Жан Мольер - Комедии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Комедии"
Описание и краткое содержание "Комедии" читать бесплатно онлайн.
В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.
Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева.
Иллюстрации П. Бриссара.
6
Доктор, Капитан, Тривелин — маски итальянской импровизированной комедии XVI–XVII вв. (так называемой комедии дель арте).
7
Стр. 31. Имена Мадлон, Като и Маротта соответствуют именам актрис, исполнявших эти роли (Мадлены Бежар, Катерины Дебри и Марии Рагно).
8
Лагранж и Дюкруази — положительные персонажи комедии, носят фамилии актеров, исполнявших данные роли.
9
Альманзор — имя арабского происхождения, вычитанное жеманницами в одном из прециозных романов и данное ими своему слуге.
10
Маскариль и Жодле — популярные театральные типы-маски; первый получил широкую известность благодаря Мольеру; второй был создан фарсовым актером Жюльеном Бедо.
11
Стр. 33. …прослыть острословом. — В оригинале — bel esprit (остроумец, остромысл). Так называли молодых аристократов, посетителей великосветских салонов, которые отличались умением придавать своей речи изысканную форму.
12
Стр. 34. Кир и Мандана — герой и героиня романа Мадлены Скюдери «Артамен, или Великий Кир» (1649–1653).
13
Аронс и Клелия — герой и героиня романа М. Скюдери «Клелия, или Римская история» (1656–1661).
14
Стр. 35. Карта Страны Нежности — приводится в романе «Клелия, или Римская история» в качестве путеводителя для кавалеров, добивающихся благосклонности дам. Все названные пункты дают аллегорическое обозначение тех любезностей и услуг, которые обязан оказать кавалер, ухаживая за дамой.
15
Стр. 36. …имя Поликсена, избранное сестрицей, или Аминта, как я себя называю… — Менять собственное имя на имя, заимствованное из мифологии или из прециозных романов, было очень распространено в аристократических салонах.
16
Стр. 37. …по великому Сириусу. — Маротта коверкает наименование романа «Великий Кир» (имя «Кир» по-французски звучит «Сирюс»).
17
Стр. 40. Амилькар — тип лирического, нежного любовника в романе М. Скюдери «Клелия, или Римская история».
18
…всех авторов «Собрания избранных сочинений». — Под этим названием вышел сборник прециозных стихов братьев Корнелей, Бенсерада, Скюдери, Буаробера и др. (1653).
19
Стр. 41. Портреты — краткие поэтические характеристики, введенные в моду М. Скюдери, которая дала их образцы в романе «Клелия, или Римская история».
20
Мадригал — небольшое лирическое стихотворение любовного содержания, посвященное какой-либо знатной даме и восхваляющее ее красоту.
21
Стр. 42. Ого! Какого дал я маху… — пародия на один из мадригалов, напечатанных в упомянутом «Собрании избранных сочинений».
22
Стр. 43. …нечто хроматическое. — Хроматизм — музыкальный термин, обозначающий повышение или понижение звука на полтона. Мадлон употребляет это слово невпопад, желая щегольнуть своей ученостью.
23
Стр. 44. Бургундский отель — основной драматический театр Парижа, враждовавший с театром Мольера. Актерам этого театра была свойственна искусственная, напыщенная манера игры и декламации.
24
Стр. 45. Пердрижон — владелец модного галантерейного магазина в Париже.
25
Стр. 47. …бледность его физиономии. — Популярный комик Жодле выступал на сцене не в маске, а с обсыпанным мукой лицом (старинный фарсовый грим).
26
Стр. 49. …воодушевить наши ножки… — прециозная перифраза, которая должна означать: «устроить танцы».
27
Куранта — старинный медленный танец.
28
БРАК ПОНЕВОЛЕ
LE MARIAGE FORCÉ
Первое представление комедии-балета было дано в Лувре 29 января 1664 года. В 1688 году Мольер переработал первоначально трехактный балет в одноактную комедию. Постановка 24 февраля 1688 года. Роль Сганареля исполнял Мольер. В балете роль Египтянина танцевал Людовик XIV.
Первое издание комедии вышло в 1668 году («Le Mariage forcé», соmedie par J. B. P. de Molière, à Paris chez Jean Ribou, 1668).
Первый русский перевод: «Принужденная женитьба». Комедия в I д. Соч. г. Мольера. Перевод с французского, М. 1779. Второе издание М. 1778. Последующие переводы — Д. Т. Ленской, «Хоть тресни, да женись». Вольный перевод в стихах, М. 1837; Е. Федюкин, «Женитьба поневоле», 1871; Ф. Устрялов, «Женитьба по принуждению», 1879 (перепечатано в изд. О. И. Бакста; 1884, т. I); П. О. Морозов и А. Н. Чудинов, «Брак поневоле» (изд. Брокгауз и Эфрон, 1913, т. I).
Из спектаклей XIX века наиболее примечательны постановки на сцене Малого театра в 1866 году, под названием «Хоть тресни, а женись», и на сцене Московского Художественного театра, под названием «Брак поневоле», 1919. В главных ролях выступали Л. Леонидов (Панкрас) и В. Лужский (Сганарель).
29
Стр. 54. Сганарель — традиционный театральный персонаж комедии Мольера, наделяемый драматургом определенными индивидуализированными чертами.
30
Панкрас — традиционный тип доктора-педанта, происходит от итальянской маски из комедии дель арте — Панкрацио.
31
Марфуриус — также традиционный литературный тип ученого педанта.
32
Пиррон (ок. 360–270 гг. до н. э.) — греческий философ, основоположник философского скептицизма. Указывая на субъективность представлений о качестве предмета, Пиррон предостерегал от какой бы то ни было определенности суждений.
33
Стр. 56. А теперь шестьдесят четвертый… — Жеронимо называет дату написания Мольером комедии «Брак поневоле» (1664).
34
Стр. 58. …истинно дружеский совет. — Сцена между Сганарелем и Жеронимо навеяна эпизодом из романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» [Далее ссылки на Рабле относятся к этому же роману.] «О том, как Панург советуется с Пантагрюэлем, стоит ли ему жениться» (кн. III, гл. IX–XIV).
35
Стр. 59…для пущей торжественности, в маске. — Упоминание маски предвещает появление балетных и маскарадных эпизодов, в которых будет участвовать Жеронимо.
36
Стр. 63. …в главе «О качестве» — восьмая глава трактата Аристотеля «О категориях».
37
Стр. 64. Вот-вот. — Предыдущая сцена написана с использованием шутливой ситуации из романа Рабле (кн. II, гл. IX).
38
Стр. 65. Субстанция и акциденция — сущность и внешнее проявление сущности — философские термины, широко употребляемые в схоластических спорах. Они производят комический эффект из-за неуместности их употребления философом-педантом.
39
…или же только третьи? — Три процесса мышления: восприятие, суждение и вывод.
40
…десять или же всего только одна? — Согласно учению Аристотеля, существуют десять философских категорий — сущность, количество, отношение, качество, действие, страсти, пространство, время, ситуация и способ существования.
41
Стр. 66. …в виде лаконической апофегмы… — Апофегма — остроумное изречение.
42
Стр. 67. Онейрокритика — истолкование снов (греч.).
43
Космометрия — измерение вселенной (греч.).
44
Метопоскопия — гадание по чертам лица (греч.).
45
Геомантия — гадание по брошенной горсти земли (греч.).
46
Стр. 68. Мне кажется, будто я пришел. — Сцена написана в подражание эпизоду из романа Рабле (кн. III, гл. XXXV и XXXVI — беседа Панурга с философом Труйоганом).
47
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Комедии"
Книги похожие на "Комедии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жан Мольер - Комедии"
Отзывы читателей о книге "Комедии", комментарии и мнения людей о произведении.