» » » » Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы


Авторские права

Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы

Здесь можно скачать бесплатно "Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1976. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы
Рейтинг:
Название:
Поэзия социалистических стран Европы
Автор:
Издательство:
Художественная литература
Жанр:
Год:
1976
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поэзия социалистических стран Европы"

Описание и краткое содержание "Поэзия социалистических стран Европы" читать бесплатно онлайн.



В том включена поэзия восьми стран Европы — Албании, Болгарии, Венгрии, Германии, Польши, Румынии, Чехословакии и Югославии .

Вступительная статья Б. Слуцкого.

Составление и примечания Б. Шуплецова.






Албанец

В край албанский вторглись турки,
Жгут дотла!
Встань, бери оружье в руки,
Сын орла!

Ты довольно потрудился
На господ!
Вспомни край, где ты родился
В дни невзгод.

Создал нас господь для дела.
Мы — орлы!
Иль таскать не надоело
Кандалы!

День пришел, пора для мести
Нам вставать
И свободу всем нам вместе
Добывать.

Надоело быть рабами,
Как вчера.
За отчизну в бой с врагами
Нам пора.

Жили полтысячелетья,
Как в тюрьме,
Мы, истерзанные плетью,
В злом ярме.

Мусульмане и христьяне,
Встаньте в ряд!
Будет биться в нашем стане
Стар и млад.

Встань на подвиг благородный,
Меч бери!
Или сделай жизнь свободной —
Иль умри!

О Албания родная,
Край огня,
Я тебя несчастной знаю,
Ты — меня.

Ты скорбишь под вражьей властью,
Край родной,
Ибо нет у нас согласья
Меж собой.

Я о юношах скорбею,
Что вдали
За султана и Морею
Полегли.

Сбрось, отчизна, турков подлых.
Близок бой!
Встань же, родина, на подвиг —
Мы с тобой!

Июль

Пришел июль, стоит жара,
Уже хлеба косить пора.
Пришел июль — хороший знак.
Его приветствует бедняк.
Пришел июль, и потому
Не будет голодно в дому.
Июль, умеющий гореть,
Как можжевеловая ветвь,
Июль, весь в травах и цветах,
Со смуглым жаром на щеках,
С тяжелой ношею плодов,
Которые раздать готов!
Июль на плечи нагрузил
Урюк, и груши, и кизил,
Чтоб сладок был осенний пир.
Уж начал вызревать инжир.
Из всех других плодов — его
Пусть будет более всего:
Когда инжир в корзинах есть,
Любой тебе окажет честь…
Страдай, трудись — июль придет
И хлеба даст на целый год.
В июле каждое гумно
Снопами желтыми полно,
Плодами перегружен сад,
И труженик июлю рад.
Идет июль! Бери серпы,
Вяжи тяжелые снопы.
Кто мог посеять и вспахать,
Тому не время отдыхать!
Шумят колосья, как волна,
И каждый колос — из зерна.
Ведь было малое зерно,
Но стало колосом оно.
Колосья спелые! Взгляни,
Как в руки просятся они,
Они играют и шумят,
Как  стадо маленьких ягнят.
Взгляни — блестит, как золотой,
На поле колос налитой.
Кругом волнуются поля,
И морем кажется земля.

О вы, поля моей страны,
Слезами вы орошены,
Вас пропитал бедняцкий пот
В дни трудных полевых работ.
Увы, напрасен тяжкий труд —
Всё чужеземцы заберут.
Албанец, молодость губя,
Работает не для себя.
Напрасны все его труды,
Другие жнут его плоды.
Июль! Отважные сердца
Недаром чтят в тебе бойца!
Во Франции восстал народ
Во имя права и свобод:
В июле битва началась
И кровь святая пролилась
… … … … … … … … … … … … … … … … .
… … … … … … … … … … … … … … … … .

Июль! горячностью своей
Разжег ты пламя мятежей.
И то, что ты зажег, июль,
Не погасить потоком пуль.
Ведь солнце пламенное есть
В крови у тех, кто любит честь,
Свобода в бой зовет борца,
И загораются сердца, —
Зовет, а ты, албанец, что ж
Молчишь, на подвиг не встаешь!
Огонь июльский разожги,
Чтоб пали все твои враги!

Родина

Родиной тот край зову,
Где родился, где живу,
Где бродил я не однажды,
Где знаком мне камень каждый,
Где учился понимать,
Где любил отца и мать,
Где когда-то предки жили,
Где лежат они в могиле,
Где к невзгодам я привык,
Где звучит родной язык,
Где с друзьями я встречался,
Где рыдал я, где смеялся,
Где люблю на мир смотреть,
Где хотел бы умереть.

«Кто от милой и друзей…»

Кто от милой и друзей
На чужбину удалился
Ради денег, тот, ей-ей,
Навсегда ума лишился.
Что ж, ступайте вы, глупцы,
Мир открыт во все концы.
Мне ж оставьте дом счастливый,
Счастье мирное любви.
Виноградники и нивы —
Это радости мои.
Здесь, на родине моей,
Жить хочу среди полей,
Без богатства, с милой рядом,
Сеять хлеб, ходить за стадом;
Чтоб могла у нас родиться
Кукуруза и пшеница,
Чтобы гроздья винограда
Наши красили пиры,
Чтоб паслось большое стадо
У подножия горы.
Чтоб блеяли овцы тонко,
Чтоб звенели бубенцы,
Чтобы мог я ткнуть козленка
В материнские сосцы.
Нет, не брошу быт крестьянский,
От любви не убегу.
Дом родимый, край албанский
Я покинуть не могу!
Пусть достатка не узнаю,
Здесь и старость не страшна,
Пусть я лучше здесь страдаю,
На миру и смерть красна.
А умру — пусть мать и сестры
Совершат простой обряд:
Зарыдав, распустят косы,
Как обычаи велят.
И придет моя родная
Провожать меня, рыдая.

«Когда мы дичками незрелыми были…»

Когда мы дичками незрелыми были,
Как нежно с тобой мы друг друга любили!
Мы целыми днями с тобой целовались,
Бродили, играли и не расставались.
Любил я. И ты меня тоже любила.
Припомни, что ты мне тогда говорила!
Но ты стала взрослой, я тоже стал взрослым.
Так что ж ты забыла о прежнем, о прошлом?
Ах, яблочко нынче налилось, созрело,
Сияет оно, да меня не согрело.
Но ласточка-птица, летя на зимовье,
Вовек не забудет родное гнездовье.
И сердце, как птица, летящая с юга,
Отыщет, быть может, давнишнего друга.

«Красота твоя! Солнца светлее чело…»

Красота твоя! Солнца светлее чело,
Твои косы до пят, как воронье крыло,
На щеках твоих белых румянец плода.
Стан твой тонок, походка легка и горда,
Твои груди — гранат, и миндалины — зубы.
Твои очи — каштан, лепестки — твои губы,
Твои руки — как снег, твое слово — как мед,
Я люблю твое тело, и руки, и рот,
Красота твоя жжет горячее огня,
Только сердце твое — как скала для меня.

Ндре Мьеда

{2}

Плач соловья

Перевод Д. Самойлова

IV

О соловей мой! Ненастье минет,
И наши души печаль покинет,
Зима умчится с ее метелью.
Воспой веселье!

Настанет время весны погожей,
Ведь дни не вечно друг с другом схожи,
За невезеньем придет везенье.
Воспой веселье!

Под гнетом горя бедняк томится,
Беда повсюду за ним влачится,
Но труд для сердца — благое зелье,
Воспой веселье!

Когда ребенок скончался в доме,
Нет края горю, конца — истоме.
Но время лечит от потрясенья.
Воспой веселье!

Томится узник в глухой темнице.
Очаг родимый бедняге снится.
И лишь надежда — его спасенье.
Воспой веселье!

Темницу вражью разрушат годы,
Вернется узник — дитя свободы —
В родные горы, поля, ущелья.
Воспой веселье!

И пленной птице весной чудесной
Откроют двери из клетки тесной.
И прянет птица с беспечной трелью.
Воспой веселье!

Птенцов свободных увидят птицы.
Твое спасенье из стен темницы
Им станет в жизни высокой целью.
Воспой веселье!

Недаром время меняет лики,
Восстанет малый, падет великий,
За днем ненастным придет весенний.
Воспой веселье!

Падут державы, иные встанут,
Людей мильоны душой воспрянут,
Придет век новый сквозь тьму неверья!
Воспой веселье!

Текуче время, но вечна младость,
Минуют беды, вернется радость,
Исчезнут горе, обман, безделье.
Воспой веселье!

Уже недолго тебе томиться,
И скоро сердце преобразится
В объятьях счастья, под светлой сенью.
Воспой веселье!

Когда свободный взлетишь ты выше,
Присядь, о птица, на нашей крыше.
И мы разделим без опасенья
Твое веселье!

Паекали Одисе (Албания)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поэзия социалистических стран Европы"

Книги похожие на "Поэзия социалистических стран Европы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андон Чаюпи

Андон Чаюпи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы"

Отзывы читателей о книге "Поэзия социалистических стран Европы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.