лиз здесь, если хочешь с ней поговорить… да, только что приехала… Лиз, это Моррис.


Моника передает трубку Лиз и, пока та разговаривает, залезает в пакет.


Лиз (в трубку). Доброе утро, дорогой… Нет, на пароме… Да, я видела пьесу дважды… Для Англии нам придется изменить концовку, но я говорила в Вальоном, и он согласен на любые изменения, если в спектакле будет занят Гарри… Я рассказал ему о том, что на роль Элоизы ты предлагаешь Джанет. Он знает, что она — отличная актриса, но ему хотелось бы кого-то еще, не столь похожую на морскую свинку… Cochon d’Inde. Дословно, дорогой, свинья Индии… Он очень милый человечек, и я его обожаю… Нет, за ленчем я встречаюсь и Виолет, но после этого, если хочешь, могу сразу приехать в офис… Да, отделавшись от нее, можешь не волноваться… Хорошо (кладет трубку на рычаг).

Моника (разглядывает флакон со всех сторон). Какой красивый, Лиз. Но открою я его дома.


Фред спускается по лестнице.


Лиз. Привет, Фред, как дела?

Фред. Суета, мисс, все, как обычно.

Лиз. Тебя не затруднит принести мне чашечку кофе… я немного устала.

Фред. Бу сделано, мисс.


Фред выходит через дверь для слуг.


Лиз. Фред с таким упорством продолжает называть меня мисс.

Моника. Наверное, пребывает в полной уверенности, что ты, перестав быть женой Гарри, вновь превратилась в девушку.

Лиз. Я бы не возражала.


Дафна выходит из спальни для гостей в вечернем платье и плаще. Она больше не плачет, но выглядит подавленной. Вздрагивает, даже подпрыгивает, увидев Лиз.


Дафна. Ой!

Моника. Очень сожалею, что с ванной вышла такая незадача, мисс Стиллингтон.

Дафна. Ничего страшного.

Моника. Это миссис Эссендайн… мисс Стиллингтон.

Дафна. Ох!

Лиз (приветливо). Добрый день.

Дафна (в ужасе). Миссис Эссендайн. То есть вы… я хочу сказать… Вы — жена Гарри?

Лиз. Да.

Дафна. Ой… я думала, он разведен.

Лиз. Оформить развод мы так и не удосужились.

Дафна. Понимаю.

Лиз. Так что, пожалуйста, не волнуйтесь… я давным-давно ушла от него.

Моника (с легкой издевкой). Мисс Стиллингтон прошлой ночью забыла ключ от двери подъезда и провела ночь в спальне для гостей.

Лиз (Дафне). Бедняжка, вы, должно быть, окоченели.

Дафна. Вы можете вызвать мне такси?

Моника. Я сейчас позвоню.

Лиз. Не нужно, мой автомобиль внизу, вас довезут, куда скажете.

Дафна. Вы очень добры.

Лиз. Пустяки. У моего шофера ярко-рыжие волосы, фамилия — Фробишер. Вы его ни с кем не спутаете.

Дафна. Премного вам благодарна… вы уверены, что я не причиню вам лишних хлопот.

Лиз (деловито). Разумеется, нет… только скажите ему, чтобы он немедленно возвращался.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]"

Книги похожие на "Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ноэл Кауард

Ноэл Кауард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ноэл Кауард - Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]"

Отзывы читателей о книге "Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.